يەر شارى ناخشىسى

Post image of يەر شارى ناخشىسى
سەھىپە: تەرجىمە ناخشىلار، فىلىملەر باھا: 24

يەرشارى ناخشىسى

بەلكىم بلوگىمىز تەرجىمە قىلغان مايكېل جېكسوننىڭ ئەڭ ئاخىرقى ھۈججەتلىك فىلىمى THIS IS IT نى كۆرگەن دوستلار ئۇنىڭ فىلىم ئاخىرىدا ئېيتقان يەرشارى ناخشىسى ناملىق بىر ناخشىنى ئاڭلىغان بولىشى مۇمكىن، مايكېل ئۆزىنىڭمۇ بۇ فىلىمدە مۇنداق بىر سۆزى بار، « بىزنىڭ يەرشارى ئاغىرىپ قالدى، خۇددى بىز قىززىپ قالغاندەك، شۇڭلاشقا بىز دەرھال ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئېلىپ بارمىساق ئۈلگۈرەلمەيمىز، بۇ بىزنىڭ ئاخىرقى پۇرسىتىمىز» شۇنداق، يەرشارى راستتىنلا ئاغىرىپ قالدى، ئىنسانلارنىڭ توختىماستىن بىلىپ بىلمەي ئېلىپ بېرىۋاتقان ھەر خىل بۇزغۇنچىلىق ھەرىكەتلىرى ھېلىمۇ يەرشارىنى ئېغىر ھالسىرىتىپ قويدى، يېقىندىن بېرى توختىماستىن يۈز بېرىۋاتقان ھەرخىل تەبىئەت ئاپەتلىرى بۇنىڭ تىپىك مىسالىدۇر، چوڭ يەردىن سۆزلىمىسەكمۇ ئەتراپىمىزغا نەزەر تاشلىساق ئۈرۈمچى دەل بۇنىڭ تىپىك مىسالى، كىچىك ۋاقىتلىرىمدا كۆرگەن كۆپكۈك ئاسمانلارنى ھازىر كۆرگىلى بولمايدۇ، يىراقتىن ئۈرۈمچىگە نەزەر سالساق كۆرىدىغىنىمىز يوغان قاپقارا ئىس خۇددى ئۈرۈمچىنى ئوراپ تۇرغاندەكلا كۆرۈنىدۇ، قىسقىلا قىلىپ ئېيتسام قىسقىغىنە نەچچە يىلدا ئۈرۈمچى دۇنيادىكى ئەڭ ئېغىر بۇلغانغان شەھەرلەرنىڭ بىرى بولۇپ قالدى، ئارتۇق سۆزلەپ قويدۇم، لېكىن بۇ يەرشارى بىزگىلا ئەمەس كېيىنكى ئەۋلادلارغىمۇ كېرەك ئىدى….

تەرجىمە قىلغۇچى : ئابدۇغېنى ئېزىز

2011.06.8 ئاپتور: ش.ئە.ئۇيغۇرى
خەتكۈچ:

بەت يۆتكەشكە ئالدىرماڭ، ئاستىدىكىلەردىن سىز ئىزدىگەنلەر چىقىپ قالامدۇ تېخى...

24 تورداش باھا بەردى

تورداشلارنىڭ باھاسى
2011.06.9
02:01
1-قەۋەت: «دۆت بالا» مۇنداق دېدى:

نىمىشقا بۇ توربەتتىن بىر نەرسە كۆرسەملا ئاۋاز جايىدا چىقمايدۇ، كومپيۇتېرنىڭ پۈتۈن ئاۋازىنى ئېچىۋەتسەممۇ، پاشا غىڭشىغاندەك چىقىپ ئادەمنى بىزار قىلىدۇ، باشقا ناخشا مۇزىكا ، توربىكەتلەر نورمال :?:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
02:36
2-قەۋەت: «بىرلىك» مۇنداق دېدى:

مەن بۇرۇندىن تارتىپ ياقتۇرۇپ ئاڭلايتتىم. جىق جاپا چىكىپسىلەر!رەخمەت سىلەرگە. بىراق ئاۋازى پەسرەك پىرىسلىنىپ قالدىمۇ نىمە؟كەچۈرۈڭلا!!! جاپا تارتىپ قىلغان ئەمگىكىڭلارنى (دۆت بالا)چۇشەنمەيدىغان ئوخشايدۇ.ئۆتكۇزۇپ قويغان بىر نەرسىسى باردىكىدەك ( پاشا غىڭشىغاندەك چىقىپ ئادەمنى بىزار قىلىدۇ، )دەپ كېتشلىرى. ئسمى جىسمىغا لايىقتەك تۇرامدۇ :lol: مەن ھازېر(shahblog)قا ئاشق دېسەممۇ بولىدۇ.مەن ئەڭ ياقتۇرۇپ ئاڭلايدىغان بولۇپمۇ (ماھىر زەيىن،سەمى يۈسۈف)لەرنىڭ ناخشىسىنىڭ مەناسنى بىلدىمدە… :grin: يەنە بىر قېتىم رەھمەت!!!!!!!

بۇ باھاغا پىكرىم بار


سەھرالىق مۇنداق يازغان:

ئاۋازى راستىنلا تۆۋەنرەك ئىكەن

بۇ باھاغا پىكرىم بار


شاھ ئۇيغۇر مۇنداق يازغان:

ئەسلى ناخشىنىڭ ئاۋازىمۇ بىر ئاز تۆۋەن ئىكەن، قايتا باشقا نۇسخىسىنى تەھرىرلەپ قويدۇم، دوست يىغلىتىپ دۈشمەن كۈلدۈرۈپ ئېيتار دەيدۇ، «دۆت بالا»نىڭ سۆزلىرى ئوخشاشلا بىزگە ئىلھامدۇر

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
04:55
3-قەۋەت: «لاچىن» مۇنداق دېدى:

ئاۋاز راستىنلا تۆۋەن بۇلۇپ قاپتۇ.

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
05:23
4-قەۋەت: «بۆرەيار» مۇنداق دېدى:

شاھ ئەپەندى خىزمەت بىلەن ئالدىراش بولسا تەكشۈرمەيلا يوللىۋەتكەن ئوخشايدۇ.. راست تۆۋەنكەن ئاۋازى :roll:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
06:01
5-قەۋەت: «ۋىروس» مۇنداق دېدى:

رەھمەتلىكنىڭ ناخشىلىرىنى ئاڭلىسام خۇددى ئېنگىلىز تىلىنى سويۋېتىدىغاندەك چۈشىنەتتىم . ئارلىقتا قانداقكىن بىر ئورتاق تىل باردەك . بۈگۈن ھەقىقى تەرجىمىسى بىلەن بۇ ئامراق ناخشامنى قانغۇچە ئاڭلىۋالدىم . شاھېمغا رەھمەت

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
06:20
6-قەۋەت: «نەسرى» مۇنداق دېدى:

ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم شاھ ئەپەندىم ،مۇشۇ كۈنلەردە تۇلىمۇ مەزمۇنلۇق ئەسەرلەرنى تەقدىم قىلىۋاتىلا ،ئەمگەكلىرگە كۆپ تەشەككۇر ،،،،،،
شۇ بىر ئىلتىماس ؛تۈركىيە بىلەن ئامرىكا بىرلىشىپ ئىشلىگەن بىر كىنو بار ئىكەن ، مەزمۇنى خېلى ياخشىكەنتۇق ،لىكىن تازا چۈشىنەلمىدۇق ،شۇنى بىرئۇيغۇرچە خەتلىك قىلغىلى بۇلارمۇ ؟كىنونىڭ ئىسمى 纽约五尖塔. :cry: :roll:

بۇ باھاغا پىكرىم بار


ئىستىقبال مۇنداق يازغان:

بۇ كىنونى قۇتيار تەرجىمە فىلىم گۇرۇپپىسى تەرجىمە قىلىپ بولدى.
ئەمگەك تەكرارلىنىپ قالمىسۇن، تېخىمۇ كۆپ، تېخىمۇ ياخشى كىنولارغا مۇھتاجمىز!

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.9
13:08
7-قەۋەت: «يىشۇ ئەپەندى» مۇنداق دېدى:

ئىلگىرى ئنگلىزچە نۇسخىسىنى ئاڭلىغانىدىم ،بۇگۇن ئۇيغۇرچىسىنى ئاڭلاپ تېخىمۇ ھۇزۇرلاندىم.تەشەككۇر سىلەرگە!ئشلىرىڭلار تېخىمۇ گۇل بولسۇن!

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.11
07:36
8-قەۋەت: «ئالىمجان» مۇنداق دېدى:

جىكسۇن ناخشىنى بىر كىشلىك ئىيتىدۇ جۇمۇ . كىچىگىمدىن تارتىپ بەك ھەۋەس قىلاەتتىم رەھمەتلىككە . بولۇپبۇ يەرشارى ناخشىسى بىلەن ئۇلارنىڭ بىز بىلەن نىمىشقا كارى يوق ؟
دىگەن ناخشىسىغا بەك ئامراق .

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.11
15:03
9-قەۋەت: «Forever» مۇنداق دېدى:

ئۇزۇندىن بېرى مۇشۇ ناخشىنىڭ تەرجىمە قىلىنىشىنى تۆت كۆزۈم بىلەن كۈتۈپ يۈرگەن ئىدىم ، ئاخىرى تەرجىمە قىلىنىپتۇ (ئىلگىرى قىلىغان بولسا مەن كۆرمەپتىكەنمەن )
شاھ بىلوگىدىكى قېرىنداشلارنىڭ ئەجرىگە كۆپ تەشەككۈر ……

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.12
08:17
10-قەۋەت: «ھونزادە» مۇنداق دېدى:

نىمە دىگەن جايىغا چۈشكەن تەرجىمە بۇ،يارايسىز شاھ ئۇيغۇر،بىلوگىڭىزغا كىچىك كەلگەنلىكىمدىن ۋە تېمىلارنى كىچىكىپ كۆرگەنلىكىمدىن ئەپسۇسلىنىمەن.

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.14
08:23
11-قەۋەت: «dengiz» مۇنداق دېدى:

قالتىس تەرجىمە بوپتۇ

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.16
03:59
12-قەۋەت: «كۇلمەس» مۇنداق دېدى:

مەن بەك ياخشى كورەتىم بۇ ناخشىنى كوپ رەخمەت سىلەرگە

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.06.27
03:22
13-قەۋەت: «ئوغرى» مۇنداق دېدى:

قالتىس ………………………………….. :lol:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.07.12
11:15
14-قەۋەت: «帅哥» مۇنداق دېدى:

يوللىغان ئەسەرلىرىڭىز تولىمۇ ياخشىكەن، بۇندىن كېيىن يەنىمۇ ياخشى بولغان ئەسەرلەر بىلەن تەمىن ئېتىشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمىز.

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.07.12
11:16
15-قەۋەت: «帅哥» مۇنداق دېدى:

ياخشى ئەسەر بوپتۇ، رەخمەت سىزگە!

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.07.13
03:54
16-قەۋەت: «نالە» مۇنداق دېدى:

بۇەۇن تەرجىمىسى بىلەن ئاڭلاپ ،مەنىسىنى چۇشۇنۇپتىمەن .رەھمەت

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.07.27
11:00
17-قەۋەت: «تەنخا» مۇنداق دېدى:

مەن بۇ فىلىمنى تۇنجى قىتىم كور كۇنۇمدە ئۆزۇمنى بىسىۋالالماي كۆزلۇرۇمدىن ياش تۆكۇلگەن ئىدى ،ئۇچاغدا مەن ناخشا تىكىستىنى ئەسلا بىلمەيتىم پەقەت مۇزىكا ۋە سورەت ئارقىلىق ناخشا تىكىستىنى ئازىراق چۇشەنگەندەك بولغان ،بوگۇن مانا ھەقىقى مەنىسىنى چۇشەندىم ،سىزگە كۆپ رەخمەت :smile: ;-) :mrgreen:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.09.11
20:33
18-قەۋەت: «مۆجىزە» مۇنداق دېدى:

جىكسوننىڭ ناخشىلىرىنى كۆپ رەك تەرجىمە قىلساڭلار بوبتىكەن
بولسا «ئايدا سەيلە قىلش»ناملىق فىلىمىنى تەرجىمە قىلغان بولساڭلا
تەلەپلىرىم ئېشىپ كەتمىگەن دۇ-ھە!
رەخمەت سىلەرگە.

:smile: :razz: :razz:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

2011.09.12
19:28
19-قەۋەت: «مۆجىزە» مۇنداق دېدى:

ھەقىقەتەن ياخشى تەرجىمە بوبتۇ.بارىكاللا .بىز گەرچە چۈشەنسەكمۇ يەنىلا سىلەرنىڭ تەرجىمەڭلارغا مۇھتاج.سىلەرنىڭ تەرجىمەڭلا ئىنتايىن ياخشى ھەم پاساھەتلىك ھەم جايىدا بوبتۇ .مەن سىلەرنىڭ جىكسوننىڭ ناخشىلىرىنى كۆپرەك تەرجىمە قىلىشىڭلارنى ئۇمىد قىلىمەن .رەخمەت سىلەرگە. ;-) ;-) :smile: :smile: :oops: :oops: :razz:

بۇ باھاغا پىكرىم بار

ئىنكاس يوللاش

icon_wink.gif icon_neutral.gif icon_mad.gif icon_twisted.gif icon_smile.gif icon_eek.gif icon_sad.gif icon_rolleyes.gif icon_razz.gif icon_redface.gif icon_surprised.gif icon_mrgreen.gif icon_lol.gif icon_idea.gif icon_biggrin.gif icon_evil.gif icon_cry.gif icon_cool.gif icon_arrow.gif icon_confused.gif icon_question.gif icon_exclaim.gif 

ئەگەر بېكىتىمىزگە ئىنكاس يېزىشنى بىلەلمىسىڭىز تۆۋەندىكى قائىدىنى ئوقۇپ چىقىڭ

1.«ئىسىم» كاتەكچىسىگە ئۆزىڭىزنىڭ ئىسمى ياكى ياقتۇرىدىغان مەلۇم تەخەللۇسىڭىزنى تولدۇرۇڭ
2.«ئېلخەت»كاتەكچىسىگە ئۆزىڭىزنىڭ e-mail ئادىرىسىڭىزنى ئەگەر بولمىسا shah@shah.com نى تولدۇرۇڭ
3.«تور بېكەت» كاتەكچىسگە توربېتىڭىزنى تولدۇرۇڭ، بولمىسا ئاق قالدۇرۇپ قويسىڭىزمۇ بولىدۇ
ئالدىنقى يازما
«
كېينكى يازما
»
Usix designed by Webdesign In conjunction with Free MMORPG Games , Best SUV , Fat Burning Furnace.

无觅相关文章插件,快速提升流量