«ئىز» ناملىق شېئىرنىڭ ئېنگلىزچە تەرجىمىسى

ئىز
ئابدۇرېھىم ئۆتكۈر

ياش ئىدۇق مۈشكۈل سەپەرگە ئاتلىنىپ چىققاندا بىز،
ئەمدىئاتقا مىنگۈدەك بوپ قالدى ئەنە نەۋرىمىز.
ئاز ئىدۇق مۈشكۈل سەپەرگە ئاتلىنىپ چىققاندا بىز ،
ئەمدىچوڭ كارۋان ئاتالدۇق قالدۇرۇپ چۆللەردە ئىز.
قالدىئىز چۆللەر ئارا، گاھى داۋانلاردا يەنە،
قالدىنى-نى ئارسلانلار دەشتى-چۆلدە قەبرىسىز.
قەبرىسىزقالدى دېمەڭ، يۇلغۇن قىزارغان دالىدا،
گۈل – چېچەككە پۈركىنۇر تاڭنا باھاردا قەبرىمىز.
قالدىئىز، قالدى مەنزىل، قالدى ئۇزاقتا ھەممىسى،
چىقسابوران، كۆچسە قۇملار ھەم كۆمۈلمەس ئىزىمىز.
توختىماسكارۋان يولىدىن گەرچە ئاتلار بەك ئورۇق،
تاپقۇسى ھېچ بولمىسا، بۇ ئىزنى بىر كۈن نەۋرىمىز، يا ئەۋرىمىز.
…………………………………………..

The footprint
Abdurehim Otkur

We started our journey which was too tough as we young,
Now grandsons grown up, war horses can be ridden on.
We were too few journey was hard at the very beginning,
Foot marks left on deserts, we’re now named a caravan.
Cross the desert, cover the tops, leaving footprints behind,
Many left unburied there, they were the men of the men!
Though unburied in open field with the bright red tamarisk,
Flowery graves will be made in a spring by freedom fan.
Footprints left, destiny left, all of them left in the past,
Either it winds or sand moves, won’t erase them, never can!
The caravan keeps going, though the horses week and hurt,
The footprints will be followed by grandsons or the great ones

 

uigur ھەققىدە

ئوقۇ، نادان بىلەن يۈرمە! (مەھمۇد قەشقىرى بوۋىمىز ئۈگۈتلىرىدىن)
بۇ يازما ئۆزلۈك ۋە كىملىك كاتېگورىيىسىگە يوللانغان. مۇقىم ئۇلانمىسىنى خەتكۈچلىۋېلىڭ.

بىر جاۋاب قالدۇرۇش