ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﯞﻩ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻞ ﻏﯘﺭﯗﺭﻯ

ۋاقتى: 2011-07-11 / تۈرى: تىل-يېزىق / كۆرۈلۈشى: 300 قېتىم / 2 دانە باھا يوللانغان باھا

ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﯞﻩ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻞ ﻏﯘﺭﯗﺭﻯ

 

ئەسئەت سۇلايمان

 

  ﺗﯩﻞ ﻫﻪﺭﻗﺎﻧﺪﺍﻕ ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﻣﻪﯞﺟﯘﺕﺑﻮﻟﯘﭖ ﺗﯘﺭﯗﺷﻰ ﯞﻩ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻴﺎﺗﯩﺪﯨﻜﻰ ﻫﻪﻝ ﻗﯩﻠﻐﯘﭺ ﺋﺎﻣﯩﻠﻼﺭﻧﯩﯔ ﺑﯩﺮﻯ . ﻳﺎﻛﯘﺏﮔﺮﯨﻢ: ”ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﯚﺯ ﻧﯚﯞﯨﺘﯩﺪﻩ ﺷﯘ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﺎﺭﯨﺨﯩﺪﯗﺭ. ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﺎﺭﯨﺨﯩﻐﺎ ﻧﯩﺴﺒﻪﺗﻪﻥ ﺋﯘﺳﺘﯩﺨﺎﻥ-ﺳﯚﯕﻪﻙ،ﻗﻪﺑﺮﻩ-ﻛﯧﭙﻪﻧﻠﻪﺭﮔﻪﻗﺎﺭﯨﻐﺎﻧﺪﺍ ﺗﯧﺨﯩﻤﯘ ﺟﺎﻧﻠﯩﻖ ﺑﯩﺮ ﭘﺎﻛﯩﺖ ﺑﺎﺭﻛﻰ،ﺋﯘﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ ﺩﻩﻝﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﺗﯩﻠﯩﺪﯗﺭ“ﺩﻩﻳﺪﯗ. ﺩﯗﻧﻴﺎ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﺗﺎﺭﯨﺨﯩﻐﺎ ﻧﻪﺯﻩﺭﺗﺎﺷﻠﯩﺴﺎﻕ، ﺑﯩﺮ ﺋﻪﻝ ﻳﺎﻛﻰﺑﯩﺮ ﺧﻪﻟﻘﻨﯩﯔ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﯩﺘﻰﮔﯜﻟﻠﻪﻧﮕﻪﻥ ﺩﻩﯞﺭﻯ ﺩﻩﻝ ﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯖﻤﯘ ﺯﻭﺭ ﺩﻩﺭﯨﺠﯩﺪﻩ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻲ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﯞﻩﺗﺎﻛﺎﻣﯘﻟﻼﺷﻘﺎﻥ ﺩﻩﯞﺭﻯ ﺋﯩﻜﻪﻧﻠﯩﻜﯩﻨﻰ ﺑﺎﻳﻘﺎﻳﻤﯩﺰ.

   ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﻳﺎﺷﯩﻐﺎﻥ ﺩﻩﯞﺭﺩﻩﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ،ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺕ – ﺳﻪﻧﻪﺕ، ﭘﻪﻟﺴﻪﭘﻪ ﯞﻩ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺋﺎﯓ ﻓﻮﺭﻣﺎﺗﺴﯩﻴﯩﻠﯩﺮﯨﺪﻩ ﺟﯩﺪﺩﯨﻲ ﺋﯩﺴﻼﻫﺎﺗﻘﺎ ﺩﯗﭺﻛﯧﻠﯩﭙﻼ ﻗﺎﻟﻤﺎﺳﺘﯩﻦ،ﺑﻪﻟﻜﻰﻳﻪﻧﻪ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺋﯩﺴﺘﯩﻘﺒﺎﻟﻰ ﻣﻪﺳﯩﻠﯩﺴﯩﺪﯨﻤﯘ ﻛﻪﺳﻜﯩﻦ ﺋﻮﻳﻠﯩﻨﯩﺸﻘﺎ ﺗﻮﻏﺮﺍﻛﻪﻟﺪﻯ. ﭼﯜﻧﻜﻰ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﯞﻩ ﻳﯧﻘﯩﻦ ﺷﻪﺭﻗﺘﻪ ﺋﯩﺴﻼﻣﯩﻴﻪﺕ ﻏﻪﻟﯩﺒﻪ ﻗﯩﻠﻐﺎﻧﺪﯨﻦ ﻛﯧﻴﯩﻦ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺋﯩﻤﭙﯧﺮﯨﻴﯩﺴﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﺳﯩﺮ ﺩﺍﺋﯩﺮﯨﺴﻰ ﻏﻪﺭﺑﺘﻪ ﺋﯩﺴﭙﺎﻧﯩﻴﯩﺪﯨﻦ ﺷﻪﺭﻗﺘﻪﺟﯘﯕﮕﻮ ﭼﯧﮕﺮﯨﺴﯩﻐﯩﭽﻪ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﻛﻪﯓ ﺗﯧﺮﺭﯨﺘﻮﺭﯨﻴﯩﻠﻪﺭﮔﻪ ﻳﯧﺘﯩﭗ ﺑﺎﺭﺩﻯ. ﺑﯘﻧﯩﯔ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺑﯩﺮﻟﯩﻜﻜﻪ ﻛﻪﻟﮕﻪﻥﺋﯩﻤﭙﯧﺮﯨﻴﻪ ﺋﯩﭽﯩﺪﻩ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺋﯩﺴﻼﻡ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﯩﺘﻰ ﻣﯩﺴﻠﯩﺴﯩﺰ ﺩﻩﺭﯨﺠﯩﺪﻩ ﮔﯜﻟﻠﯩﻨﯩﺶ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﯩﺘﯩﮕﻪ ﺋﯧﺮﯨﺸﺘﻰ. ﺋﻪﺭﻩﺏﺗﯩﻠﻰ ﺋﯩﺴﻼﻡ ﺩﯨﻨﯩﻨﯩﯔ ﻣﯘﻗﻪﺩﺩﻩﺱﺩﻩﺳﺘﯘﺭﻯ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥ“ ﻗﯘﺭﺍﻥ ﻛﻪﺭﯨﻢ“ﻧﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﺳﯜﭘﯩﺘﯩﺪﻩ ﭘﯜﺗﻜﯜﻝ ﺋﯩﻤﭙﯧﺮﯨﻴﻪ ﺗﻪﯞﻩﺳﯩﺪﯨﻜﻰ ﻫﻪﺭﻗﺎﻳﺴﻰﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺩﯨﻦ، ﺋﺎﻻﻗﻪ ﯞﻩﺋﯩﻠﯩﻢ-ﭘﻪﻥ ﺗﯩﻠﯩﻐﺎ ﺋﺎﻳﻼﻧﺪﻯﻫﻪﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺗﯩﻠﻼﺭﻧﻰﺑﺎﺭﻏﺎﻧﺴﯧﺮﻯ ﭼﻪﺗﻜﻪ ﻗﯧﻘﯩﺸﻘﺎ ﺑﺎﺷﻠﯩﺪﻯ. ﺑﯘﻧﯩﯔ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺋﯩﻤﭙﯧﺮﯨﻴﯩﺴﻰ ﺗﻪﯞﻩﺳﯩﺪﯨﻜﻰ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺗﻠﯩﻚ ﺧﻪﻟﻖﭘﺎﺭﺳﻼﺭ ﺋﻪﯓ ﺋﺎﻟﺪﻯ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﻣﻪﺳﯩﻠﯩﺴﯩﺪﻩ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙ ﺋﯩﻨﻜﺎﺱﻗﺎﻳﺘﯘﺭﺩﻯ. ﭘﺎﺭﺱ ﺯﯨﻴﺎﻟﯩﻴﻠﯩﺮﻯ ﺗﻪﺭﻩﭖ- ﺗﻪﺭﻩﭘﺘﯩﻦ ﻫﻪﺭﯨﻜﻪﺗﻜﻪ ﻛﯧﻠﯩﭗ،ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺗﺘﻪ ﺋﻪﺭﻩﺏﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﻳﯧﮕﺎﻧﻪﻣﻮﻧﻮﭘﻮﻟﻠﯩﻘﯩﻐﺎ ﻗﺎﺭﺷﻰﺗﯘﺭﺩﻯ. ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﻪﺳﻪﺭ ﻳﯧﺰﯨﭗ،“ﺷﯘﺋﻮﺑﯩﻴﻪ“ﻫﻪﺭﯨﻜﯩﺘﻰ ﺩﻩﭖﺋﺎﺗﺎﻟﻐﺎﻥ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﺋﯩﺴﻼﻫﺎﺗﯩﻨﻰ ﻗﻮﺯﻏﯩﺪﻯ ﯞﻩ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﺗﯩﺮﯨﻠﯩﺸﻰ ﺋﯧﻠﯩﭗ ﺑﺎﺭﺩﻯ. ﺑﯘﻧﯩﯔ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻣﯩﻼﺩﯨﻴﻪ9-ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺋﺎﺧﯩﺮﻗﻰ ﻣﻪﺯﮔﯩﻠﻠﯩﺮﯨﺪﯨﻦ ﺑﺎﺷﻼﭖ ﺋﯩﺮﺍﻧﻨﯩﯔ ﺷﻪﺭﻗﯩﻲ ﻗﯩﺴﻤﻰ،ﻳﻪﻧﻰﺧﯘﺭﺍﺳﺎﻥ ﺭﺍﻳﻮﻧﯩﻨﻰ ﻣﻪﺭﻛﻪﺯ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﻫﺎﻟﺪﺍ ﺩﺍﺭﻯ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﻗﯩﺰﻏﯩﻨﻠﯩﻘﻰﻛﯚﺗﯜﺭﯛﻟﺪﻯ. ﺩﺍﺭﻯ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﭘﻪﻫﻠﻪﯞﻯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﺎﺳﺎﺱ ﻗﯩﻠﯩﭗ،ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﺭﯨﻘﺎﺑﻪﺕﺟﻪﺭﻳﺎﻧﯩﺪﺍ ﺷﻪﻛﯩﻠﻠﻪﻧﮕﻪﻥ ﻛﯧﻴﯩﻨﻜﻰ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍﺋﻪﺳﯩﺮ ﭘﺎﺭﺱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﯩﺪﻯ. ﺋﯚﺯﺩﻩﯞﺭﯨﺪﻩ ﺭﯗﺩﺍﻛﻰ ( 850-941) ،ﻓﯩﺮﺩﻩﯞﺱ (940-1020) ﻗﺎﺗﺎﺭﻟﯩﻖ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭ ﺩﺍﺭﻯﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺕ ﺋﯧﻠﯩﭗ ﺑﯧﺮﯨﭗ،ﭘﺎﺭﺱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﯩﯔ ﮔﯜﻟﻠﯩﻨﯩﺸﯩﮕﻪ ﺋﺎﺳﺎﺱﻳﺎﺭﺍﺗﺘﻰ ﯞﻩ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺋﯩﺮﺍﻥ ﯞﻩﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﯨﻜﻰﻣﻮﻧﻮﭘﻮﻟﻠﯘﻗﯩﻐﺎ ﺧﺎﺗﯩﻤﻪ ﺑﻪﺭﺩﻯ.

-11    ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺑﺎﺷﻠﯩﺮﯨﺪﯨﻦ 15-ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺋﺎﺧﯩﺮﻟﯩﺮﯨﻐﯩﭽﻪ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﺟﻪﺭﻳﺎﻥ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﯞﻩ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﯩﯔﺋﻮﻣﯘﻣﻴﯜﺯﻟﯜﻙ ﮔﯜﻟﻠﻪﻧﮕﻪﻥ ﺩﻩﯞﺭﻯ ﻫﯧﺴﺎﺑﻠﯩﻨﯩﺪﯗ. ﻣﺎﻧﺎﻣﯘﺷﯘ ﺋﯘﺯﺍﻕ ﺟﻪﺭﻳﺎﻧﺪﺍ ﭘﺎﺭﺱ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﯩﺮﺍﻥ ﺗﻪﯞﻩﺳﯩﺪﯨﻦ ﻫﺎﻟﻘﯩﭗ ﭼﯩﻘﯩﭗ،ﺷﯩﻤﺎﻟﯩﻲ ﻫﯩﻨﺪﯨﺴﺘﺎﻥ،ﭘﺎﻣﯩﺮ،ﻣﺎﯞﻩﺭﺍﺋﯘﻧﻨﻪﻫﺮ ﯞﻩ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﻧﯩﯔ ﺑﺎﺷﻘﺎﺟﺎﻳﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙﺗﻪﺳﯩﺮ ﻛﯚﺭﺳﻪﺗﺘﻰ. ﺑﻮﻟﯘﭘﻤﯘ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻐﺎ،ﺟﯜﻣﻠﯩﺪﯨﻦ ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺗﯜﺭﻛﭽﯩﺴﯩﻨﯩﯔ ﺷﻪﻛﯩﻠﻠﯩﻨﯩﺸﯩﺪﻩ ﻣﯘﺋﻪﻳﻴﻪﻥﺭﻭﻝ ﺋﻮﻳﻨﯩﺪﻯ. 15- ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺑﺎﺷﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﻛﻪﻟﮕﻪﻧﺪﻩﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺷﻪﺭﻗﯩﻲ ﺭﺍﻳﻮﻧﻼﺭﺩﯨﻜﻰ ﺗﻪﺳﯩﺮﯨﮕﻪ ﺗﺎﻣﺎﻣﻪﻥﺧﺎﺗﯩﻤﻪ ﺑﻪﺭﺩﻯ. ﺑﻮﻟﯘﭘﻤﯘ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﺍ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﺳﯩﺮﻯ ﻛﯜﭼﯩﻴﯩﭗ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺑﯩﯟﺍﺳﯩﺘﻪ ﺭﯨﻘﺎﺑﻪﺗﻠﻪﺷﺘﻰ. ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻨﯩﯔ ﻟﯘﻏﻪﺕﺗﻪﺭﻛﯩﺒﯩﮕﻪ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺳﯚﺯﻟﯜﻛﻠﯩﺮﻯ ﻛﯚﭘﻠﻪﭖﺋﯚﺯﻟﯩﺸﯩﺸﻜﻪ ﺑﺎﺷﻠﯩﺪﻯ.

ﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﻗﯩﻠﯩﭗ،15-ﺋﻪﺳﯩﺮﮔﻪﻛﻪﻟﮕﻪﻧﺪﻩ،ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﻯ ﺟﯩﺪﺩﯨﻲ ﻛﺮﯨﺰﯨﺴﻘﺎ ﺩﯗﭺﻛﻪﻟﺪﻯ. ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙ ﺧﯩﺮﯨﺴﻰ ﯞﻩ ﻛﯚﭖ ﻗﯩﺴﯩﻢ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﺎﭘﺘﻮﺭﻻﺭﻧﯩﯔ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﻪﺳﻪﺭﻳﯧﺰﯨﺸﻘﺎ ﻣﻪﻫﻠﯩﻴﺎ ﺑﻮﻟﯘﺷﻰﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﻗﺪﯨﺮﯨﮕﻪ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻲ ﻗﯩﻠﯩﺶ ﻳﺎﻛﻰ ﻛﻪﻳﻨﯩﮕﻪ ﭼﯧﻜﯩﻨﯩﺶ ﻣﻪﺳﯩﻠﯩﺴﯩﻨﻰ ﺗﺎﯕﺪﻯ. ﺋﯘﻧﯩﯔ ﺋﯜﺳﺘﯩﮕﻪ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺩﻩﯞﺭﯨﮕﻪ ﻛﻪﻟﮕﯜﭼﻪﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﺋﺎﺭﯨﻠﯩﻘﺘﺎ ﻗﺎﺭﺍﺧﺎﻧﯩﻴﻼﺭ ﺳﯘﻻﻟﯩﺴﻰ ﺩﻩﯞﺭﯨﺪﯨﻜﻰ ﻳﯜﺳﯜﭖﺧﺎﺱ ﻫﺎﺟﯩﭗ،ﺋﻪﺧﻤﻪﺕﻳﯜﻛﻨﻪﻛﻰ ﯞﻩ ﺋﯘﻧﯩﯖﺪﯨﻦ ﻛﯧﻴﯩﻨﻜﻰﺩﻩﯞﺭﻟﻪﺭﺩﯨﻜﻰ ﺋﻪﺧﻤﻪﺕﻳﻪﺳﺴﻪﯞﯨﻲ،ﺭﺍﺑﻐﯘﺯﻯﻗﺎﺗﺎﺭﻟﯩﻘﻼﺭ ﺗﻪﺭﯨﭙﯩﺪﯨﻦﺭﺍﯞﺍﺟﻼﻧﺪﯗﺭﯗﻟﻐﺎﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﯩﯔ ئەنئەﻧﯩﺴﻰ ﺧﯧﻠﯩﻼ ﺳﯘﺳﻼﺷﻘﺎﻧﯩﺪﻯ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺩﻩﯞﺭﯨﺪﻩ ﮔﻪﺭﭼﻪﻟﯘﺗﻔﻰ، ﺳﻪﻛﻜﺎﻛﻰ ﯞﻩ ﺋﺎﺗﺎﻳﻰ ﻗﺎﺗﺎﺭﻟﯩﻖ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﯞﻩ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﯩﯔ ئەنئەﯭﻧﯩﺴﯩﮕﻪ ﯞﺍﺭﯨﺴﻠﯩﻖ ﻗﯩﻠﯩﭗ، ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺷﯧﺌﯩﺮﻻﺭ ﻳﯧﺰﯨﭗ، ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﻰ ﺷﻪﻛﯩﻠﻠﻪﻧﺪﯛﺭﮔﻪﻥﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ، ﻟﯧﻜﯩﻦ ﺧﯘﺩﺩﻯﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺋﯧﻴﺘﻘﺎﻧﺪﻩﻙ،ﺑﯘ ﺗﯜﺭﻛﯩﻴﮕﯘﻱ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭﻧﯩﯔ ﻟﯘﺗﻔﯩﺪﯨﻦ ﺑﺎﺷﻘﯩﺴﻰ ﭘﺎﺭﺱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﺪﯨﻜﻰ ﻣﻪﺷﻬﯘﺭﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭﻧﯩﯔ ﻳﯘﻗﯩﺮﻯ ﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﻣﺎﻫﺎﺭﯨﺘﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﻪﯕﻠﯩﺸﻪﻟﻤﻪﻳﺘﺘﻰﻫﻪﻣﺪﻩ ﻛﯜﻧﺴﯧﺮﻯ ﺋﯘﻟﻐﯩﻴﯩﭗ ﻛﯧﺘﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻥﭘﺎﺭﺳﮕﯘﻳﻠﯘﻕ ﺋﯧﻘﯩﻤﯩﻐﺎ ﭼﻮﯓ ﺗﻪﺳﯩﺮ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﻪﻟﻤﯩﮕﻪﻧﯩﺪﻯ.

    ﺋﻪﻫﯟﺍﻝ ﻫﻪﻗﯩﻘﻪﺗﻪﻥ ﺋﯧﻐﯩﺮ ﺋﯩﺪﻯ. ﺋﯚﺯﺩﻩﯞﺭﯨﺪﻩ ﺧﯘﺩﺩﻯﻣﻪﻫﻤﯘﺩ ﻛﺎﺷﻐﻪﺭﻯ ﺋﯧﻴﺘﻘﺎﻧﺪﻩﻙ “ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺑﻪﻳﮕﯩﮕﻪ ﭼﯜﺷﻜﻪﻥ ﺋﯩﻜﻜﻰ ﺋﺎﺗﺘﻪﻙﺗﻪﯓ ﭼﯧﭙﯩﭗ ﻛﯧﺘﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻥ “ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﻪﻣﺪﯨﻠﯩﻜﺘﻪ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙ ﺧﯩﺮﯨﺴﯩﻐﺎ ﺩﯗﭺﻛﻪﻟﮕﻪﻧﯩﺪﻯ. ﺗﯧﻤﯘﺭﯨﻴﻠﻪﺭ ﺋﯩﻤﭙﯧﺮﯨﻴﯩﺴﻰﻗﯘﺭﯗﻟﻐﺎﻧﺪﯨﻦ ﻛﯧﻴﯩﻦ، ﻫﺎﻛﯩﻤﯩﻴﻪﺕ ﺑﯧﺸﯩﻐﺎ ﭼﯩﻘﻘﺎﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﭘﺎﺩﯨﺸﺎﻫﻼﺭ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ-ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﻰﺭﺍﯞﺍﺟﻼﻧﺪﯗﺭﯗﺵ ﺗﻪﺷﻪﺑﺒﯘﺳﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﯨﻐﺎ ﻗﻮﻳﻐﺎﻥﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ،ﻟﯧﻜﯩﻦ ﺗﯧﻤﯘﺭﯨﻴﻠﻪﺭ ﺩﯙﻟﯩﺘﻰ ﻳﻪﻧﯩﻼ ﻧﺎﻫﺎﻳﯩﺘﻰ ﻗﻮﻳﯘﻕﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﭘﺎﺭﺱ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﯩﺘﻰ ﭼﻪﻣﺒﯩﺮﯨﻜﻰ ﺋﯩﭽﯩﺪﻩ ﺗﯘﺭﻣﺎﻗﺘﺎﺋﯩﺪﻯ. ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﺪﺍ ﺳﯚﺯﻟﯩﺸﯩﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﯩﺮ ﻗﯩﺴﯩﻢ ﺋﻪﺩﯨﺐ-ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭ ﺋﯚﺯﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍﺋﻪﻣﻪﺱ،ﺑﻪﻟﻜﻰ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﻪﺳﻪﺭ ﻳﯧﺰﯨﺸﻨﻰ ﺋﺎﺑﺮﻭﻱﺑﯩﻠﯩﺪﯨﻐﺎﻥ، ﻫﻪﺗﺘﺎﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﻪﺳﻪﺭﻳﺎﺯﻏﺎﻧﻼﺭﻧﻰ ﻣﻪﺳﺨﯩﺮﻩ ﻗﯩﻠﯩﺪﯨﻐﺎﻥ ﺩﻩﺭﯨﺠﯩﮕﻪ ﺑﯧﺮﯨﭗ ﻳﻪﺗﻜﻪﻧﯩﺪﻯ.

    ﺑﯘﻧﺪﺍﻕﺑﻮﻟﯘﺷﻨﯩﯔ ﻣﯘﺋﻪﻳﻴﻪﻥﺗﺎﺭﯨﺨﯩﻲ ﺋﺎﺭﻗﺎﻛﯚﺭﯛﻧﯜﺷﻰ ﺑﺎﺭ ﺋﯩﺪﻯ. ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺋﯩﺮﺍﻥ ﺗﯧﺮﺭﯨﺘﻮﺭﯨﻴﯩﺴﯩﺪﻩ ﻗﯘﺭﻏﺎﻥﺳﺎﻟﺠﯘﻗﯩﻴﻼﺭ ﻗﺎﺗﺎﺭﻟﯩﻖ ﺑﯩﺮ ﻗﺎﻧﭽﻪ ﻫﺎﻛﯩﻤﯩﻴﻪﺗﻠﯩﺮﯨﺪﻩ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﻫﺎﻛﯩﻤﯩﻴﻪﺕ ﺗﯩﻠﻰ ﺳﯜﭘﯩﺘﯩﺪﻩ ﻣﻪﻳﺪﺍﻧﻐﺎﭼﯩﻘﻘﺎﻧﯩﺪﻯ. ﺋﯘﻧﯩﯔ ﺋﯜﺳﺘﯩﮕﻪ 10-ﺋﻪﺳﯩﺮﺩﯨﻦ15-ﺋﻪﺳﯩﺮﮔﯩﭽﻪ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﺋﺎﺭﯨﻠﯩﻘﺘﺎ ﭘﺎﺭﺱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﯞﻩ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﻰ ﻣﯩﺴﻠﯩﺴﯩﺰ ﮔﯜﻟﻠﯩﻨﯩﺶ ﺩﻩﯞﺭﯨﮕﻪ ﻛﯩﺮﮔﻪﻥ ﺑﻮﻟﯘﭖﭘﯜﺗﻜﯜﻝ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎ ﯞﻩ ﻏﻪﺭﺑﯩﻲ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﺍ ﺯﻭﺭﺗﻪﺳﯩﺮ ﭘﻪﻳﺪﺍ ﻗﯩﻠﻐﺎﻧﯩﺪﻯ. ﺑﯘﻧﯩﯔ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ ﭘﺎﺭﺳﻼﺭ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻳﯧﻘﯩﻦ ﻗﻮﺷﻨﯩﺪﺍﺭﭼﯩﻠﯩﻖ ﻣﯘﻧﺎﺳﯩﯟﯨﺘﯩﺪﻩ ﺑﻮﻟﯘﭖﻛﻪﻟﮕﻪﻥ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﯞﻩ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﯩﯔ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙﺗﻪﺳﯩﺮﯨﮕﻪ ﺋﯘﭼﺮﯨﺪﻯ. ﭘﺎﺭﺳﭽﻪﻳﯧﺰﯨﺶ،ﺋﻮﻗﯘﺵﺩﻭﻟﻘﯘﻧﻰ ﺋﻪﯞﺝ ﺋﺎﻟﺪﻯ. ﻫﻪﺗﺘﺎ ﺑﻪﺯﻯ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﯨﺒﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﭘﺎﺭﺳﭽﯩﻐﺎ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﭼﻮﻗﯘﻧﯘﺷﻰ ﺷﯘ ﺩﻩﺭﯨﺠﯩﮕﻪ ﺑﯧﺮﯨﭗ ﻳﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ، ﺋﯘﻻﺭ “ ﭘﺎﺭﯨﺴﯩﻲ ﺷﯧﻜﻪﺭﻩﺳﺖ “ (ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺷﯧﻜﻪﺭ ﺗﯩﻞ) ، “ ﺋﻪﺭﻩﺑﯩﻲﻫﻪﺳﻪﻟﻪﺳﺖ“ ( ﺋﻪﺭﻩﺏ ﺗﯩﻠﻰ ﻫﻪﺳﻪﻝ ﺗﯩﻞ ) ﺩﻩﭖ ﺩﺍﯞﺭﺍﯓ ﺳﯧﻠﯩﺸﺘﻰ . ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﻗﺪﯨﺮﻯ ﺟﯩﺪﺩﯨﻲ ﺋﻮﻳﻠﯩﻨﯩﺸﻘﺎ ﺗﯧﮕﯩﺸﻠﯩﻚ ﻣﻪﺳﯩﻠﻪ ﺑﻮﻟﯘﭖﻗﺎﻟﺪﻯ. ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺩﯗﭺﻛﻪﻟﮕﻪﻥ ﺑﯘ ﺋﯧﻐﯩﺮ ﺧﻪﯞﭘﻨﻰ ﺋﻪﻟﯩﺸﯩﺮ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﻫﻪﻣﻤﯩﺪﯨﻦ ﭼﻮﯕﻘﯘﺭﻫﯧﺲ ﻗﯩﻠﺪﻯ. ﺧﯘﺩﺩﻯﺋﯘﻧﯩﯔ “ ﺷﯘﺋﯧﻬﺘﯩﻤﺎﻟﻐﺎ ﻫﻪﺭﮔﯩﺰ ﻳﻮﻝ ﻗﻮﻳﻐﯩﻠﻰﺑﻮﻟﻤﺎﻳﺪﯗﻛﻰ ، ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺗﺎﻻﻧﺖ ﺋﯩﮕﯩﻠﯩﺮﻯ ﭘﯜﺗﯜﻧﻠﻪﻱﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺷﯧﺌﯩﺮﻳﺎﺯﺳﯘﻥ-ﺩﻩ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻳﺎﺯﻣﯩﺴﯘﻥ،ﺑﻪﻟﻜﻰﻛﯚﭘﭽﯩﻠﯩﻜﻰ ﻳﺎﺯﺍﻟﻤﯩﺴﯘﻥ“ﺩﯦﮕﯩﻨﯩﺪﻩﻙ،ﺋﯘﻧﯩﯔ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﻏﯘﺭﯗﺭﻯﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺑﯘ ﺗﻪﻗﺪﯨﺮﯨﮕﻪ ﺳﯜﻛﯜﺕ ﻗﯩﻠﯩﭗ ﺗﯘﺭﯗﺷﻘﺎﻳﻮﻝ ﻗﻮﻳﻤﯩﺪﻯ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺷﯧﺌﯩﺮﯨﻴﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ﺋﻮﺭﻧﯩﻨﻰ ﯞﻩ ﺷﯘﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻴﺎﺗﯩﻨﻰ ﻗﻮﻏﺪﺍﺵﺋﯜﭼﯜﻥ ﺑﻪﻝ ﺑﺎﻏﻠﯩﺪﻯ .

    ﺷﯘﻧﯩﯔ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﺑﯘ ﺟﻪﻫﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ﺋﯩﺰﺩﯨﻨﯩﺸﯩﻨﻰ ﺑﺎﺷﻠﯩﺪﻯ. ﺋﯘ “ ﻣﯘﻫﺎﻛﯩﻤﻪﺗﯘﻝ ﻟﯘﻏﻪﺗﻪﻳﯩﻦ ”ﺩﯦﮕﻪﻥ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﺪﻩ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻐﺎ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﺩﻩﺳﻠﻪﭘﻜﻰ ﺗﻪﺳﯩﺮﺍﺗﯩﻨﻰ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺑﺎﻳﺎﻥ ﻗﯩﻠﺪﻯ : “ ﺋﻪﻗﯩﻞ ﻳﯧﺸﯩﻐﺎ ﻗﻪﺩﻩﻡﻗﻮﻳﻐﯩﻨﯩﻤﺪﯨﻦ ﻛﯧﻴﯩﻦ ﻫﻪﻕﺳﯘﺑﻬﺎﻧﻪﻫﯘ ﯞﻩﺗﺎﺋﺎﻻ ﺗﻪﺑﯩﺘﯩﻤﮕﻪ ﺑﻪﺧﺸﻪﻧﺪﻩ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﻏﺎﺭﺍﻳﯩﭙﭽﺎﻧﻠﯩﻖ،ﺋﻪﺳﺘﺎﻳﯩﺪﯨﻠﻠﯩﻖ ﯞﻩﻣﯜﺷﻜﯜﻻﺗﭽﯩﻠﯩﻖ ﺭﻭﻫﯩﻨﯩﯔ ﺗﯜﺭﺗﻜﯩﺴﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﺋﯜﺳﺘﯩﺪﻩ ﻣﯘﻻﻫﯩﺰﻩﻳﯜﺭﮔﯜﺯﯛﺷﻨﻰ ﻻﺯﯨﻢ ﺗﺎﭘﺘﯩﻢ. ﻣﯘﻻﻫﯩﺰﻩ ﻗﯩﻠﯩﭗ ﻛﯚﺭﮔﯩﻨﯩﻤﺪﯨﻦ ﻛﯧﻴﯩﻦ،ﻣﯧﻨﯩﯔ ﻛﯚﺯ ﺋﺎﻟﺪﯨﻤﺪﺍ 18 ﻣﯩﯔ ﺋﺎﻟﻪﻣﺪﯨﻦ ﺋﺎﺭﺗﯘﻕ ﺑﯩﺮ ﺋﺎﻟﻪﻡﻧﺎﻣﺎﻳﺎﻥ ﺑﻮﻟﺪﻯ،ﻣﻪﻥ ﺋﯘ ﻳﻪﺭﺩﻩ ﺗﻮﻗﻘﯘﺯ ﭘﻪﻟﻪﻛﺘﯩﻦ ﺋﯧﺸﯩﭗ ﭼﯜﺷﻜﻪﻥ ﺑﯩﺮ ﺯﯨﺒﯘ ﺯﯨﻨﻨﻪﺕ ﺋﺎﺳﻤﯩﻨﯩﻨﻰ ﻛﯚﺭﺩﯛﻡ. ﺩﯗﺭﻟﯩﺮﻯﻳﯘﻟﺘﯘﺯﻻﺭﺩﯨﻨﻤﯘ ﺟﯘﻻﻟﯩﻖ ﺑﯩﺮ ﻳﯜﻛﺴﻪﻛﻠﯩﻚ ﯞﻩﺑﯜﻳﯜﻛﻠﯜﻙ ﺧﻪﺯﯨﻨﯩﺴﯩﻨﻰ ﺋﯘﭼﺮﺍﺗﺘﯩﻢ،ﺋﯘﻧﯩﯔ ﻳﯘﻟﺘﯘﺯﻻﺭﺩﯨﻨﻤﯘ ﮔﯜﺯﻩﻝﮔﯜﻟﻠﻪﺭ ﺑﯩﻠﻪﻥﭘﯜﺭﻛﻪﻟﮕﻪﻥ ﮔﯜﻟﺸﯩﻨﯩﮕﻪ ﻳﻮﻟﯘﻗﺘﯘﻡ. ﺋﯘﻧﯩﯔ ﻫﻪﺭﯨﻤﻰ ﺋﻪﺗﺮﺍﭘﯩﻐﺎ ﺋﺎﺩﻩﻡﺋﺎﻳﯩﻐﻰ ﻳﻪﺗﻤﯩﮕﻪﻥ،ﻏﺎﺭﺍﻳﯩﺒﺎﺗﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﻫﯧﭽﻜﯩﻤﻨﯩﯔ ﻗﻮﻟﻰ ﺗﻪﮔﻤﯩﮕﻪﻧﯩﺪﻯ. ﺋﻪﻣﻤﺎﺧﻪﺯﯨﻨﯩﻨﯩﯔ ﻳﯩﻼﻧﻠﯩﺮﻯ ﺩﻩﻫﺸﻪﺗﻠﯩﻚ،ﮔﯜﻟﺸﻪﻧﻨﯩﯔ ﺗﯩﻜﻪﻧﻠﯩﺮﻯ ﺳﺎﻧﺴﯩﺰ ﺋﯩﺪﻯ. ﻣﻪﻥﺳﻪﻧﻪﺕ ﺋﻪﻫﻠﯩﻨﯩﯔ ﺩﺍﻧﺎﻟﯩﺮﻯ ﻣﯘﺷﯘ ﻳﯩﻼﻧﻼﺭﻧﯩﯔ ﻧﻪﺷﺘﯩﺮﯨﺪﯨﻦ ﻗﻮﺭﻗﯘﭖ،ﺑﯘﺧﻪﺯﯨﻨﯩﻠﻪﺭﺩﯨﻦ ﺑﻪﻫﺮﯨﻤﻪﻥ ﺑﻮﻻﻟﻤﺎﻱﺋﯚﺗﯜﭘﺘﯘ،ﻧﻪﺯﻡ ﻗﻮﺷﯘﻧﯩﻨﯩﯔ ﮔﯜﻟﺪﻩﺳﺘﯩﭽﯩﻠﯩﺮﻯ ﻣﯘﺷﯘ ﺗﯩﻜﻪﻧﻠﻪﺭﺩﯨﻦ ﺋﯧﻬﺘﯩﻴﺎﺕ ﻗﯩﻠﯩﭗ،ﺑﻪﺯﻣﯩﮕﻪ ﻻﻳﯩﻖ ﮔﯜﻝﺋﯜﺯﻩﻟﻤﻪﻱ ﻛﯧﺘﯩﭙﺘﯘ،ﺩﻩﭖ ﺋﻮﻳﻠﯩﺪﯨﻢ. ﻣﯧﻨﯩﯔ ﻳﯜﻛﺴﻪﻙ ﺋﯩﺮﺍﺩﻩﻡ،ﻗﻮﺭﻗﯘﺵﯞﻩ ﺑﯩﭙﻪﺭﯞﺍﻟﯩﻘﺘﯩﻦ ﺧﺎﻟﯩﻲ ﺗﻪﺑﯩﺘﯩﻢ ﺑﯘ ﻳﻪﺭﺩﯨﻦ ﺋﯚﺗﯜﭖ ﻛﯧﺘﯩﺸﯩﻤﮕﻪ ﻳﻮﻝﻗﻮﻳﻤﯩﺪﻯ،ﻣﻪﻥ ﺑﯘﻳﻪﺭﻧﻰ ﺗﺎﻣﺎﺷﺎ ﻗﯩﻠﯩﭗ ﺗﻮﻳﻤﯩﺪﯨﻢ. ﺗﺎﻻﻧﺘﯩﻢ ﻟﻪﺷﻜﻪﺭﺑﻮﻟﯘﭖ،ﺑﯘ ﺋﺎﻟﻪﻡ ﻣﻪﻳﺪﺍﻧﯩﺪﺍ ﺋﺎﺕ ﺋﻮﻳﻨﺎﺗﺘﻰ،ﺧﯩﻴﺎﻟﯩﻢ ﻗﯘﺵﺑﻮﻟﯘﭖ،ﺑﯘ ﺋﺎﻟﻪﻡ ﺋﺎﺳﻤﯩﻨﯩﺪﺍ ﺋﯧﮕﯩﺰ ﭘﻪﺭﯞﺍﺯ ﻗﯩﻠﺪﻯ. ﺩﯨﻠﯩﻢ ﺳﻪﺭﺭﺍﭖﺑﻮﻟﯘﭖ،ﺑﯘ ﺟﻪﯞﻫﻪﺭﻟﻪﺭ ﺧﻪﺯﯨﻨﯩﺴﯩﺪﯨﻦ ﻫﯧﺴﺎﺑﺴﯩﺰ ﻗﯩﻤﻤﻪﺗﻠﯩﻚ ﻳﺎﻗﯘﺕ ﯞﻩﺩﯗﺭﻻﺭﻧﻰ ﺋﺎﻟﺪﻯ. ﻛﯚﯕﻠﯜﻡ ﮔﯜﻝ ﺗﻪﺭﮔﯜﭼﻰ ﺑﻮﻟﯘﭖ،ﺑﯘ ﮔﯜﻟﺸﻪﻥ ﺭﻩﻳﻬﺎﻧﺰﺍﺭﯨﺪﯨﻦ ﭼﻪﻛﺴﯩﺰ ﺧﯘﺷﭙﯘﺭﺍﻕﮔﯜﻟﻠﻪﺭﻧﻰ ﻳﯩﻐﺪﻯ . ”

    ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺋﯚﻣﺮﯨﻨﯩﯔ ﺋﺎﺧﯩﺮﻗﻰ ﻣﻪﺯﮔﯩﻠﻠﯩﺮﯨﮕﻪﻛﻪﻟﮕﻪﻧﺪﻩ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺑﻪﺩﯨﻲ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ﻳﻮﺷﯘﺭﯗﻥﻛﯜﭼﯩﺪﯨﻦ ﺑﺎﺷﻘﺎﻳﻪﻧﻪ ﺋﯘﻧﻰ ﺋﯩﻠﻤﯩﻲ ﺟﻪﻫﻪﺗﺘﯩﻦ،ﺗﯩﻠﺸﯘﻧﺎﺳﻠﯩﻖ ﻧﯘﻗﺘﯩﺴﯩﺪﯨﻦ ﺗﻪﺗﻘﯩﻖ ﻗﯩﻠﯩﺸﻨﯩﯔ ﺯﯙﺭﯛﺭﻟﯩﻜﯩﻨﻰ ﭼﻮﯕﻘﯘﺭﻫﯧﺲ ﻗﯩﻠﺪﻯ. ﺷﯘﻧﯩﯔ ﺑﯩﻠﻪﻥ1499-ﻳﯩﻠﻰ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ“ ﻣﯘﻫﺎﻛﯩﻤﻪﺗﯘﻝﻟﯘﻏﻪﺗﻪﻳﯩﻦ“ ( ﺋﯩﻜﻜﻰ ﺗﯩﻞ ﺗﻮﻏﺮﯨﻠﯩﻖ ﻣﯘﻫﺎﻛﯩﻤﻪ ) ﻧﺎﻣﻠﯩﻖ ﻣﻪﺷﻬﯘﺭﺋﻪﺳﯩﺮﯨﻨﻰ ﻳﺎﺯﺩﻯ. ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ ﺑﯘ ﺋﻪﺳﯩﺮﻯ ﻣﻪﻫﻤﯘﺩﻛﺎﺷﻐﻪﺭﯨﻨﯩﯔ“ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻼﺭ ﺩﯨﯟﺍﻧﻰ“ﻧﺎﻣﻠﯩﻖ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﺪﯨﻦ 500 ﻳﯩﻞ ﻛﯧﻴﯩﻦ ﺳﯧﻠﯩﺸﺘﯘﺭﻣﺎ ﺗﯩﻠﺸﯘﻧﺎﺳﻠﯩﻖ ﺳﺎﻫﻪﺳﯩﺪﻩ ﻳﯧﺰﯨﻠﻐﺎﻥ ﻳﻪﻧﻪ ﺑﯩﺮ ﻣﯘﻫﯩﻢ ﺋﻪﺳﻪﺭﺑﻮﻟﯘﭖ،15-ﺋﻪﺳﯩﺮﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺋﯩﭽﻜﻰ ﺋﺎﻻﻫﯩﺪﯨﻠﯩﻜﻠﯩﺮﻯ ﯞﻩ ﺑﻪﺩىي ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﻪﺗﻠﯩﺮﻯ ﺋﻪﻣﻪﻟﯩﻲ ﻣﯩﺴﺎﻟﻼﺭ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﻣﯘﭘﻪﺳﺴﻪﻝﻳﻮﺭﯗﺗﯘﭖ ﺑﯧﺮﯨﻠﮕﻪﻥ. “ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺑﯘ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﻨﯩﯔ ﺋﺎﺳﺎﺳﯩﻲ ﻗﯩﺴﻤﯩﺪﺍ ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺗﯩﻠﻰ ( ﻳﯧﻘﯩﻨﻘﻰ ﺯﺍﻣﺎﻥﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ )ﻧﻰ ﭘﺎﺭﺱﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺳﯧﻠﯩﺸﺘﯘﺭﯗﭖ،ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻜﻰ ﺋﻪﯞﺯﻩﻟﻠﯩﻜﻠﻪﺭﻧﻰ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﭗ ﺑﯧﺮﯨﺪﯗ. ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﯘﻗﯘﻣﻨﻰﻧﺎﺯﯗﻙ ﺟﻪﻫﻪﺗﻠﻪﺭﺩﯨﻦ ﭘﻪﺭﻗﻠﻪﻧﺪﯛﺭﯛﭖ ﺑﯧﺮﻩﻟﻪﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﺳﯚﺯﻟﻪﺭﻧﯩﯔ ﻛﯚﭘﻠﯜﻛﯩﻨﻰ،ﺑﻪﺯﻯﺳﺎﻫﻪﻟﻪﺭﮔﻪ ﺧﺎﺱ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﺳﯚﺯ -ﺋﺎﺗﺎﻟﻐﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﻣﻮﻟﻠﯘﻗﯩﻨﻰ،ﺗﯘﻳﯘﻕﻳﯧﺰﯨﺶ،ﻗﺎﭘﯩﻴﻪ ﻛﻪﻟﺘﯜﺭﯛﺵﻗﺎﺗﺎﺭﻟﯩﻖ ﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﻣﺎﻫﺎﺭﻩﺕﯞﻩ ﺳﯚﺯ ﺗﯜﺭﻟﻪﺵ ،ﺳﯚﺯ ﻳﺎﺳﺎﺵ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﻪﺗﻠﯩﺮﯨﻨﯩﯔ ﻛﻪﯕﻠﯩﻜﯩﻨﻰ ﻧﯘﺭﻏﯘﻧﻠﯩﻐﺎﻥ ﻣﯩﺴﺎﻟﻼﺭ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺋﯩﺴﭙﺎﺗﻼﻳﺪﯗ؛ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱﺗﯩﻠﻰ ﻣﯘﺷﯘﻧﺪﺍﻕﺋﻪﯞﺯﻩﻟﻠﯩﻜﻠﻪﺭﮔﻪ ﺋﯩﮕﻪ ﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ،ﻟﯧﻜﯩﻦ ﺷﯘ ﭼﺎﻏﻘﯩﭽﻪ ﺑﯩﺮ ﻛﯩﻢ ﺗﻪﺭﯨﭙﯩﺪﯨﻦ ﺋﯩﺴﭙﺎﺗﻼﭖ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﭗ ﺑﯧﺮﯨﻠﻤﯩﮕﻪﻧﻠﯩﻜﻰ ﺋﯜﭼﯜﻥ،ﺑﯘﺋﻪﺯﻩﻟﻠﯩﻜﻠﻪﺭﻳﻮﺷﯘﺭﯗﻥ ﻫﺎﻟﻪﺗﺘﻪ ﻗﺎﻟﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﻖ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭ،ﺑﻮﻟﯘﭘﻤﯘﻳﺎﺵ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭ ﻳﺎﺧﺸﻰﻣﯘﻻﻫﯩﺰﻩ ﻗﯩﻠﻤﺎﻳﻼ ﭘﺎﺭﺱﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﻪﯞﺯﻩﻝ ﺑﯩﻠﯩﭗ،ﺷﯧﺌﯩﺮﻧﻰ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻳﯧﺰﯨﺸﻘﺎ ﺑﯧﺮﯨﻠﯩﭗ ﻛﻪﺗﻜﻪﻧﻠﯩﻜﯩﻨﻰ،ﺑﯘﻧﯩﯔ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﻖ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭﺑﺎﺭﻏﺎﻧﺴﯧﺮﻯ ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻳﺎﺧﺸﻰ ﺑﯩﻠﻤﻪﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﻫﺎﻟﻪﺗﻜﻪﭼﯜﺷﯜﭖ ﻗﯧﻠﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﺯﻭﺭ ﺋﯧﭽﯩﻨﯩﺶ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﭗ ﺋﯚﺗﯩﺪﯗ ﻫﻪﻡ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﻣﺎﻧﺎﻣﯘﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﺋﻪﻫﯟﺍﻝ ﺋﺎﺳﺘﯩﺪﺍ ﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﯜﺳﺘﯩﺪﻩ ﺋﯩﺰﺩﯨﻨﯩﺸﻜﻪ ﺑﻪﻝﺑﺎﻏﻠﯩﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ،ﺋﯩﺰﺩﯨﻨﯩﺶ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ ﺑﯘ ﺗﯩﻠﻨﯩﯔ ﻣﻮﻝ ﺑﺎﻳﻠﯩﻘﯩﺪﯨﻦ ﺧﻪﯞﻩﺭﺩﺍﺭﺑﻮﻟﯘﭖ،ﭼﻪﻛﺴﯩﺰﻏﯘﺭﯗﺭﻻﻧﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ،ﺑﯘ ﺗﯩﻠﻨﻰ ﭘﯘﺧﺘﺎ ﺋﯩﮕﯩﻠﯩﮕﻪﻥ ﺋﺎﺳﺎﺳﺘﺎﺑﻪﺩﯨﻲ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺕ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺷﯘﻏﯘﻟﻠﯩﻨﯩﭗ،ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﺋﻪﯓﻳﯜﻛﺴﻪﻙ ﭘﻪﻟﻠﯩﻨﻰ ﺋﯩﮕﯩﻠﯩﮕﻪﻥ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﻨﻰ ﻳﺎﺭﯨﺘﯩﺸﻘﺎﻣﯘﯞﻩﭘﭙﻪﻕ ﺑﻮﻟﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ،ﺋﺎﺧﯩﺮﯨﺪﺍ ﺋﯚﺯ ﺋﯩﺸﯩﻨﯩﯔ ﺧﯘﻻﺳﯩﺴﻰ ﺳﯜﭘﯩﺘﯩﺪﻩ ﺑﯘﺋﻪﺳﻪﺭﻧﻰ ﻳﺎﺯﻏﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﺋﯩﺰﻫﺎﺭ ﻗﯩﻠﯩﺪﯗ . ”

    ﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﻗﯩﻠﯩﭗ،ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﻗﻪﻟﺒﯩﮕﻪ ﺑﯜﻳﯜﻙﻣﻪﻗﺴﻪﺗﻠﻪﺭﻧﻰ ﭘﯜﻛﯜﭖ،ﻣﻪﺭﺩﺍﻧﯩﻠﯩﻖ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺕ ﺋﯧﻠﯩﭗ ﺑﺎﺭﺩﻯ ﯞﻩﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻦ ﻗﯧﻠﯩﺸﻤﺎﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﮔﯜﺯﻩﻝ ﺗﯩﻞ ﺋﯩﻜﻪﻧﻠﯩﻜﯩﻨﻰ ﺋﯚﺯﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﺪﯨﻜﻰ ﻳﯘﻗﯩﺮﻯ ﺑﻪﺩﯨﻲ ﻣﺎﻫﺎﺭﻩﺕ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻧﺎﻣﺎﻳﺎﻥﻗﯩﻠﺪﻯ. ﺑﻮﻟﯘﭘﻤﯘ ﺑﯘ ﺩﻩﯞﺭﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻰ ﺗﯩﺮﯨﻠﯩﺶ ﻫﻪﺭﯨﻜﯩﺘﻰ ﺋﯘﻟﯘﻍﺷﺎﺋﯩﺮﻧﯩﯔ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﺪﺍ ﻳﯘﻗﯩﺮﻯ ﺩﻭﻟﻘﯘﻧﻐﺎﻛﯚﺗﯜﺭﯛﻟﺪﻯ . ﺷﺎﺋﯩﺮ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﻟﯩﺮﯨﻚ ﺷﯧﺌﯩﺮﻻﺭ ﺗﻮﭘﻠﯩﻤﻰ“ﺧﻪﺯﺍﺋﯩﻨﯘﻝﻣﻪﺋﺎﻧﻰ“ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻼﺭ ﺗﻮﭘﻠﯩﻤﻰ“ﺧﻪﻣﺴﻪ“ﺩﻩﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﻗﯘﺩﺭﯨﺘﯩﻨﻰ ﺟﻪﯞﻻﻥ ﻗﯩﻠﺪﯗﺭﺩﻯ. ﺷﯘﯕﻼﺷﻘﺎ ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ ﺋﯘﺳﺘﺎﺯﻯ،ﺯﺍﻣﺎﻧﺪﯨﺸﻰ،ﺑﯜﻳﯜﻙﭘﺎﺭﺱ-ﺗﺎﺟﯩﻚﻣﯘﺗﻪﭘﻪﻛﻜﯘﺭﻯ ﺋﺎﺑﺪﯗﺭﻩﻫﻤﺎﻥ ﺟﺎﻣﻰ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ“ﺧﯩﺮﻩﺩﻧﺎﻣﻪﺋﻰ ﺋﯩﺴﻜﻪﻧﺪﻩﺭ“ ( ﺋﯩﺴﻜﻪﻧﺪﻩﺭ ﺋﻪﻗﯩﻠﻨﺎﻣﯩﺴﻰ ) ﻧﺎﻣﻠﯩﻖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﯩﺪﺍ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﻫﻪﻗﻘﯩﺪﻩ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕﺩﻩﭖ ﻳﺎﺯﯨﺪﯗ :

 

ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺩﺍﻏﻰ ﻧﻪﻗﯩﺶ ﻛﻪﻟﺪﻯﺋﻪﺟﻪﺏ ،

ﻫﻪﺗﺘﺎ ﺳﯧﻬﯩﺮﮔﻪﺭﻟﻪﺭﻣﯘﺑﺎﻏﻠﯩﺪﻯ ﻟﻪﺏ .

ﺋﯘﻧﺪﺍﻕ ﮔﯜﺯﻩﻝ ﻧﻪﻗﯩﺶ ﭼﯜﺷﯜﺭﮔﻪﻥﻗﻪﻟﻪﻡ ،

ﺑﯧﺸﯩﻐﺎ ﺋﺎﻓﯩﺮﯨﻨﻼﺭﻳﺎﻏﺪﯗﺭﺳﯘﻥ ﺋﺎﻟﻪﻡ .

ﻛﻪﭼﯜﺭﺳﯘﻥ ﻓﺎﺭﺳﯩﻴﺪﺍ ﮔﯚﻫﻪﺭﺗﻪﺭﮔﻪﻧﻠﻪﺭ ،

ﺩﺍﺭﻯ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺩﯗﺭ،ﺧﻪﺯﯨﻨﻪ ﺑﻪﺭﮔﻪﻧﻠﻪﺭ .

ﺑﯘﻧﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﻫﻪﻡ ﮔﻪﺭﺑﻮﻟﺴﺎ ﺩﺍﺭﻯ،

ﻣﺎﺟﺎﻟﺴﯩﺰ ﻗﺎﻻﺗﺘﻰ ﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﺑﻪﺭﻯ .

    ﺋﯘﻧﯩﯖﺪﯨﻦﺑﺎﺷﻘﺎ،ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺋﯚﺯ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﺪﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺋﯚﻟﮕﻪﻥ ﺟﯩﺴﻤﯩﻐﺎ ﺟﺎﻥ ﻛﯩﺮﮔﯜﺯﯛﭖ، ﺟﺎﻧﻠﯩﻖ ﺗﯩﻠﺪﯨﻼ ﻗﻮﻟﻠﯩﻨﯩﺶ ﻫﺎﻟﯩﺘﯩﮕﻪ ﭼﯜﺷﯜﭖﻗﺎﻟﻐﺎﻥ ﺑﻪﺯﻯ ﻟﯧﻜﺴﯩﻜﯩﻠﯩﻖ ﺳﯚﺯﻟﻪﺭﻧﻰﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﺋﻪﺩﯨﺒﯩﻴﺎﺗﻘﺎ ﺋﯧﻠﯩﭗ ﻛﯩﺮﺩﻯ ﯞﻩﭼﺎﻏﺎﺗﺎﻱ ﺗﯜﺭﻛﭽﯩﺴﯩﻨﯩﯔ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺳﯚﺯ ﺑﺎﻳﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﺋﺎﺷﯘﺭﺩﻯ. ﺋﯚﺯﺑﯧﻜﯩﺴﺘﺎﻥ ”ﭘﻪﻥ“ ﻧﻪﺷﺮﯨﻴﺎﺗﻰ ﻧﻪﺷﯩﺮ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﺗﯩﻠﺸﯘﻧﺎﺱﺑﻪﻫﺮﺍﻡ ﺑﺎﻗﺎﻳﯧﻔﻨﯩﯔ“ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﻯ ﻟﯧﻜﺴﯩﻜﯩﺴﻰ“ ﻧﺎﻣﻠﯩﻖ ﺋﻪﺳﻪﺭﺩﯨﻜﻰ ﺳﺎﻧﻠﯩﻖﻣﻪﻟﯘﻣﺎﺗﻼﺭﻏﺎ ﻗﺎﺭﯨﻐﺎﻧﺪﺍ،ﭘﯘﺷﻜﯩﻦ ﺋﯚﺯ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﺪﻩ ﺟﻪﻣﯩﻲ21197ﺳﯚﺯ، ﺷﯧﻜﯩﺴﭙﯩﺮ 20 ﻣﯩﯖﺪﯨﻦ ﻛﯚﭘﺮﻩﻙﺳﯚﺯ،ﺳﯧﺮﯞﺍﻧﺘﯧﺲ18ﻣﯩﯔ ﺳﯚﺯ،ﺋﺎﺑﺪﯗﻟﻼ ﺗﻮﻗﺎﻱ14ﻣﯩﯔ ﺳﯚﺯ،ﺋﺎﺑﺎﻱ 6 ﻣﯩﯔ ﺳﯚﺯ ﺋﯩﺸﻠﻪﺗﻜﻪﻥ. ﺋﻪﻟﯩﺸﯩﺮ ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ ﺑﺎﺭﻟﯩﻖ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﺪﻩ ﺗﻪﺧﻤﯩﻨﻪﻥ1ﻣﯩﻠﻴﻮﻥ378ﻣﯩﯔ67ﺳﯚﺯ ﺋﯩﺸﻠﯩﺘﯩﻠﮕﻪﻥﺑﻮﻟﯘﭖ،ﺋﯘﻻﺭ26ﻣﯩﯔ35ﻟﯧﻜﺴﯩﻜﯩﻠﯩﻖ ﺑﯩﺮﻟﯩﻜﺘﻪﺋﻮﻣﯘﻣﻼﺷﻘﺎﻥ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﭘﻪﻗﻪﺕ“ﻓﻪﺭﻫﺎﺩ- ﺷﯧﺮﯨﻦ“ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﯩﺪﺍ 5431 ﺳﯚﺯﺋﯩﺸﻠﻪﺗﻜﻪﻥ .

    ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺋﯚﻣﺮﯨﻨﯩﯔ ﺋﺎﺧﯩﺮﯨﺪﺍﻳﺎﺯﻏﺎﻥ“ﻣﯘﻫﺎﻛﯩﻤﻪﺗﯘﻝ ﻟﯘﻏﻪﺗﻪﻳﯩﻦ“ﻧﺎﻣﻠﯩﻖ ﺋﯩﻠﻤﯩﻲ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﺪﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻓﻮﻧﯧﺘﯩﻜﺎ،ﻟﯧﻜﺴﯩﻜﺎ ﯞﻩﮔﺮﺍﻣﻤﺎﺗﯩﻜﺎﺟﻪﻫﻪﺗﻠﻪﺭﺩﯨﻦ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺳﯧﻠﯩﺸﺘﯘﺭﯗﭖ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺗﺘﯩﻜﻰ ﻳﻮﺷﯘﺭﯗﻥﻫﺎﻳﺎﺗﯩﻲ ﻛﯜﭼﯩﻨﻰ ﻧﻪﺯﻩﺭﯨﻴﻪ ﺟﻪﻫﻪﺗﺘﯩﻦ ﺩﻩﻟﯩﻠﻠﯩﺪﻯ . ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺑﻪﺯﻯﺟﻪﻫﻪﺗﻠﻪﺭﺩﯨﻦ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﻣﯘﻣﻜﯩﻦ ﺑﻮﻟﻤﯩﻐﺎﻥ ﺋﯩﭙﺎﺩﯨﻠﻪﺵ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﯩﺘﯩﮕﻪ ﺋﯩﮕﻪ ﺋﯩﻜﻪﻧﻠﯩﻜﯩﻨﻰ،ﻟﯧﻜﯩﻦ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﺎﭘﺘﻮﺭﻻﺭﻧﯩﯔ ﺑﯘ ﺧﯩﻞ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﻪﺗﻠﻪﺭﮔﻪﺳﻪﻝ ﻗﺎﺭﯨﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﭗ ﺋﯚﺗﯩﺪﯗ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺑﯘ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﺪﻩ ﺋﯚﺯ ﺩﻩﯞﺭﯨﺪﯨﻜﻰ ﭘﺎﺭﺳﮕﯘﻱﺋﻪﺩﯨﺒﻠﻪﺭﮔﻪ ﻗﺎﺭﯨﺘﯩﭗ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺩﻩﭖﻳﺎﺯﯨﺪﯗ ”. . . ﺑﯘ ﺳﯚﺯﻟﻪﺭﻧﻰ ﺋﺎﯕﻼﭖ،ﻣﯘﺧﺎﻟﯩﭗ ﯞﻩ ﺩﻩﯞﺍﮔﻪﺭﻟﯩﺮﯨﻢ ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﺑﯩﻲ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻐﺎ ﻣﺎﻳﯩﻞ ﺑﻮﻟﻐﯩﻨﻰ ﺋﯜﭼﯜﻥ ﺑﯘﺗﯩﻠﻨﯩﯔ ﺗﻪﺭﯨﭙﯩﺪﻩ ﻣﯘﺑﺎﻟﯩﻐﺎ ﻗﯩﻠﯩﯟﺍﺗﯩﺪﯗ. ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥﺋﺎﻻﻗﯩﺴﻰ ﺋﺎﺯﺑﻮﻟﻐﺎﻧﻠﯩﻘﻰ ﺋﯜﭼﯜﻥﺋﯘﻧﻰ ﭼﻪﺗﻜﻪ ﻗﯧﻘﯩﭗ ﺋﯩﻨﻜﺎﺭ ﻗﯩﻠﯩﯟﺍﺗﯩﺪﯗﺩﻩﭖ ﻗﺎﻟﻤﯩﺴﯘﻥ،ﻫﺎﻟﺒﯘﻛﻰ،ﭘﺎﺭﺳﭽﯩﻨﻰ ﺋﻪﺗﺮﺍﭘﻠﯩﻖ ﺋﯩﮕﯩﻠﻪﺵ ﯞﻩﭼﻮﯕﻘﯘﺭ ﺗﻪﻛﺸﯜﺭﯛﭖ ﺋﯧﻨﯩﻘﻼﺵ ﻳﻮﻟﯩﺪﺍ ﻫﯧﭽﻜﯩﻢ ﻣﻪﻧﺪﯨﻦ ﺋﺎﺭﺗﯘﻕ ﺋﯩﺶ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﺋﻪﻣﻪﺱ. ﺋﯘﻧﯩﯔ ﺋﺎﺭﺗﯘﻗﭽﯩﻠﯩﻖ-ﻛﻪﻣﭽﯩﻠﯩﻚ ﺗﻪﺭﻩﭘﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﻫﯧﭽﻜﯩﻢ ﻣﯧﻨﯩﯖﺪﯨﻦ ﻳﺎﺧﺸﯩﺮﺍﻕ ﺑﯩﻠﮕﻪﻥ ﺋﻪﻣﻪﺱ ”

    ﻛﯚﺭﯛﭖ ﺗﯘﺭﯗﭘﺘﯩﻤﯩﺰﻛﻰ،ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﻳﯜﻛﺴﻪﻙ ﺋﯩﺸﻪﻧﭻ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻦ ﻗﯧﻠﯩﺸﻤﺎﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﮔﯜﺯﻩﻝﯞﻩ ﭘﺎﺳﺎﻫﻪﺗﻠﯩﻚ ﺗﯩﻞ ﺋﯩﻜﻪﻧﻠﯩﻜﯩﻨﻰ،ﺋﯘﻧﯩﯔ ﻣﻪﻧﻪ ﻣﯘﻣﻜﯩﻨﭽﯩﻠﯩﻜﯩﻨﯩﯔ ﭼﻪﻛﺴﯩﺰﻟﯩﻜﯩﻨﻰ ﻗﻪﻳﺖ ﻗﯩﻠﯩﺪﯗ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﻣﻪﺯﻛﯘﺭ ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﺪﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲﺋﺎﭘﺘﻮﺭﻻﺭﻧﻰ،ﺑﻮﻟﯘﭘﻤﯘ ﭘﺎﺭﺳﮕﯘﻳﻠﯘﻗﻘﺎ ﻣﻪﻫﻠﯩﻴﺎ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﻛﻪﺗﻜﻪﻥ ﻳﺎﺵﺷﺎﺋﯩﺮﻻﺭﻧﻰ ﺋﯚﺯﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﻳﯧﺰﯨﺸﻘﺎ ﺩﻩﯞﻩﺕ ﻗﯩﻠﯩﺪﯗ ﻫﻪﻣﺪﻩ ﺑﯘﭘﯩﻜﯩﺮﻧﻰ ﺋﯩﻠﻤﯩﻲ ﺋﺎﺳﺎﺳﻼﺭ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺩﻩﻟﯩﻠﻠﻪﻳﺪﯗ : ”ﺷﯘ ﻗﻪﺩﻩﺭ ﻣﻮﻝ ﯞﻩ ﻧﺎﺯﯗﻙ ﺋﯘﻗﯘﻣﻼﺭﻧﻰ ﺋﯩﭙﺎﺩﯨﻠﻪﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﺗﯜﺭﻛﯩﻴﭽﻪ ﺳﯚﺯ-ﺋﯩﺒﺎﺭﯨﻠﻪﺭ ﺑﯩﺮﻩﺭ ﻛﯩﺸﻰ ﺗﻪﺭﯨﭙﯩﺪﯨﻦ ﻣﯘﻻﻫﯩﺰﻩ ﻗﯩﻠﯩﻨﯩﭗ،ﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﻫﻪﻗﯩﻘﯩﻲ ﻫﺎﻟﯩﺘﻰ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﭗ ﺑﯧﺮﯨﻠﻤﯩﮕﻪﻧﻠﯩﻜﺘﯩﻦ،ﻫﺎﺯﯨﺮﻏﯩﭽﻪ ﻳﻮﺷﯘﺭﯗﻥﻫﺎﻟﻪﺗﺘﻪ ﺗﯘﺭﯗﭖ ﻛﻪﻟﺪﻯ. ﺑﯩﻠﯩﻤﺴﯩﺰ ﻫﻪﻡ ﺑﯧﻠﻰﺑﻮﺵ ﺗﯜﺭﻙ ﻳﯩﮕﯩﺘﻠﯩﺮﻯ ﺋﯩﺸﻨﯩﯔ ﺋﻮﯕﯩﻴﯩﻨﻰ ﻛﯚﺯﻟﻪﭖﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺷﯧﺌﯩﺮ ﻳﯧﺰﯨﺸﻘﺎ ﺑﯧﺮﯨﻠﯩﭗ ﻛﻪﺗﺘﻰ. ﯞﻩﻫﺎﻟﻪﻧﻜﻰ،ﺋﻪﮔﻪﺭ ﺋﯘﻻﺭ ﻳﺎﺧﺸﻰ ﻣﯘﻻﻫﯩﺰﻩ ﻗﯩﻠﯩﭗ ﻛﯚﺭﮔﻪﻥﺑﻮﻟﺴﺎ ﺋﯩﺪﻯ،ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻜﻰ ﺷﯘ ﻗﻪﺩﻩﺭﻛﻪﯓ ﺋﯩﻤﻜﺎﻧﯩﻴﻪﺗﻠﻪﺭﻧﻰﺑﺎﻳﻘﯩﻐﺎﻥ ﯞﻩ ﺑﯘ ﺗﯩﻠﺪﺍ ﻫﻪﺭ ﺧﯩﻞ ﭘﯩﻜﯩﺮﻟﻪﺭﻧﻰ ﺋﯩﭙﺎﺩﯨﻠﻪﺵ،ﺧﯘﺵﺳﯚﺯﻟﯜﻙ،ﺷﺎﺋﯩﺮﺍﻧﯩﻠﯩﻖ ﯞﻩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﭽﯩﻠﯩﻖ ﺳﻪنئەﺗﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﺶ ﺗﯧﺨﯩﻤﯘ ﺋﺎﺳﺎﻥﺑﻮﻟﯩﺪﯨﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﭼﯜﺷﻪﻧﮕﻪﻥﺑﻮﻻﺗﺘﻰ . ﺩﻩﺭﯞﻩﻗﻪ ﺑﯘ ﺋﻪﻣﻪﻟﯩﻴﻪﺗﺘﯩﻤﯘ ﺋﺎﺳﺎﻥ ﺋﯩﺪﻯ. ﻳﯘﻗﯩﺮﯨﺪﺍ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﻛﻪﯓ ﻣﻪﻧﯩﺪﯨﻜﻰ ﯞﻩ ﻫﻪﺭﺗﻪﺭﻩﭘﻠﯩﻤﯩﻠﯩﻜﻰ ﺷﯘﻧﭽﻪﺩﻩﻟﯩﻠﻠﻪﺭ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺋﯩﺴﭙﺎﺗﻼﭖ ﻛﯚﺭﺳﯩﺘﯩﻠﺪﻯ. ﺭﻭﺷﻪﻧﻜﻰ،ﺑﯘ ﺧﻪﻟﻖ ﺋﯩﭽﯩﺪﯨﻦ ﭼﯩﻘﻘﺎﻥ ﺗﺎﻻﻧﺖﺋﯩﮕﯩﻠﯩﺮﻯ ﺋﯚﺯﻟﯩﺮﯨﻨﯩﯔ ﺳﺎﻻﻫﯩﻴﻪﺕ ﯞﻩﺗﺎﻻﻧﺘﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﻰ ﺗﯘﺭﻏﺎﻥﻳﻪﺭﺩﻩ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻧﺎﻣﺎﻳﺎﻥ ﻗﯩﻠﻤﺎﺳﻠﯩﻘﻰ ﻛﯧﺮﻩﻙ ﺋﯩﺪﻯ ﯞﻩﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺋﯩﺸﻘﺎ ﻛﯩﺮﯨﺸﻤﻪﺳﻠﯩﻜﻰ ﻛﯧﺮﻩﻙ ﺋﯩﺪﻯ. ﺋﻪﮔﻪﺭﻫﻪﺭ ﺋﯩﻜﻜﻰ ﺗﯩﻠﺪﺍ ﻳﯧﺰﯨﺶ ﻗﺎﺑﯩﻠﯩﻴﯩﺘﻰﺑﻮﻟﺴﺎ،ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﻛﯚﭘﺮﻩﻙﻳﯧﺰﯨﭗ،ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺗﯩﻠﺪﺍ ﺋﺎﺯﺭﺍﻕﻳﯧﺰﯨﺶ ﻛﯧﺮﻩﻙ ﺋﯩﺪﻯ. ﺑﻪﻙ ﺋﯧﺸﯩﭗ ﻛﻪﺗﻜﻪﻧﺪﯨﻤﯘ ﺋﯩﻜﻜﻰ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺋﻮﺧﺸﺎﺵﻳﯧﺰﯨﺶ ﻛﯧﺮﻩﻙ ﺋﯩﺪﻯ. ﺷﯘ ﺋﯧﻬﺘﯩﻤﺎﻟﻐﺎ ﻫﻪﺭﮔﯩﺰ ﻳﻮﻝ ﻗﻮﻳﻐﯩﻠﻰﺑﻮﻟﻤﺎﻳﺪﯗﻛﻰ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺗﺎﻻﻧﺖ ﺋﯩﮕﯩﻠﯩﺮﻯ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺷﯧﺌﯩﺮﻳﺎﺯﺳﯘﻥ-ﺩﻩ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻳﺎﺯﻣﯩﺴﯘﻥ،ﺑﻪﻟﻜﻰﻛﯚﭘﭽﯩﻠﯩﻜﻰ ﻳﺎﺯﺍﻟﻤﯩﺴﯘﻥ،ﻳﺎﺯﺳﯩﻤﯘ ﺧﯘﺩﺩﻯﺳﺎﺭﺗﻼﺭ (ﭘﺎﺭﺳﻼﺭ) ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻳﺎﺯﻏﺎﻥﺷﯧﺌﯩﺮﺩﻩﻙ ﺧﯘﺵﺳﯚﺯ ﺗﯜﺭﻛﻠﻪﺭ ﻗﯧﺸﯩﺪﺍ ﺋﻮﻗﯘﻳﺎﻟﻤﯩﺴﯘﻥ ﯞﻩ ﺋﯚﺗﻜﯜﺯﻩﻟﻤﯩﺴﯘﻥ،ﺋﻮﻗﯘﺳﯩﻤﯘ ﻫﻪﺭ ﺳﯚﺯﯨﺪﯨﻦ ﻳﯜﺯ ﺋﻪﻳﯩﺐ ﺗﯧﭙﯩﻠﯩﭗ،ﻫﻪﺭ ﺟﯜﻣﻠﯩﺴﻰ ﻳﯜﺯ ﺋﯧﺘﯩﺮﺍﺯﻏﺎ ﺋﯘﭼﺮﯨﺴﯘﻥ ! ”

ﻣﺎﻧﺎ ﺑﯘ ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ“ﻳﯜﻛﺴﻪﻙﺋﯩﺮﺍﺩﻩ،ﻗﻮﺭﻗﯘﺵﯞﻩ ﺑﯩﭙﻪﺭﯞﺍﻟﯩﻘﺘﯩﻦ ﺧﺎﻟﯩﻲ ﺗﻪﺑﯩﺌﯩﺘﻰ“ﺩﯨﻦ ﺋﯘﺭﻏﯘﭖ ﭼﯩﻘﻘﺎﻥ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻞ ﻏﯘﺭﯗﺭﻯ ﺋﯩﺪﻯ! ﺋﯚﺯﺩﻩﯞﺭﯨﺪﻩ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕﻗﺎﺭﺍﺷﻼﺭﻧﻰ ﺗﯩﻠﺸﯘﻧﺎﺳﻠﯩﻖ ﯞﻩ ﻣﻪﻧﺘﯩﻘﻪ ﺋﯩﻠﻤﻰ ﻧﯘﻗﺘﯩﺴﯩﺪﯨﻦ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﯨﻐﺎ ﻗﻮﻳﯘﺵﺋﺎﺳﺎﻥ ﺋﻪﻣﻪﺱ ﺋﯩﺪﻯ. ﺧﯘﺩﺩﻯ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ: “ ﻣﻪﻥ ﺗﯜﺭﻙ ﺧﻪﻟﻘﯩﻨﯩﯔ ﺧﯘﺵ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﺑﯜﻳﯜﻙ ﺑﯩﺮ ﻫﻪﻗﯩﻘﻪﺗﻨﻰ ﺋﯩﺴﭙﺎﺗﻼﭖ ﺑﻪﺭﺩﯨﻢ“ﺩﯦﮕﯩﻨﯩﺪﻩﻙ،ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﺗﻪﺷﻪﺑﺒﯘﺳﻠﯩﺮﻯ ﯞﻩ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺕ ﺋﻪﻣﻪﻟﯩﻴﯩﺘﻰ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺯﺍﻣﺎﻧﺪﺍﺷﻠﯩﺮﻯ ﯞﻩﯞﻩﺗﻪﻧﺪﺍﺷﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﺋﻪﯓ ﻳﺎﺭﻗﯩﻦ ﺋﯜﻟﮕﻪ ﺗﯩﻜﻠﻪﭖ ﺑﻪﺭﺩﻯ. ﻣﯘﺷﯘ ﻣﻪﻧﯩﺪﯨﻦﺋﯧﻴﺘﻘﺎﻧﺪﺍ،ﻧﻪﯞﺍﻳﻰ ﺑﯩﺮ ﺋﯘﻟﯘﻍ ﺷﺎﺋﯩﺮﻻ ﺋﻪﻣﻪﺱ،ﺑﻪﻟﻜﻰ ﻳﻪﻧﻪﻛﻪﺳﻜﯩﻦ ﻧﻪﺯﻩﺭﯨﻴﯩﭽﻰ،ﻣﯘﺗﻪﭘﻪﻛﻜﯘﺭﯞﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻞ ﺋﯩﻨﻘﯩﻼﺑﯩﻨﯩﯔ ﻳﯧﺘﻪﻛﭽﯩﺴﻰ ﺋﯩﺪﻯ. ﺑﯘﻧﯩﯔ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﯞﻩﻛﯩﻠﻠﯩﻜﯩﺪﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﯨﺒﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻴﻪﺕﻣﯘﯞﻩﭘﭙﻪﻗﯩﻴﻪﺗﻠﯩﺮﻯ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍﺋﺎﺳﯩﻴﺎ ﺧﻪﻟﻘﻠﯩﺮﯨﻨﯩﯔ 15-ﺋﻪﺳﯩﺮﺩﯨﻜﻰ ﺋﺎﺧﯩﺮﻗﻰ ﻗﯧﺘﯩﻤﻠﯩﻖ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﮔﯜﻟﻠﯩﻨﯩﺶ ﺩﻩﯞﺭﯨﻨﻰ_“ ﻛﻪﻧﺠﻰ ﺋﻮﻳﻐﯩﻨﯩﺶﺩﻩﯞﺭﻯ“ﻧﻰ ﻣﻪﻳﺪﺍﻧﻐﺎ ﻛﻪﻟﺘﯜﺭﺩﻯ. ﺑﯘ ﺩﻩﯞﺭ ﮔﻪﺭﭼﻪ ﺗﯧﻤﯘﺭﯨﻴﻠﻪﺭ ﺩﯙﻟﯩﺘﯩﻨﯩﯔ ﻳﯩﻤﯩﺮﯨﻠﯩﺸﯩﮕﻪ ﺋﻪﮔﯩﺸﯩﭗ،ﻗﯩﺴﻘﺎ ﯞﺍﻗﯩﺖ ﺋﯩﭽﯩﺪﯨﻼ ﺋﺎﺧﯩﺮﻻﺷﻘﺎﻥ ﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ،ﻟﯧﻜﯩﻦ ﻛﯧﻴﯩﻨﻜﻰ ﺋﻮﺗﺘﯘﺭﺍﺋﻪﺳﯩﺮﻟﻪﺭﺩﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﺗﻪﭘﻪﻛﻜﯘﺭﯨﻨﯩﯔ ﺋﯚﺭﻟﯩﺸﯩﮕﻪ ﭼﻮﯕﻘﯘﺭﺗﻪﺳﯩﺮﻛﯚﺭﺳﻪﺗﺘﻰ،ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻴﺎﺗﯩﻨﻰ ﺋﯩﻠﮕﯩﺮﻯ ﺳﯜﺭﺩﻯ. ﻧﻪﯞﺍﻳﯩﻨﯩﯔ ﻳﺎﺯﻏﯩﻨﯩﺪﻩﻙ :

ﺗﯜﺭﻙ ﻧﻪﺯﻣﯩﺪﻩ ﭼﯘ ﺗﺎﺭﺗﯩﭗ ﻣﻪﻥ ﺋﻪﻟﻪﻡ ،

ﺋﻪﻳﻠﻪﺩﯨﻢ ﺋﻮﻝ ﻣﻪﻣﻠﯩﻜﻪﺗﻨﻰ ﺑﯩﺮ ﻗﻪﻟﻪﻡ .

ﺩﯦﮕﻪﻥ ﻣﯩﺴﺮﺍﻟﯩﺮﯨﺪﺍ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﻳﻮﺷﯘﺭﯗﻥﻫﺎﻳﺎﺗﯩﻲ ﻛﯜﭼﯩﻨﻰ ﺋﺎﺷﻜﺎﺭﺍﻗﯩﻠﺪﻯ. ﻧﻪﯞﺍﻳﻰﺑﺎﺷﭽﯩﻠﯩﻘﯩﺪﯨﻜﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺋﻪﺩﯨﺒﻠﻪﺭ ﻗﻮﺯﻏﯩﻐﺎﻥ“ﺗﯜﺭﻛﯩﻲﻫﯜﻧﻪﺭﻩﺳﺖ“ ﺩﻭﻟﻘﯘﻧﻰ ﻳﯧﻘﯩﻨﻘﻰ ﯞﻩ ﻫﺎﺯﯨﺮﻗﻰ ﺯﺍﻣﺎﻥﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﻯ،ﺟﯜﻣﻠﯩﺪﯨﻦ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﯞﻩﺋﯚﺯﺑﯧﻚ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯔ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻴﺎﺗﻰ ﯞﻩﺗﺎﻛﺎﻣﯘﻟﻠﯩﺸﯩﻐﺎ ﻛﯜﭼﻠﯜﻙﺗﻪﺳﯩﺮ ﻛﯚﺭﺳﻪﺗﺘﻰ .

 

”ﻣﯩﺮﺍﺱ “ ژوﺭﻧﯩﻠﻰ 2002 – ﻳﯩﻠﻠﯩﻖ 4 – ﺳﺎﻧﯩﺪﯨﻦ ﺋﯧﻠﯩﻨﺪﻯ

 

 

 

2نەپەرتورداش بۇ يازما ھەققىدە تالاش-تارتىش قىلىۋېتىپتۇ، مەنمۇسۆزلەپ باقاي!

  1. بىلوگىڭىز بىلەن ئۆزئارا ئۇلىنىش قىلساق قانداق …

    • lopnuri
      2011/11/05 06:33:35

      ئەلۋەتتە بولىدۇ. سىز بىلەن ھەمكارلىشىشنى چىن دىلىمدىن خالايمەن. ئۇنداق بولسا، سىزنى دوستانە ئۇلىنىشقا قېتىۋەتتىم.

باھا يوللاش رايونى

ئىسمىڭىز *

ئېلخەت * (ئاشكارلانمايدۇ)

تور ئادېرىسىڭىز

icon_wink.gificon_neutral.gificon_mad.gificon_twisted.gificon_smile.gificon_eek.gificon_sad.gificon_rolleyes.gificon_razz.gificon_redface.gificon_surprised.gificon_mrgreen.gificon_lol.gificon_idea.gificon_biggrin.gificon_evil.gificon_cry.gificon_cool.gificon_arrow.gificon_confused.gificon_question.gificon_exclaim.gif