ۋاڭ ئەنيى: كەپتەر(روماندىن پارچە) 2013/06/05
جۇڭگو ھازىرقى زامان ئەدەبىياتىدىكى داڭلىق ئايال يازغۇچى ۋاڭ ئەنيىنىڭ «نادامەت» «长恨歌» ناملىق رومانى جەمئىي 3 قىسىم 12بابتىن تۈزۈلگەن بولۇپ، روماندا شاڭخەيلىك بىر ئايالنىڭ 40 يىللىق نادامەتلىك مۇھەببەت سەرگۈزەشتىسى تەسۋىرلەنگەن ھەم شۇ ئارقىلىق شاڭخەينىڭ 40 يىللىق ئۆزگىرىشىگە يوشۇرۇنغان سىرلار ئىشارە قىلىنغان. رومان 5-نۆۋەتلىك «ماۋدۈن ئەدەبىيات مۇكاپاتى»غا ۋە 1998-يىلى تۇنجى نۆۋەتلىك «جۇڭگو ھا...
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 212 قېتىم
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 212 قېتىم
پابلو نېرۇدا شېئىرلىرىدىن 2013/05/24
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
نەم شامال
ئۆتەڭدىكى يېشىل شامال
يوقلۇق ۋە سۇنى يۈكلەپ،
ئاپەتلەرگە يۈزلىنىدۇ.
قۇتقۇزۇش پۇلىدەك نېپىز
خۇرۇم ئەلەملىرىنى لەپىلدىتىدۇ.
بۇ يەردە ئىزى بار كۆمۈشرەڭ، سوغۇق،
پەھلىۋان قولىدىكى شۇ ئەينەك خەنجەر؛
بۇ يەردە ئۇنىڭ تەشۋىشلىك تىنىقلىرىنى
پەپىلىگەن تالايلىغان مېھرىبان كۈچلەر ،
ھۇۋلىغان زەربىلەرنىڭ ئىسكەنجىسىدە
ئۇ تۆككەن ياش، ئۇ كەچكەن قۇملار،
قۇ...
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 158 قېتىم
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 158 قېتىم
تىلنىڭ ئۇپرىشى ۋە پۇرسىتى 2013/05/24
ئاپتورى: سوسۇر
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
1
ئىنسانىيەتنىڭ ئوخشىمىغان مەدەنىيەتلەر ئوتتۇرىسىدىكى ئالاقىسى باشلانغاندىن تارتىپ، ئىنسانلارنىڭ ئوخشىمىغان مەدەنىيەتلەر ئارىسىدىكى پەرقنى بىلىش ئۇرۇنۇشلىرى توختاپ قالغىنى يوق. لېكىن، كۆپىنچە ھاللاردا بىزنىڭ ئەھمىيەت بېرىدىغىنىمىز ئىنساننىڭ ئۆز قىلمىش-ئەتمىشلىرى بولۇپ، مىلادىدىن بۇرۇن قانداق ئىش يۈز بەرگەن؟ مىلادى مانچىنچى ئەسىردە نېمە ئىش بولغان؟ مې...
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 189 قېتىم
ئىنكاس: 1 پارچە | كۆرۈلۈشى: 189 قېتىم
ئاپتورى: سوسۇر
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
1
ئەدەبىيات مۇقەددەس بىر كەسپ، بىز ئەدەبىيات قەسىرىگە قەدەم ئېلىشقا ھەقىقىي مۇشەررەپ بولالىساقلا، ئىنسانىيەتنىڭ غايە-ئىرادىسىنى چەكلىك دائىرىدىن چەكسىز ئىمكانىيەتكە باشلاشتەك مەسئۇلىيەت ھەم مەجبۇرىيەتنىڭ ئەدەبىياتنىڭ زېممىسىدە ئىكەنلىكىنى تېخىمۇ ئېنىق تونۇپ يېتەلەيمىز. ئىنساننى قەلبىدىكى ئەخلەتنى سۈپۈرۈش ۋە غەپلەتتىن تۈرتۈش ئارقىلىق ئىنسانىيەت جەمئىي...
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 143 قېتىم
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 143 قېتىم
ئاپتورى: ۋاڭ مېڭ
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
2012-يىلى مويەن دۇنيا كۆز تىككەن نوبېل ئەدەبىيات مۇكاپاتىغا ساھىب بولغاندىن كېيىن، خىلمۇخىل قاراشلار ئوتتۇرىغا چىقتى. تۆۋەندە مەن بۇنى تۇتقا قىلغان ھالدا قاراشلىرىمنى بايان قىلىمەن:
بىرىنچى، نوبېل ئەدەبىيات مۇكاپاتى نۆۋەتتىكى تەسىرى ئەڭ زور دۇنياۋى مۇكاپات بولۇش سۈپىتىدە، ئۇزاق تارىخقا ئىگە بولۇپ، شىمالىي ياۋرۇپا مەۋقەسىدىكى دىموكراتىك ...
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 153 قېتىم
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 153 قېتىم
بىر چالنىڭ تەقدىرى كۆزنى نەم قىلار 2012/09/07
ئاپتورى: شيا خۇا
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
مەدھىيە ناخشىسى
(--ئانامغا)
نەزىم پۈتمەك كېرەك بولسا ئەگەردە،
ئانا تۇپراق جۇلا بەرگەي مىسراغا.
سەيياھ يۈرۈپ ئەركىن قەدەم ئىلكىدە،
تاغ باغرىدا توختار كەمتەر سىياقتا.
ئالدىمدىكى تالاي چەكسىز يوللاردەك،
قەدەملىرىم ئۇزاپ بارار سۈكۈتتە.
سان-ساناقسىز كىتابقا ئۆچ قىزلاردەك،
ئۆمۈر ئۇزاپ ئايلىنىدۇ پۈتۈككە.
كەلگىنىمدە خىيال بىلەن قېشىڭغا،
خىي...
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 475 قېتىم
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 475 قېتىم
شېن چېن: يۇرت ئەستىلىكلىرى 2012/09/07
ئاپتورى: شېن چېن
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
باھار پەسلى
باھارغا ھەمنەپەس كۈنلەر باغرىدا،
باغ-ئارام، ھويلىدا گۈللەرنىڭ ھىدى.
ئاق تېرەك بىخ يارسا مەيىن شامالدا،
تال شېخى ئەۋرىشىم، ياپرىقى سەبىي.
ساپ ھاۋا، كۆك ساما، قۇياش نۇرىدا،
ئېرىقتا سۇ ئاقار شىۋىرلاپ تېخى.
چىللايدۇ بارچىنى ھايات بېغىغا،
كاككۇكنىڭ تىلىدا تۇپراق تىلىكى.
ئېسىنى تاپقاندەك ئانام شۇ چاغدا،
تۇپراققا كۆمىدۇ تەرن...
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 413 قېتىم
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 413 قېتىم
بۇ كېچە كىم ئۇ يەردە ساز چالغىنى 2012/06/20
ئاپتورى: لېي شۇيەن
چۈشتاق تەرجىمىسى
ئەركىن نەپەس
بوۋاق بېشى كۆرۈندى،
ئانا تېنى كۆكلىدى.
تەڭرى تۇرۇپ بىر چەتتە،
دېدى: خۇشۋاق، مەرھابا.
ھاۋا سەندىن ئايلانسۇن،
ئەركىن نەپەس ئال مانا.
دىماقلىرى ئالدىراش،
شاد-خۇراملىق ئىلكىدە،
كىشىلەر نەپەس ئالماقتا؛
راۋان، ئىللىق رېتىمدا،
ھايات سىرى ئاقماقتا.
گەر بولمىسا چارچاشتىن
دەم سىقىلىش، ھاسىراش؛
ياكى دەردۇئەلەمدىن
نەپەس ...
ئىنكاس: 8 پارچە | كۆرۈلۈشى: 714 قېتىم
ئىنكاس: 8 پارچە | كۆرۈلۈشى: 714 قېتىم
ھەسرەتكە ھەركىم ئەمەستۇر خۇشتار 2012/06/05
ئاپتورى: جاڭ ۋېيفېڭ
چۈشتاق تەرجىمىسى
باھار كۈتۈش
ھاڭغىرقاي ئىشىكنى ياپتىم، كۆزنەكنىمۇ،
تاغدا ياپراق سۆزى يەنە قۇلاقتا.
دولقۇننىڭ ھەيۋەت، ياڭراق ساداسىمۇ
تەندىن جۇدا قولغا ئوخشار سىياقتا.
مۇڭ نىدالار كەلگىنىچە توساتتىن،
يەرگە چۈشتى، توختىدى-ھە، چىرىدى.
ئويغىنىپ كۆردۈم يېڭى ھال ئەتراپتىن
بۇ ئېنىقكى ناتونۇش قىسمەت ئىدى.
ئۆيگە تولغان قىشقا خاس ئىللىق-لاۋا،
كۆر پاخالنىڭ ئەپتىگە نە ھالك...
ئىنكاس: 5 پارچە | كۆرۈلۈشى: 645 قېتىم
ئىنكاس: 5 پارچە | كۆرۈلۈشى: 645 قېتىم
يەنە ئەدەبىيات بىلەن رېئاللىق توغرىسىدا 2012/05/04
ئاپتورى: گارسىيا ماركۇز
چۈشتاق تەرجىمىسى
سۆز نامراتلىقى نۆۋەتتىكى مۇرەككەپ رېئاللىق ئەدەبىياتقا تاشلىغان ئىنتايىن تەخىرسىز مەسىللەرنىڭ بىرىدۇر. بىز بىر دەريانى تىلغا ئالغان ۋاقتىمىزدا، ياۋرۇپالىق ئوقۇرمەن پەقەت 2790 كىلومېتىر ئۇزۇنلىقتىكى دوناي دەرياسىنىلا يادىغا ئالىدۇ. ئەگەر ئۇنىڭغا تەپسىلىيرەك دېمىسىڭىز، ئۇ ھەرگىزمۇ 5500كلومېتىر ئۇزۇنلىقتىكى ئامازۇن دەرياسىنىڭ قىياپىتىنى تەسەۋۋۇر قىلالم...
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 696 قېتىم
ئىنكاس: 0 پارچە | كۆرۈلۈشى: 696 قېتىم
يېڭى يازمىلار
ئابدۇرىھېم ئابدۇللا
ئاستىمدا شارقىراپ دەريا ئاقىدۇ،
ئېشىپ بارماقتىمەن بىر تىك داۋاندىن.
ئالدىمدا بىر سۇنۇق قىلىچ ياتىدۇ،
بىلمەيمەن يادىكار قايس...
جۇڭگو ھازىرقى زامان ئەدەبىياتىدىكى داڭلىق ئايال يازغۇچى ۋاڭ ئەنيىنىڭ «نادامەت» «长恨歌» ناملىق رومانى جەمئىي 3 قىسىم 12بابتىن تۈزۈلگەن بولۇپ، رومان...
بلوگىمىزدىكى رەڭدار ئەسەرلەرنىڭ تارقىلىش يوللىرىنى كېڭەيتىش مەقسىتىدە بلوگىمىزنىڭ ئۈندىدار ئاممىۋى سۇپىسى ئېچىلىپ، ھازىرغىچە 60قا يېقىن نادىر ئەسەر...
چۈشتاق تور پۈتۈكلىرى نامىدىكى بلوگىمىز ئېچىلغان 2يىلدىن بۇيان ئىزچىل خاسلىقىنى ساقلاپ كەلگەن ئاساستا، بلوگ ئىگىسىنىڭ ئىجادىي ۋە تەرجىمە ئەسەرلىرىنى...
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
نەم شامال
ئۆتەڭدىكى يېشىل شامال
يوقلۇق ۋە سۇنى يۈكلەپ،
ئاپەتلەرگە يۈزلىنىدۇ.
قۇتقۇزۇش پۇلىدەك نېپىز
خۇرۇ...
ئاپتورى: سوسۇر
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
1
ئىنسانىيەتنىڭ ئوخشىمىغان مەدەنىيەتلەر ئوتتۇرىسىدىكى ئالاقىسى باشلانغاندىن تارتىپ، ئىنسانلارنىڭ ئوخشى...
ئاپتورى: سوسۇر
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
1
ئەدەبىيات مۇقەددەس بىر كەسپ، بىز ئەدەبىيات قەسىرىگە قەدەم ئېلىشقا ھەقىقىي مۇشەررەپ بولالىساقلا، ئىنس...
ئاپتورى: ۋاڭ مېڭ
ھەزرەتئەلى ئەخەت تەرجىمىسى
2012-يىلى مويەن دۇنيا كۆز تىككەن نوبېل ئەدەبىيات مۇكاپاتىغا ساھىب بولغاندىن كېيىن، خىلمۇخىل...
ئىنكاسلار
- خۇشخۇي:
بۇ بۆلەكتىن بىلىشىمچە ياخشى چىققان رومانكەن. ھەزرەتئىلىنىڭ ت
- غازى:
ئۆزلۈك پايانىغا سەپەر قىلدىم
- Adeline K. Sampson:
رەھمەت ئاكا، «يىگىرمە پارچە مۇھەببەت لېرىكىسى ۋە بىر ئۈمىدسى
- خۇشخۇي:
ئالدى بىلەن «چۈشتاق تور پۈتۈكلىرى»تورى ئۇسلۇبىنىڭ يېڭىلانغان
- تۈركزات:
شائىر ئوسمانجان ساۋۇتنىڭ ئانا تىل ھەققىدىكى شېئىرىنى ئوقۇپ ي
خەتكۈشلەر
- ئاتىلار، خەنجەر ئوسمانجان ساۋۇت، ئانا تىل ئىجادىيەت، خاسلىق ئىجادىيەت، يازغۇچى ئىجادىيەت، يازغۇچى، قەلەم ئىمىن تۇرسۇن، شېئىر ئۆز، رومكا، شامال ئۆزلۈك ئۈندىدار ئەدەبىيات، ئىستىل ئەدەبىيات، بىمەنە ئەدەبىيات، نادىر، ئالىيجاناب باغنا، يايلاق باھار، شېئىر بۇلاق، سۆيگۈ بېي داۋ، تۇيغۇ بەخت، فىلىم تار كوچا، پوۋېست تارىم تارىم، ئەدەبىيات تۇلپار، ئەسەر، پوۋېست تېڭىرقاش، ياشاش، ھېكمەت تەرجىمە، شېئىر تەنقىد، بايقاش تەنھالىق، ئالۋۇۇن جىبران، شەپە جەننەت، ئەما خازان، كىتاب دادام رومان، ۋاڭ ئەنيى رىيۇ ئەنكىم زاھىر ئابدۇراخمان سايە، تەنھالىق، يېتىم سوسۇر، ئانا تىل سوسۇر، ئەدەبىيات شائىر، ئاۋام، قەلب شۈ جىمو، شېئىر، تەبىئەت شېئىر، ئانا، ۋاقىت شېئىر، تەرجىمە شېئىر، شامال، ئۆلۈم شېئىر، ماكان شەھەر، غېرىبلىق غوجىمۇھەممەد غېرىپ، ساراڭ قار، يار قىسمەت، مۇھەببەت كاتلىن راينى، شېئىر كۆز، دادام كۆز، گۈل كۆكلەم، چىمەن مويەن، نوبېل مۇھەممەد خېۋىر مېھىر، ئىران نەسىر، تەرجىمە نەسىر، تەرجىمە، سىرلىق يالعۇز يايلاق، خاتىرە يۇرتۇم، بەشكېرەم پابلو نېرۇدا، شېئىر پەرھات تۇرسۇن چۈشتاق گوركى، ۋاقىت ۋىسال، ھىجران، پەسىل، ئەركەم
ئەزا مەركىزى