كۆزىمىزنى تارىخ ئاچىدۇ،ئەقلىمىزنى ئىلمي تەپەككۇر!

پرېستان: بۇ يەرگە ئۆزىڭىز خالىغان مەزمۇننى يازسىڭىز بولىدۇ. شۇنداقلا ئۆزىڭىز يازغان مەزمۇنى مەلۇم تور بېتىگە ئۇلىنىش قىلالايسىز.

  • ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم ھونزادە تارىخ بىلوگىنىڭ ئەزىز كۆرەرمەنلىرى شۇ تاپ نەچچە ئاي جاپالىق تىرىشىش ۋە ئۇيغۇر سەركە بىلوگچىلىرىنىڭ ياردىمىنىڭ ئەمگەك مىۋىسى بولغان ھونزاد تارىخ بىلوگىغا كۈچۈش ئالدىدا مەن.

    بىلوگىم يېڭى قۇرۇلغان بولسىمۇ ئەمما ھەر بىرىڭلارنىڭ ياردىمى ئاستىدا ياخشى نەتىنجىلەرگە ئىرىشكەن ئىدى.

  • ياپونىيە نۆۋەتتە غەربىي دىيار شىنجاڭنى تەتقىق قىلىش (ئۇيغۇرشۇناسلىق)  جەھەتتىكى ئەمەلىي كۈچى بىر قەدەر كۈچلۈك دۆلەت. بۇنداق بولۇشىدىكى سەۋەپ تۆۋەندىكى ئىككى تۈرلۈك بولۇپ، بۇنىڭ بىرسى ياپونىيەدە بۇرۇندىنلا   شەرقسۇناسلىق ئەنئەنىسى بار؛

  • كۆرىۋېلىشقا بولىدۇكى "شۇەنزاڭنىڭ تەرجىمىھالى"نى ئۇيغۇرچىغا تەرجىمە قىلغۇچى "شيوڭنۇ" قاتارلىق سۆزلەرنىڭ ئۇيغۇرچىدىكى قايسى سۆزلەرگە ماس كېلىدىغانلىغىنى ئېنىق بىلگەن. 10-ئەسىردە ياشىغان ئۇيغۇر تەرجىمان "شيوڭنۇ"لارنى "تۈرك يوچۇل بودۇن " (كۆچمەن تۈركلەر)، ئۆزىنىڭ تىلىنى "تۈرك تىلى" ياكى "تۈرك-ئۇيغۇر تىلى" دەپ ئاتىغان. بۇ بىزنىڭ قەدىمقى ئۇيغۇرلارنىڭ ئۆزىنى ئاتىشىنى تەتقىق قىلىشىمىزغا ۋە تارىختا ئۆتكەن ئەتراپتىكى مىللەتلەرنى تونۇشىمىزغا نىسبەتەن مۇھىم تارىخىي قىممەتكە ئىگە.

  • قىسقىچە مەزمۇنى: بۇ ماقالىدە خەنزۇ تىلدىكى "شۇەنزاڭنىڭ تەرجىمىھالى" ۋە ئۇنىڭ 10-ئەسىردىكى ئۇيغۇر تىلى تەرجىمىسىگە ئاساسەن، خەنزۇچە ئەسلى تېكىست ۋە ئۇيغۇرچە تېكىستنىڭ مەزمۇنىنى سېلىشتۇرۇلۇپ،ئۇيغۇرچىغا تەرجىمە قىلغۇچىنىڭ خەنزۇچە مەنبەلەردىكى "شيوڭنۇ"قاتارلىق قەدىمقى مىللەتلەرنىڭ ئىسمى ۋە جۇغراپىيىلىك ناملارغا بولغان چۈشىنىشى دەسلەپكى قەدەمدە مۇھاكىمە قىلىنىدۇ.

  • بۇنى باتۇر تەڭرىقۇتنىڭ مىجەز-خاراكتىرىدىن باشلاشقا توغرا كىلىدۇ.بىز باشتا ئېيىتقاندەك،باتۇر بۇرۇن توخرىلار ئىلىدە بىر مەزگىل تۇرغاقلىقتا تۇرغان(قانچىلىك تۇرغىنى ئىنىق ئەمەس).بۇ مەزگىل باتۇر ھاياتىدىكى ئەڭ مۇھىم بىر مەزگىل بولغان.ئۇ بۇ يەردە توخرىلارنىڭ ئىلغار بولغان قورال تېخنىكىسى-ئاۋازلىق ئوقيا ياساشنى ئۆگىنۋالدى،بۇ