PHP بەت تەرجىمە قىلىش

يوللانغان ۋاقتى :2011.04.17ئاپتور :ئىزتىلكۆرۈلۈشى:12 viewsئىنكاس سانى :0

PHP بەت تەرجىمە قىلىش

(1) : تەرجىمە خىزمىتى ئاساسىي تەلەپلىرى
كىرىش سۆز
ئىلگىرى PHP بەت تەرجىمە قىلىش ھەققىدە بىر تېمىلار يوللانغان. ئەمما كۆرۈپ چۈشەنمىگۈچىلەر، ياكى مىسال ئېلىپ چۈشەندۈرۈشنى تەلەپ قىلغانلار بار. شۇڭا بۇ ئاددىي مىسال ئېلىندى. مەن PHP تەرجىمە قىلىش ھەققىدىكى يازمىدا PHPwind8.3 نىڭ ئاساسلىق تەرجىمە قىلىنىش باسقۇچىلىرىنى سۆزلەپ ئۆتىمەن.
نېمىشقا PHPwind8.3 نى مىسالغا ئالىمەن؟
چۈنكى مەن كۆرگەن سىستېمىلار ئىچىدە، تەرجىمە قىلىش جەريانى بىر قەدەر قۇلايسىز، ئاۋارىچىلىق بولغان سىستېما مۇشۇ شۇ. بۇ سىستېما تەرجىمە قىلىش جەريانىدا نۆۋەتتە مودا بۇلىۋاتقان باشقا PHP سىستېمىلارنى تەرجىمە قىلىش جەريانىدا ئۇچرىمايدىغان بەزى ئاۋارىچلىقلارغا يولۇقىسىز. تېخىمۇ ئەتراپلىق بولۇشى ئۈچۈن مۇشۇ ئاۋارىچىلىق كۆپ سىستېما تاللاندى. بۇ سىستېمىنىڭ قۇرۇلمىسى بىر قەدەر كونا بولۇپ، تەرجىمە قىلىدىغان ھۆججەتلەر HTML,JS,PHP فورماتلىرىدا بولىدۇ. باشقا ئۆلچەملىك سىستېمىلارنىڭ ھەممىسى دېگۈدەك تىل بولىقىنى ئايرىم تەمىنلەيدۇ. ئەمما بۇ PHPwind كونا رامكىسىنى تېخى يېڭىلىمىغاچقا مۇكەممەل بولغان تىل بولىقى يوق. شۇڭا HTML قېلىپ ھۆججەتلىرىنىمۇ تەرجىمە قىلىش كېرەك.
دەرسلىكنىڭ ئەتراپلىق بولۇشى ئۈچۈن مۇشۇ سىستېما تاللاندى. باشقا سىستېمىلارنى تەرجىمە قىلغاندىمۇ مۇشۇ باسقۇچلارنىڭ ھەممىسىنى بېسىپ ئۆتىسىز دېگەنلىك ئەمەس. ئىھتىياجىڭىزغا قاراپ ئىچىدىكى مەلۇم تۈرنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.
قانداق سىستېمىنى تەرجىمە قىلىپ ئىشلەتسەم بولىدۇ؟
ھازىر UTF-8 ۋە GBK كودىدىكى PHP سىستېمىلار بىر قەدەر زور سالماقنى ئىگەللەيدۇ. GBK پەقەت خەنزۇچىنى ياخشى قوللايدۇ، شۇڭا ھەرگىزمۇ GBK سىستېمىنى تاللىماڭ، ئۇيغۇرچىنى قوللىمايدۇ. سىز كودىنى UTF-8 گە ئالماشتۇرغان تەقدىردىمۇ ئۇيغۇرچىنى بىر تەرەپ قىلىدىغان بىر قىسىم ئورۇنلاردا ئەسلى ئىقتىدارى يۇقاپ كېتىدۇ. ساندان ۋە پروگرامما ئارىسىدا ھەممە ئورۇننى نورمال تەڭشىمىسىڭىز كىيىن نەشىر يۇقىرىلاتقاندا مەسىلە چىقىشىمۇ مۇمكىن.شۇڭا سىزگە خەلقئارالىق ئۆلچەم UTF-8 لىك كودتىكى سىستېمىلارنى تەۋسىيە قىلىمەن. بۇ دەرسلىكتىمۇ UTF-8 لىك PHPwind8.3 مىسال ئېلىنىدۇ.
سىستېما تاللىغاندا خەلقئارالىق ئۆلچەم UTF-8 لىك كودتىكى سىستېمىلارنى تاللاڭ.
قانداق يۇمشاق دېتالدا تەرجىمە قىلىمەن؟
ئەڭ يېنىڭ قۇرال EditPlus، بۇنىڭدىن باشقا Dreamweaver قاتارلىق PHP نى نورمال قوللايدىغان ھەرقانداق يۇمشاق دېتال ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ. ئەمما Windows نىڭ يۇمشاق دېتاللىرى بولمايدۇ. بۇ نۇقتىنى ئىنىق ئاڭلاڭ. Windows نىڭ يۇمشاق دېتاللىرى بولمايدۇ. چوقۇم EditPlus، Dreamweaver قاتارلىق PHP نى نورمال قوللايدىغان ھەرقانداق يۇمشاق دېتال ئىشلىتىڭ.
مەندە قانداق ئىقتىدارلار بولۇشى كېرەك؟
ناۋادا بىر سىستېمىنى يالغۇز تەرجىمە قىلىمەن دېسىڭىز سىز دە تۆۋەندىكى بىر نەچچە ئىقتىدار چوقۇم بولۇشى كېرەك. ناۋادا باشقىلار بىلەن ھەمكارلىشىپ تەرجىمە قىلىمەن دېسىڭىز ھەمكارلاشقۇچىلارنىڭ ئىقتىدارلىرىنى جۇغلىسىڭىز تۆۋەندىكى ئىقتىدارلار بولۇشى كېرەك.
1. سىزدە كودقا توغرا چۈشەنچە بولۇشى كېرەك. تەرجىمە جەريانىدا كودقا ئەستايىدىل مۇئامىلە قىلىشىڭىز، چېكىت، پەش ۋە باشقا سىز تونۇمايدىغان بەلگىلەرنى قالايمىقان ئۆچۈرمەسلىكىڭىز، ئۆزگەرتمەسلىكىڭىز كېرەك. ئىسىڭىزدە بولسۇن: كود شۇنداق نەرسە! بىرەر چېكىت، پەش، ياكى باشقا بەلگە پۈتۈن پروگراممىڭىزنى پالەچ قىلىپ قويىدۇ.
2. پروگراممىنىڭ HTML ھۆججىتىنى تەرجىمە قىلغۇچىلار HTML ھەققىدە چۈشەنچىگە ئىگە بولۇشى، ئۆزى قول سېلىپ يازالمىسىمۇ كودنى كۆرۈپ چۈشىنەلىشى كېرەك. ناۋادا بۇ ئەڭ تۈۋەن ئۆلچەمگە چۈشمىسىڭىز دەرھال HTML ئۆگۈنۈپ ئاندىن تەرجىمىنى باشلىسىڭىزمۇ بولىدۇ.
3. پروگراممىنىڭ PHP ھۆججىتىنى تەرجىمە قىلغۇچىلار PHP ھەققىدە چۈشەنچىگە ئىگە بولۇشى، ئۆزى قول سېلىپ يازالمىسىمۇ كودنى كۆرۈپ چۈشىنەلىشى كېرەك. ناۋادا بۇ ئەڭ تۈۋەن ئۆلچەمگە چۈشمىسىڭىز دەرھال PHP ئۆگۈنۈپ ئاندىن تەرجىمىنى باشلىسىڭىزمۇ بولىدۇ.
4. پروگراممىنىڭ JS ھۆججىتىنى تەرجىمە قىلغۇچىلار JavaScript ھەققىدە چۈشەنچىگە ئىگە بولۇشى، ئۆزى قول سېلىپ يازالمىسىمۇ كودنى كۆرۈپ چۈشىنەلىشى كېرەك. ناۋادا بۇ ئەڭ تۈۋەن ئۆلچەمگە چۈشمىسىڭىز دەرھال JavaScript ئۆگۈنۈپ ئاندىن تەرجىمىنى باشلىسىڭىزمۇ بولىدۇ.
5. كۆرۈنمە يۈز تەڭشەش ئەڭ تېخنىكا تەلەپ قىلىدىغان ئىشلارنىڭ بىرى. سىزدە CSS بىلىمى بولۇشى كېرەك. ئەڭ كەم بولغاندا CSS نى كۆرۈپ چۈشىنەلىشىڭىز كېرەك. يەنە CSS قا ئائىت قۇشۇمچە قوراللارنىمۇ ئىشلىتىشنى بىلسىڭىز سىزگە ئاسان بولىدۇ. مەسىلەن Firefox نىڭ FireBug قىستۇرمىسى دېگەندەك.
6. رەسىم بىر تەرەپ قىلىشمۇ ئىنتايىن مۇھىم ھالقا. ناۋادا تەرجىمە قىلغان سىستېمىڭىزنى راۋرۇس گۈزەللەشتۈرىمەن دېسىڭىز سىزە رەسىم بىر تەرەپ قىلدىىغان تېخنىكا بولۇشى كېرەك.
7. تىل-يېزىق، ساپا، مەسئۇلىيەت ۋە چىداشچانلىق قاتارلىق روھىي دەسمايىلەر كەم بولسا قەتئىي بولمايدۇ.
قانداق ساپا كېتىدۇ؟
يۇقارقى تەلەپلەر ئىچىدىكى 7-تەلەپنى كۆرۈپ ئەجەبلەنگەن بولۇشىڭىز مۇمكىن. ناۋادا سىزدە بۇ تەلەپ ئەمەلىيلەشمىگەن بولسا، بىر بولسا تەرجىمە قىلغان پروگراممىڭىزنىڭ نەتىجىسى چىقماي يېرىم يولدا قالىدۇ، بىر بولسا ئىملا خاتالىق بىلەن توشۇپ كەتكەن، كارغا كەلمەيدىغان ئەخلەت دۈۋىسى بولۇپ قالىدۇ. تەرجىمىنىڭ چۈشۈنۈشلۈك بولۇشى، ئىملا توغرا بولۇشى قاتارلىق ئەڭ ئەقەللىي تەلەپنى ئۇرۇندىيالمىسىڭىز سىز تەرجىمە قىلىش سالاھىيىتىنى ھازىرلىمىغان بولىسىز. شۇڭا ئالدى بۇ ساپانى يىتىلدۈرۈڭ
ئاخىرقى سۆز
سىز يۇقارقى ئىشلارنى ھازىرلاپ بولغان بولسىڭىز تەرجىمە خىزمىتىگە كىرىشسىڭىز بولىدۇ. ئەمما مېنىڭ ئالاھىدە تەكىتلەيدىغىنىم تەرجىمانلىقنى ئۆزىڭىزگە كەسىپ قىلىۋالماڭ. بۇ كەسپىڭىز ئاقمايدۇ. سىستېما تەرجىمە قىلىش جەريانىدا مەن يۇقاردا تىلغا ئالغان تېخنىكا بىلىملىرىنى پىششىقلىسىڭىز، ئەمەلىيەتتىن ئۆتكۈزسىڭىز بولىدۇ. تەرجىمە جەريانىدا سىستېمىنىڭ يېزىلىش ۋە ئىجرا بۇلۇش پىرىنسىپىنى چۈشۈنۈش ۋە تېخنىكا بىلىملىرىڭىزنى پىششىقلاش ۋە ئەمەلىيەتتىن ئۆتكۈزۈشنى مەقسەت قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.


PHP بەت تەرجىمە قىلىش(2) : تەرجىمە خىزمىتى تەييارلىقلىرى
ئاۋۋال چوقۇم كۈرۈڭ
ئالدىنقى سائەتكە نەزەر : PHP بەت تەرجىمە قىلىش(1) : تەرجىمە خىزمىتى ئاساسىي تەلەپلىرى
كىرىش سۆز
ئاساسىي تەلەپلەرنى ئۆزىڭىزدە ھازىرلاپ بولغان بولسىڭىز رەسمىي تۈردىكى تەرجىمە خىزمىتىگە كىرىشىمىز. تەرجىمە خىزمىتىنىڭ غەلبىلىك تاماملىنىشى ئۈچۈن تۈۋەندىكى تەييارلىقلارنى پۇختا ئىشلەڭ.
زۈرۈر تەييارلىقلار قايسى؟
1. زۈرۈر بولغان يۇمشاق دېتاللار بولۇشى كېرەك. مەسىلەن: Dreamweaver,Editplus قاتارلىق PHP ھۆججەتلىرىنى تەھرىلىگىلى بولىغان يۇمشاق دېتاللار. يەنە Firefox تور كۆرگۈچىسى، شۇنداقلا بۇ تور كۆرگۈچكە FireBug قىستۇرمىسىنى قاچىلاپ قويۇڭ. بۇ يۇمشاق دېتاللار سىزنىڭ تەرجىمە خىزمىتىڭىزنى زور دەرىجىدە يىنىكلىتىدۇ. ئاخىرىدا ئىملا تەكشۈرىدىغان ئەلكاتىپ، يۇلغۇن، ئۇيغۇرئېدىت قاتارلىق تەھرىرلىگۈچتىن كەم دېگەندە بىرىنى تاللاڭ. شۇنىڭ بىلەن لازىملىق يۇمشاق دېتاللار ئاساسەن جەم بولدى دېگەن گەپ. (رەسىم ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇش ئۈچۈن Photoshop قاتارلىق دېتاللار كېتىدۇ.)
2. پروگرامما ئىجرا مۇھىتى لازىم بولىدۇ. تەرجىمىڭىزنىڭ مۇۋاپىق ۋە چۈشۈنۈشلىك بولۇشى ئۈچۈن، تور بەت كۈرۈنمە يۈزىدىكى ئۇرۇنغا قاراپ تۇرۇپ تەرجىمە قىلسىڭىز ئەڭ مۇۋاپىق بولىدۇ. يەنە بىر تەرەپتىن، ناۋادا تەرجىمە جەريانىدا سەۋەنلىك كۆرۈلۈپ پروگرامما بۇزۇلسا، خاتالىقنى دەرھال بايقىيالايسىز. بۇ ئاخىرىغا بارغاندا خاتالىق ئىزدىگەندىن مىڭ ياخشى. شۇڭا چوقۇم سىز تاللىغان پروگرامما نورمال ئىجرا بۇلىدىغان مۇھىت راسلاڭ.
3. مۇۋاپىق مۇھىت، سالامەتلىك ۋە يىمەك-ئىچمەك كەم بولسا بولمايدۇ. تەرجىمە خىزمىتى جاپالىق جەريان. بەزىدە تەرجىمىگە كىرىشىپ كەتكەندە خېلى ئۇزۇن ئولتۇرۇپ قالىسىز. شۇڭا سالامەتلىكىڭىز ئۈچۈن مۇۋاپىق مۇھىتنى تاللاڭ. يىمەك-ئىچمىكىڭىزمۇ كەم بولۇپ قالمىسۇن.
ئاخىرقى سۆز
بىز كۆپ ھاللاردا بەك ئالدىراپ كىتىپ ئاساسىي تەييارلىقنى ياخشى قىلمايمىز. داۋاملاشقانسىرى بىز تەييارلىق قىلمىغان جايلاردىن توختىماي مەسىلە چىقىپ ئىشلىرىمىز يۈرۈشمەي قويىدۇ. شۇڭا زۈرۈر تەييارلىقلارنى پۇختا ئىشلەپ خىزمەتلەرنىڭ نورمال يۈرىشىشىگە ئاساس ھازىرلاڭ.

PHP بەت تەرجىمە قىلىش(3) : تەرجىمە قىلىدىغان سىستېمىنى چۈشىنىش
كىرىش سۆز
تەييارلىق پۈتكەندىن كىيىن ئۆزىمىز تاللىۋالغان سىستېمىنى تەييارلىغان مۇھىتتا ئىجرا قىلىمىز. ھەم كۆرۈنمە يۈز ۋە باشقا ئالاقىدار مەشغۇلات يۈزلۈكلىرىنى كۆرۈپ، تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك دېگەن ئورۇنلارغا كۆڭلىمىزدە سان قويىمىز. پروگرامما نۇقسانسىز ئىجرا بولغان، شۇنداقلا سىزمۇ پروگراممىنى قىينالماي ئىشلىتىۋاتقان شەرت ئاستىدا تەرجىمە خىزمىتىگە كىرىشسىڭىز بولىدۇ.
زۈرۈر باسقۇچلار قايسى؟
1. تاللىغان پروگراممىنى راسلىغان مۇھىتتا نورمال ئىجرا قىلدۇرۇش كېرەك. پروگرامما نورمال ئىجرا بولمىسا سەۋەبىنى تېپىپ چىقىپ نورمال ئىجرا قىلغاندىن كىيىن، كىيىنكى باسقۇچقا ئۆتىمىز. ئېسىڭىزدە بولسۇن، ئەسلىدىلا مەسىلە بار ياكى نورمال ئىجرا بولمايدىغان سىستېمىنى ئۇيغۇرچىلاشتۇرسىڭىز بەرىبىر ئىشلىتەلمەيسىز.
2. پروگراممىنى چۈشۈنۈش ۋە ئىشلىتىش. تەرجىمىڭىزنىڭ مۇۋاپىق ۋە چۈشۈنۈشلىك بولۇشى ئۈچۈن، تور بەت كۈرۈنمە يۈزىدىكى ئۇرۇنغا قاراپ تۇرۇپ تەرجىمە قىلسىڭىز ئەڭ مۇۋاپىق بولىدۇ. شۇڭا ئاۋۋال كۆرۈنمە يۈز ۋە باشقا ئالاقىدار مەشغۇلات يۈزلۈكلىرىنى كۆرۈپ، تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك دېگەن ئورۇنلارغا كۆڭلىمىزدە سان قويىمىز. شۇنداقلا پروگراممىنىڭ بەزى زۈرۈر مەشغۇلاتلىرى ئاۋۋال چوقۇم بىلىۋېلىشىمىز كېرەك. مەسىلەن: قالدۇق تازىلاش مەشغۇلاتى. بەزىدە بىز ئۆزگەرتكەن ئورۇنلارنىڭ ئۆنۈمىنى كۆرۈش ئۈچۈن قالدۇق تازىلاش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىشىمىز كېرەك. شۇڭا مۇشۇنىڭدەك زۈرۈر مەشغۇلاتنى ئاۋۋال بىلىۋېلىڭ.
3. پروگراممىنىڭ تەرجىمە قىلىدىغان ھۆججەتلىرىنى بىلىۋېلىڭ. بىر پروگراممىنىڭ بارلىق ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىش كەتمەيدۇ. تەرجىمە بولغاندىكىن پەقەت كۈرۈنمە يۈز قىسمىنىڭلا ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىمىز. كۈرۈنمە يۈزدە چىقمايدىغان خەتلەرنى تەرجىمە قىلىشىڭىز بىھاجەت. بولۇپمۇ سىستېمىنىڭ يادرولۇق ھۆججەتلىرىدىكى تەرجىمە قىلمىسىمۇ بولىدىغان خەتلەرنى تەرجىمە قىلىۋېلىپ پروگراممىنى بۇزۇپ قۇيۇشتىن ساقلىنىڭ. شۇڭا تەرجىمە قىلىش زۈرۈر بولغان ھۆججەتلەرنى ئاۋۋال بىلىۋېلىشىمىز كېرەك. پروگراممىنىڭ تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك ھۆججەتلىرىنى قانداق بىلگىلى بولىدۇ؟ تۆۋەندىكى سىناق تەرجىمە قىلىش جەريانى دەل مۇشۇ تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك ھۆججەتلەرنى تېپىش ئۈچۈندۇر.
سىناق تەرجىمە قىلىش باسقۇچى
سىناق تەرجىمە قىلىش دېگىنىمىز بىز تەرجىمە قىلىش كېرەكمۇ يوق دەپ بىلەلمەي قالغان ھۆججەتلەردىن بەزى خەتلەرنى تەرجىمە قىلىپ سىناپ ئۈنۈمىنى كۆرۈپ بېقىشنى كۆرسىتىدۇ.
ناۋادا تەرجىمە ئۈنۈمىنى كۆرەلىسىڭىز بۇ ھۆججەت تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك ھۆججەت قاتارىغا كىرىدۇ. ناۋادا ئۈنۈمىنى كۆرەلمىسىڭىز بۇ ھۆججەتكە ۋاقتىنچە چېقىلماڭ.
PHPwind8.3 نىڭ تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك ھۆججەتلىرى
سىز تاللىغان پروگراممىنىڭ تارقاتقۇچى بېكىتىدىكى مۇناسىۋەتلىك چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرىدىن پايدىلانسىڭىز بۇ باسقۇچتا بەك جىق جاپا تارتمايسىز. يۇقاردا دىيىلگەن بويىچە بىز PHPwind نى سىناق تەرجىمە قىلىپ بېقىش ئارقىلىق تەرجىمە قىلشىقا تىگىشلىك ھۆججەتلىرىنى بېكىتىۋالالايمىز. قارىسىڭىز تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر سىزنىڭ تەرجىمە قىلىشىڭىزغا مۇھتاج.
ھۆججەتلەر:
يىغىپ ئېيتقاندا سىستېما ھۆججەت خالتىسىدىكى بارلىق template مۇندەرىجىسىدىكى ھۆججەتلەرنى تەرجىمە قىلىشقا توغرا كېلىدۇ. ئەڭ قول تۇتىدىغان يىرى template/wind ئىچىدىكى ھۆججەتلەردۇر. بۇنىڭ ئىچىدىكى lang_*.php ئىسىملىك ھۆججەتلەر تىل بولىقى، بۇ ھۆججەتلەرنى ئاخىرىدا تەرجىمە قىلغىنىڭىز ياخشى. باشقا HTML ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىشقا كىرىشسىڭىز بولىدۇ.
admin مۇندەرىجىسىدىكى ھۆججەتلەرگە ئالدىراپ چېقىلماڭ. باشقۇرۇش رايۇنىنىمۇ تەرجىمە قىلىمەن دېسىڭىز، بۇنى ئەڭ ئاخىرىدا قىلسىڭىز بولىدۇ.
js مۇندەرىجىسى ئىچىدىكى ھۆججەتلەر.
ئاخىرقى سۆز
پروگراممىنى چۈشۈنۈش ۋە تەرجىمە قىلىشقا تىگىشلىك ھۆججەتلەرنى ئايرىش قارىماققا زۈرۈر ئەمەستەك كۆرۈنىدۇ. ئەمما ھە دېسىلا ھۆججەتلەرنى ئىزدەش ئاۋارىچىلىقىدىن قۇتۇلاي دېسىڭىز بۇ باسقۇچنى تاماملاڭ. ئاندىن خاتىرجەم ھالدا تەرجىمە باسقۇچىغا كىرىپ كەتسىڭىز بولىدۇ.

PHP بەت تەرجىمە قىلىش(4) : ھۆججەتلەرنى تەرجىمە قىلىش

كىرىش سۆز4 ]; o- V: @6 g# ^0 s
تەييارلىقلار پۈتۈپ سىستېمىنى چۈشىنىپ ھۆججەتلەرنى ئايرىپ بولغاندىن كىيىن ھۆججەتلەرنى تەرجىمە قىلىشقا كىرىشسەك بولىدۇ. تۆۋەندە ھۆججەتلەرنى تەرجىمە قىلىش باسقۇچلىرىنى كۆرۈپ ئۆتىمىز.(تەرجىمە جەريانىدا ئىملايىڭىزغا دىققەت قىلىڭ)/ w6 U+ s% u1 k, S! P# P
 ھۆججەتلەرنى قانداق تەرتىپتە تەرجىمە قىلسام بولىدۇ؟, T3 o, k* Q’ j6 ?9 Q* a
ئەمەلىيەتتە قايسىنى بالدۇر، قايسىنى كىيىن تەرجىمە قىلىشقا بەلگىلىمە يوق. پەقەت ھەممىنى تەرجىمە قىلىپ تۈگەتسىڭىزلا بولىدۇ. ئەمما تەرجىمە خىزمىتىڭىزنىڭ رەتلىك ۋە ئۈنۈملۈك بولۇشى ئۈچۈن سىزگە تۆۋەندىكى باسقۇچلار بۇيىچە قىلىش تەكلىپىنى بېرىمەن., R“ }7 K: T8 k+ j5 U% V2 GF
1-باسقۇچ: CSS كە يېزىق تونۇتۇپ، خەتلەرنى نورمال كۆرسىتىش
پەقەت بەت يۈزىنى ئۇيغۇرچە كۆرۈنىدىغان قىلسىڭىزلا بولدى. CSS نىڭ باشقا جايلىرىغا ۋاقتىنچە تەگمەڭ. چۈنكى تەرجىمە قىلىش ئاخىرلاشقاندا ئاندىن CSS تەڭشەش ئەقىلغە مۇۋاپىق. ئۇيغۇرچە، خەنزۇچە. ئىنگىلىزچە خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈش تەرتىپى ئوخشىمىغاچقا، سىز بەتنى تەرجىمە قىلماي تۇرۇپلا تەڭشىسىڭىزمۇ كىيىن ئۇيغۇرچە كۆرۈنۈشى كۆڭۈلدىكىدەك بولمايدۇ. شۇڭا ئاۋۋال يېزىقنى تونۇتۇپ بولۇپلا، باشقا جايلارغا چېقىلماي تەرجىمىگە كىرىشىڭ. يېزىق تونۇتۇشقا CSS نىڭ font,font-family خاسلىقلىرىدىن پايدىلانسىڭىز بولىدۇ.
,! h’ c2 A( F’ x/ }“ `’ b3 D( ?& U’ j
2-باسقۇچ: سىستېمىنىڭ HTML قېلىپ ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىش; l2 u( ~: k5 B9 R! U( H
HTML ھۆججەتلەر ئىچىدە ئۇچرىغان بەت يۈزىدە كۆرۈنۈدىغان خەتلەرنى بىر-بىرلەپ تەرجىمە قىلىڭ. تەرجىمە جەريانىدا پەقەت خەتنىلا تەرجىمە قىلىڭ. باشقا كودلارغا قەتئىي چېقىلماڭ. نۇرغۇن دوستلىرىمىز Dreamweaver نىڭ كۆرۈنمە يۈز ھالىتىدە تەرجىمە قىلغىلى ئامراقكەن. ئەمما ئىھتىيات قىلمىسىڭىز سىستېمىنىڭ كودىدا بەزى كودلار قوشۇلۇپ قالىدۇ، بۇ شۇ Dreamweaver نىڭ مەسىلىسى. يەنە بىر تەرەپتىن، PHP سىستېمىلارنىڭ HTML قېلىپ ھۆججەتلىرى ئادەتتىكى HTML ھۆججەتلەردىن پەرىق قىلىدۇ. بولۇپمۇ PHP جازا ياكى قېلىپ تېخنىكىسى ئىشلىتىلگەن بولسا شۇنداق بولىدۇ. بۇنداق ئەھۋالدا سىز Dreamweaver دەك دېتاللارنىڭ كۆرۈنۈش ھالىتىدا تولۇق ئۆنۈمىنى كۆرەلمەيسىز، شۇنىڭ بىلەن ئۇقۇشمايلا كود ئارتۇق ئۆچۈرۈلۈپ كېتىدۇ. دەل مۇشۇنىڭدەك ئاۋارىچىلىقتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئادەتتىكى تېكىست ھالىتىدە تەرجىمە قىلىڭ. يەنە بىر قېتىم تەكىتلەپ ئۆتەي: پەقەت خەتنىلا تەرجىمە قىلىڭ، كودقا چېقىلماڭ. HTML كود ئارىسىغا يېزىلغان CSS كودلىرى شۇ پېتى تۇرۇپ تۇرسۇن، CSS لەرنى كىيىن بىراقلا تەڭشەيمىز.* {7 k% \) q2 }) b1 d7 W
e3-باسقۇچ: سىستېمىنىڭ JS ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىش5 m2 s2 U& @. b
سىستېمىنىڭ JS ھۆججەتلىرىدە تەرجىمە قىلىدىغان ئورۇنلار بەك جىق ئەمەس، ئەمما تەرجىمە جەريانىدا ئاسانلىك سەۋەنلىك چىقىدۇ. ئالدىنقى قېتىم تەكىتلىگىنىمىزدەك بىرەر ھېكىت، پەش، ياكى بەلگىمۇ خاتالىق پەيدا قىلىدۇ. شۇڭا قاتتىق ئېھتىيات قىلىڭ. پەقەت خەتنىلا تەرجىمە قىلىڭ، كودقا چېقىلماڭ. ‘ X; v; c- g0 S; w- S- u b, @2 U
بۇ يەردە يەنە ئىككى كىچىك نۇقتا بار:4 O6 Y5 o# _* Q0 h9 L2 k5 a6 O4 r
1) بۇ JS ھۆججەتلەردىكى بەزى خەتلەرنى سىستېمىنىڭ باشقا جايلىرىدىكى خەتلەر بىلەن ئوخشاش تەرجىمە قىلىشقا توغرا كىلىدۇ. مەسىلەن: ئىزدەش رامكىسىدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى مائۇس چېكىلگەندە يوقايدۇ، قۇرۇق بولسا مائۇس ئايرىلغاندا يەنە ئەسكەرتىش ئۇچۇرى چىقىدۇ. ناۋا ئىچىدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى ئوخشاش ئالمىسىڭىز بۇ ئىقتىدار ئىشلىمەس بولۇپ قالىدۇ. مۇشۇنىڭدەك كىچىك نوقتىلارغا دىققەت قىلىڭ.* J C4 z# y1 V! z9 e
2) گەرچە AJAX ئىشلىتىلگەن سىستېمىلاردا ئەسكەرتىش ئۇچۇرى ئۇيغۇرچە نورمال تونۇسىمۇ بەسى سىستېمىلاردا تېخى بۇ تېخنىكا قوللىنىلمىغان. شۇڭا ئورنىغا قاراپ قانداق تەرجىمە قىلىشنى بېكىتىڭ. بولمىسا ئۇيغۇرچە نورمال كۆرۈنمەي قويىدۇ. مەسىلەن: alert ۋە confirm ئىشلىتىلگەن جايدىكى خەتلەر ئۇيغۇرچىنى نورمال قوللىمايدۇ. زۈرۈر تېپىلسا بۇ خەتلەرنى ULY بۇيىچە قىلسىڭىز بولىدۇ.
3) تەرجىمىدىن باشقا ئىشلارغا دىققىتىڭىزنى چاچماڭ. باشقا ئىشلار تۈگىگەندە ئاندىن JS كە قارىتا تەڭشەش ئېلىپ بارىمىز. 6-باسقۇچتا سۆزلىنىدۇ.2 V- u$ d’ e1 s+ ~) a
, 4-باسقۇچ: سىستېمىنىڭ PHP ھۆججەتلىرىنى تەرجىمە قىلىش8 s) v/ ~( _0 {* M“ ]0 o’ x: s$ q9 ?
HTML ۋە JS ھۆججەتلەرنىڭ تەرجىمىسى پۈتكەندە بىز PHP ھۆججەتلەرنى تەرجىمە قىلىشقا باشلايمىز. ئوخشاشلا خەتنىلا تەرجىمە قىلىش، كودقا چېقىلماسلىق شەرتى بۇيىچە تەرجىمە قىلساق ھېچقانداق مەسىلە چىقمايدۇ. تەرجىمە قىلىدىغان PHP ھۆججەتلەرنى ئىككى خىلغا ئايرىش مۇمكىن. بىرى HTML كودلىرى ئارىلاشتۇرۇپ يېزىلغان ھۆججەتلەر، يەنە بىرى تىل بولىقى شەكلىدىكى مەخسۇس تىل بولىقى ھۆججەتلىرى. مەيلى قايسىسى بولسۇن، پەقەت خەتنىلا تەرجىمە قىلىش، كودقا چېقىلماسلىق قائىدىسىگە بويسۇنسىڭىز قەتئىي مەسىلە چىقمايدۇ. I5-باسقۇچ: سىستېمىنىڭ كۆرۈنمە يۈزىنى تەڭشەش (CSS ھۆججەتلەرنى تەڭشەش)
9 CSS دېگەنلىك كۆرۈنمە يۈزنى باشقۇرۇش دېگەنلىك. CSS تور كۆرگۈچكە بەتنى قانداق كۆرسىتىشنى دەپ بىرىدۇ. شۇ بېتىڭىزنىڭ ئۇيغۇرچىغا خاس نورمال كۆرۈنۈشى ئۈچۈن CSS تەڭشىمىسىڭىز بولمايدۇ.(ناۋادا يېزىقىمىز ئوڭدىن-سولغا يېزىلمىغان بولسا CSS نى تەڭشىمىسىڭىزمۇ بولاتتى. ) ناۋادا سىز تەڭشىمەكچى بولغان بۇ سىستېمىنىڭ ئوڭدىن-سولغا يېزىلىدىغان مەلۇم يېزىقتىكى نۇسخىنىڭ CSS ھۆججىتىنى تاپالىسىڭىز شۇنىڭدىن پايدىلىنىپ، خەت نۇسخىسىنى تەڭشىسىڭىزلا، بۇ ئاۋارىچىلىقلاردىن خالاس بولىسىز. ئۇنداق بولمىغاندا بىر-بىرلەپ قىلىشىڭىزغا توغرا كېلىدۇ.3 Y5 V/ L1 ~( g f
CSS بىر تىل، بەتنىڭ كۆرۈنۈشىنى بېكىتىدىغان بىر تىل. ئۇنى بىر ئېغىز گەپ بىلەن چۈشەندۈرۈپ بولغىلى بولمايدۇ. ناۋادا ئۇنى بىلمىسىىز ئاۋۋال بىر قېتىم ئۆگۈنۈپ چىقىڭ. ئۆگۈنۈش جەريانى خاتالىق سادىر قىلىش ۋە تۈزىتىش جەريانىدۇر. خاتا بولۇپ قېلىشىدىن قورقماڭ. خاتالىقنى ئوڭشىسىڭىزلا بولىدۇ. بەت CSS تەڭشەۋاتقان ۋاقتىڭىزدا ئۆزىڭىزگە بىر CSS قوللانمىسىنى ھەمراھ قىلىڭ. بەت يۈزىدىكى ئورۇنلارنى بىر-بىرلەپ تەڭشەڭ. بىر جاينى تەڭشەپ، يەنە بىرجاينى بۇزۇپ قۇيۇشتىن ئېھتىيات قىلىڭ. شۇڭا ئۆزىڭىز ئۆزگەرتمەكچى بولغان جايغىلا ماس بۇيرۇقلارنى يېزىڭ. بولۇپمۇ class قا مۇناسىۋەتلىك جايلارنى تەڭشىگەندە بەك ئىھتىيات قىلىڭ. بولمىسا سى ئويلىمىغان باشقا جايلار بۇزۇلۇپ كېتىشى مۇمكىن

CSS تەڭشەشتىكى قارىشىڭىزنى توغرىلاڭ. ۋاقت چىقىرىپ CSS سەھىپىسىدىكى باشقىلارنىڭ تەجرىبىسىنى كۆرۈڭ، بۇنىڭدا ئوخشاش خاتالىقنى قايتا سادىر قىلمايسىز. يەنە بىرسى direction : rtl || ltr ھەققىدىكى خاتا قاراش نىمۇ كۆرۈپ قويۇڭ. قارىغۇچلارچە ھەرىكەت قىلىشتىن ساقلىنىڭ. fئۇچرىغان مەسىلىڭىز ۋە تەجرىبىڭىزنى باشقىلار بىلەن ئورتاقلىشىڭ. بۇنىڭدا سىزگىمۇ باشقىلارغىمۇ نەپ تىگىدۇ. بىر تەرەپتىن بىلگىنىڭىزنى پىششىقلىۋالىسىز، باشقىلار بىلەن پىكىرلىشىش ئەڭ ياخشى ئۆگىنىش جەريانىدۇر. يەنە بىرى كىيىنكىلەرنىڭ پايدىلىنىشى ئۈچۈن گۆھەر قالدۇرۇپ قويىسىز. نەپ ئېلىشنىلا ئەمەس، نەپ بىرىشنى بىلىپ قويۇڭ. سىزدە قانچە جىق بولسىمۇ، باشقىلارغا بەرمىسىڭىز ئۇنىڭ قىممىتى نۆل بولىدۇ.6 c“ @* y1 D$ ^# k
 6-باسقۇچ: سىستېمىنىڭ كۆرۈنمە يۈزىنى تەڭشەش (JS ھۆججەتلەرنى تەڭشەش)/ }! N( K7 L1 f9 W3 I
1) بەت يۈزى CSS ئارقىلىق كونترول قىلىنسىمۇ، لېكىن ئايرىم ئورۇنلار (تىزىملىك، لەيلىمە كۆزنەككە ئوخشاش ئورۇنلار) JS نىڭ ياردىمى ئورنى مۇقۇملاشتۇرۇلغان بولىدۇ. شۇڭا بۇ ئورۇنلارنى تەڭشەشكە توغرا كىلىدۇ. ئاساسلىقى بەت يۈزىنى ئوڭدىن-سولغا قىلىپ تەڭشىگەندە بۇ ئورۇنلارنى تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ. سىستېمىڭىزنى سىناپ مەسىلە بار ئورۇنلارنى CSS ئارقىلىق ھەل قىلغىنىڭىز ياخشى. ئەمما بەزى ئورۇنلارنى چوقۇم JS ئارقىلىق تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ.+ s- O7 P4 h& j% a$ q
4 ? P& k) w/ H! X8 E) ?2) بەزى چەكلىمىلەرنى ئۇيغۇرچىغا ماسلاشتۇرۇش كېرەك. مەسىلەن تېما ئۇزۇنلۇقى دېگەنگە ئوخشاش.4 z. ~8 ?: ?/ N%
7-باسقۇچ: ئومۇمىي سىناق ۋە ئاخىرقى تەڭشەش; I3 c: O ]- W0 ?8 _“ ^- d
سىز يۇقارقى باسقۇچلارنى بېسىپ ئۆتكەندىن كىيىن سىستېمىڭىز بىر قاتار ئۇيغۇرچىلىشىپ ۋە تەڭشىلىپ بولىدۇ. شۇنداقتىمۇ سىز سىستېمىنىڭ ھەممە جايلىرىنى بىر قاتار سىناپ، تەكشۈرۈپ بايقىغان مەسىلىلەرنى ھەل قىلىڭ. باشقىلارنى ياردەمگە چاقىرىپ سىناتقۇزۇڭ. مەسىلىلەرنى ھەل قىلىپ بولغان بولسىڭىز تەڭشەش ئاخىرلىشىدۇ.
ئاخىرقى سۆز4 Y, ?4 F& C# B8 p) X
تەرجىمە ۋە تەڭشەش جەريانىنى جاپالىق جەريان. چىدامچان بولۇڭ. تىرىشسىڭىز ھامان نەتىجىسىنى كۆرىسىز. تەرجىمە ھەققىدىكى دەرسلىك مۇشۇ يەردە تامام بولدى. مەن ئامال بار رەتلىك يېزىشقا تىرىشتىم. سەۋىيە چەكلىمىلىكى سەۋەبىدىن سەۋەنلىك سادىر بولغان ئورۇنلار بولسا باشقىلارنىڭ كۆرسىتىپ ئۆتىشىنى ئۈمۈد قىلىمەن.! @% q& I* G# z/ g$ n
 تەۋسىيە
4 تەرجىمنى ئۆزىڭىزگە خىزمەت قىلىۋالماڭ. سىز قانچە ياخشى تەرجىمە قىلسىڭىزمۇ ئۇ يەنىلا باشقىلارنىڭ نەرسىسى، سىزگە تەۋە ئەمەس. تەرجىمە جەريانىدا ئۆزىڭىزنىڭ بىلىمىنى پىششىقلاشنى ۋە يېڭى بىلىم ئۆگىنىشنى مەقسەت قىلىڭ. ئاخىرىدا ئىشلىرىڭىزۋە ئۆگىنىشىڭىزگە ئۇتۇق تىلەيمەن.

يۇقارقى مەزمۇنلار نۇرقۇت تور دۇنياسىدىن رەتلەپ ئېلىپ كېلىنگەن ، ئەسەر ھوقوقى ئەسلى ئاپتۇرغا تەۋە ، كۆچۈرگەندە مەزمۇنىنى ئەسكەرتىڭ . & b5 ?0 ~+ s5 P+ T“ Q

0دانە ئىنكاس

ئىنكاس يوق

ئىنكاس يوللاش

*

*

2 + 5 = ?

icon_wink.gif icon_neutral.gif icon_mad.gif icon_twisted.gif icon_smile.gif icon_eek.gif icon_sad.gif icon_rolleyes.gif icon_razz.gif icon_redface.gif icon_surprised.gif icon_mrgreen.gif icon_lol.gif icon_idea.gif icon_biggrin.gif icon_evil.gif icon_cry.gif icon_cool.gif icon_arrow.gif icon_confused.gif icon_question.gif icon_exclaim.gif