تاھىر ھامۇت: تاش ئەينەك (English)

يوللىغۇچى : aypalta يوللىغان ۋاقىت : 2007-06-24 13:39:00

ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻨﻪﻙتاھىر ھامۇت ﺑﯘﺭﯗﻥ ﻣﻪﻥ ﺳﯧﻨﯩﯔ ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻨﻪﻛﻜﻪ ﻗﺎﺭﺍﭖ ﺗﯘﺭﻏﯩﻨﯩﯖﻨﻰ ﻛﯚﺭﮔﻪﻥ،ﺷﯘ ﭼﺎﻏﺪﺍ ﺳﯧﻨﯩﯔ ﺳﯘ ﺗﻪﭘﭽﯩﺮﻩﭖ ﺗﯘﺭﻏﺎﻥ ﺋﯩﺪﯨﻴﻪﯓ ﻣﺎﯕﺎ ﻧﺎﻫﺎﻳﯩﺘﻰ ﻳﯧﻘﯩﻦ ﺋﯩﺪﻯ.ﺑﯜﮔﯜﻥ ﺳﻪﻥ ﻗﯩﺶ ﺷﺎﻣﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﻣﯩﻨﻰ ﺗﯧﺘﯩﺪﯨﯔ،ﯪﭼﭽﯩﻖ ﺗﻪﻡ ....

    ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻨﻪﻙ
    تاھىر ھامۇت

     ﺑﯘﺭﯗﻥ ﻣﻪﻥ ﺳﯧﻨﯩﯔ ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻨﻪﻛﻜﻪ ﻗﺎﺭﺍﭖ ﺗﯘﺭﻏﯩﻨﯩﯖﻨﻰ ﻛﯚﺭﮔﻪﻥ،
    ﺷﯘ ﭼﺎﻏﺪﺍ ﺳﯧﻨﯩﯔ ﺳﯘ ﺗﻪﭘﭽﯩﺮﻩﭖ ﺗﯘﺭﻏﺎﻥ ﺋﯩﺪﯨﻴﻪﯓ ﻣﺎﯕﺎ ﻧﺎﻫﺎﻳﯩﺘﻰ ﻳﯧﻘﯩﻦ ﺋﯩﺪﻯ.
    ﺑﯜﮔﯜﻥ ﺳﻪﻥ ﻗﯩﺶ ﺷﺎﻣﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﻣﯩﻨﻰ ﺗﯧﺘﯩﺪﯨﯔ،
    ﯪﭼﭽﯩﻖ ﺗﻪﻡ . ﯮﺧﺸﺎﺵ ﺑﯩﺮ ﭼﯜﺷﻜﯜﻧﻠﯜﻙ ﻛﯧﺴﯩﻠﻰ ، ﯮﺧﺸﺎﺵ ﺑﯩﺮ ﻫﻪﺳﺮﻩﺗﻠﯩﻚ ﻗﯩﻴﺎﭘﻪﺕ .
    ﯬﻣﺪﻯ ﻧﯧﻤﻪ ﻗﯩﻠﯩﺶ ﻛﯧﺮﻩﻙ؟

     ﯬﻱ ﮔﯜﻟﯜﻡ ، ﺳﯧﻨﯩﯔ ﻛﯚﺯﻟﯩﺮﯨﯔ!
    ﺳﻪﻥ ﻛﯚﺭﯛﭖ ﺑﺎﻗﻤﯩﻐﺎﻥ ﯞﻩﺗﻪﻧﻨﻰ ﺗﻪﺳﻪﯞﯞﯗﺭ ﻗﯩﻼﻟﻤﺎﻳﺴﻪﻥ.
    ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻨﻪﻛﻨﻰ ﻧﻪﺩﯨﻦ ﺗﺎﭘﻘﺎﻧﺴﻪﻥ؟
    ﻗﻪﺩﯨﻤﻘﻰ ﺩﻩﯞﺭﺩﯨﻨﻤﯘ؟
    ﻳﺎﻛﻰ ﭼﯜﺷﯜﯕﺪﯨﻦ؟
    ﯰ ﭼﺎﻏﻼﺭﺩﺍ ﻳﯜﺭﻩﻛﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﻫﻪﻣﻤﯩﺴﻰ ﻗﯘﻡ ﺋﯩﺪﻯ ،
    ﺷﺎﻣﺎﻝ ﺋﯩﺪﻯ ، ﻳﻪﻧﻪ ﻗﺎﭘﻘﺎﺭﺍ ﭘﯘﺭﺍﻕ ﺋﯩﺪﻯ ،
    ﺑﯩﺮﺍﻕ ﺗﺎﺭﻗﺎﭖ ﻛﻪﺗﻤﯩﮕﻪﻥ.

    ﻣﺎﻧﺎ ﯬﻣﺪﻯ ،
    ﺑﯘﻟﯘﺗﻼﺭ ﺳﯧﻨﯩﯔ ﻗﯘﻻﻕ ﺗﯜﯞﯨﯖﮕﻪ ﻗﯩﺴﺘﺎﭖ ﻛﯧﻠﯩﺪﯗ ،
    ﯪﯕﻠﯩﻤﺎﻳﺴﻪﻥ، ﻫﻪﺳﺮﻩﺗﻠﯩﻚ ﺳﻮﻏﯘﻗﻨﻰ ﺳﯧﺰﯨﺴﻪﻥ ،
    ﺑﯧﺸﯩﯖﻨﻰ ﯪﺳﺘﺎ ﻛﯚﺗﯩﺮﯨﺴﻪﻥ،
    ﻏﯧﺮﯨﭙﻠﯩﻖ ﻏﯧﺮﯨﭙﻠﯩﻘﻘﺎ ﯬﮔﯩﺸﯩﺪﯗ،
    ﻗﯘﻳﺎﺵ ﻧﯘﺭﻯ ﻗﯘﻳﺎﺵ ﻧﯘﺭﯨﻐﺎ ﺳﯩﯖﮕﻪﻧﺪﻩﻙ.

     ﺋﯧﻴﺘﻘﯩﻨﺎ ،
    ﻣﻪﻥ ﻣﯘﺯﻻﭖ ﻛﻪﺗﻜﻪﻥ ﻟﯧﯟﯨﻢ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺳﯧﻨﻰ ﺳﯚﻳﻪﻟﻪﺭﻣﻪﻧﻤﯘ؟
    ﺋﯧﻴﺘﻘﯩﻨﺎ ،
    ﺗﺎﺵ ﯬﻳﻪﻛﻨﻰ ﻳﻮﺭﯗﺗﻘﺎﻥ ﻗﯘﻳﺎﺵ ﺑﯩﺰﻧﻰ ﻳﯘﺗﯘﭖ ﻛﯧﺘﻪﺭﻣﯘ؟
    ﺧﻮﺵ، ﯬﻱ ﮔﯜﻟﯜﻡ ،
    ﺳﻪﻧﻤﯘ ﻗﺎﭼﻘﯩﻦ ، ﻳﯩﺮﺍﻗﻼﺭﻏﺎ ﻛﻪﺕ!
    ﺑﯩﺮﺍﻕ ، ﺩﻩﺭﻩﺥ ﺩﯦﮕﻪﻥ ﺯﯦﻤﯩﻨﻐﺎ ﻗﺎﺭﺷﯩﻠﯩﻖ ﻛﯚﺭﺳﻪﺗﻤﻪﻳﺪﯗ ،
    ﺑﯘ ﻳﻪﺭ ﺗﯧﺨﻰ ﻗﯩﺶ، ﺩﻩﺭﻩﺧﻠﻪﺭ ﺗﯧﺨﻰ ﻳﻮﭘﯘﺭﻣﺎﻕ ﭼﯩﻘﺎﺭﻣﯩﺪﻯ.

     ﺳﯘﺱ ﯪﻟﺘﯘﻥ ﺭﻩﯕﻠﯩﻚ ﺑﯩﺮ ﺗﯘﺗﺎﻡ ﺭﻭﻫ ﯪﻟﻘﯩﻨﯩﻤﺪﺍ
    ، ﺑﺎﺭﻣﺎﻗﻠﯩﺮﯨﻤﺪﺍ. ﺑﺎﻫﺎﺭ ﭘﻪﺳﻠﻰ ﻣﯧﻨﯩﯔ ﺋﯩﺮﺍﺩﻩﻡ .
    ﯞﺍﻗﯩﺖ ﺗﯧﺨﻰ ﯰﺯﯗﻥ ، ﺧﯘﺩﺩﻯ ﯞﺍﻗﯩﺘﻘﺎ ﯮﺧﺸﺎﺵ،
    ﯬﻱ ﮔﯜﻟﯜﻡ ، ﻗﯧﻨﻰ ﺟﺎﯞﺍﭖ ﺑﻪﺭ :
    ﺋﯩﻜﻜﯩﻤﯩﺰﺩﯨﻦ ﻛﯩﻢ ﯪﯞﯞﺍﻝ ﯲﻟﺴﯘﻥ؟!

    ئىنگلىزچىگە ئەنۋەر ھامۇت ( ئايپالتا) تەرجىمە قىلدى.

     The Mirror Tahir Hamoot Before, I have seen you looking at the mirror,
    That time your watery idea was very close to me. Today you tasted the taste of winter wind, bitter taste.
    The same symptom of depression, the same sad appearance. What the hell must be done now ?Hey, my flower, your eyes! You can not imagine the homeland that you have not seen. Where you found the mirror?In the past or your dream? By that time all hearts used to be sand and the wind, And used to be the black smell, yet not spread. now, clouds close in to your ears, you can’t hear, You then feel the sad coldness, slowly you look up, Loneliness after loneliness,
    as the sunshine seeped in
    sunshine. Tell me, Is it possible for me to kiss you with my frozen lips?
    Tell me, will the sun that lit the mirror one day swallow us?
    Good- bye, my flower, you too run away, get far away! But you see, the trees will never stand up to the land, It is still winter over here, no leaves on the trees yet. A handful of light golden soul in my palm, fingers. The spring is my determination. Time is still as long as the time itself, Hey, my flower, answer me: who of us should die first?![/align]

    [admin تەستىقلىدى . 2010-2-12 20:34:40]
ئەسكەرتىش:
ئوكيان تورىدىكى بارلىق ئەسەرلەرنىڭ نەشىر ھوقۇقى ئوكيان تورىغا مەنسۈپ. قالايمىقان كۆچۈرۈپ ئىشلىتىشكە، قانۇنسىز نەشىر قىلىشقا، ھەرقانداق مېدىيا ۋاستىلىرىدا ئېلان قىلىشقا بولمايدۇ. خىلاپلىق قىلغانلارنىڭ قانۇنى جاۋابكارلىقى سۈرۈشتە قىلىنىدۇ. قالايمىقان كۆچۈرۈپ تارقاتقان تور بىكەتلەر ئاشكارە ئېلان قىلىنىدۇ.