Messenger دىكى بۇ ئاتالغۇلارغا پىكىر بېرىڭ
[ ئاتالغۇلار ]Messenger دىكى بۇ ئاتالغۇلارغا پىكىر بېرىڭ
بىرىنچى: توردىكى ئالاقە دېتاللىرى مەسىلەن: Messenger ،QQ،…قاتارلىق يۇمشاق دېتاللاردا، ئىشلەتكۈچىنىڭ تۆۋەندىكى بىر نەچچە ھالىتى بولىدۇ.
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)
بۇلارنى ئۇيغۇرچە قانداق ئاتاش كېرەك؟ پايدىلىنىش ئۈچۈن تۆۋەندە ئىنگلىزچە، خەنزۇچە ۋە تۈركچە سېلىشتۇرمىسى بېرىلدى، ئۆز پىكىرىڭىزنى بايان قىلىڭ، رەھمەت!
(بۇ رەسىمنى چېكىپ پۈتۈن كۆرۈڭ)
ئىككىنچى: بۇنداق دېتاللاردا يەنە مۇھىم ئىككى ئاتالغۇ بار، كىشى تىزىملىكى (بەزىدە يەنە ئالاقىلىشىش تىزىملىكى ياكى ئالاقىداش)دىكى كىشىلەرنى گۇرۇپپا (تۈرگە) ئايرىشقا توغرا كېلىدۇ. مەسىلەن: يېقىن كىشىلەر، دوستلار، خىزمەتداشلار،…دېگەندەك. ئۇنداقتا تۆۋەندىكى بۇ ئىككى ئاتالغۇنى قانداق ئاتاش كېرەك؟
(5) group (خەنزۇچە: 群)
(6) category (خەنزۇچە: 组)
بۇلارنى ئۇيغۇرچە قانداق ئاتاش كېرەك؟ پايدىلىنىش ئۈچۈن تۆۋەندە ئىنگلىزچە، خەنزۇچە ۋە تۈركچە سېلىشتۇرمىسى بېرىلدى، ئۆز پىكىرىڭىزنى بايان قىلىڭ، رەھمەت!
(بۇ رەسىمنى چېكىپ پۈتۈن كۆرۈڭ)
- يازما كۆرۈلۈشى: 3,161 قېتىم
- ھالقىلىق ســــۆز:
- يوللانـغان ۋاقىت:2012-يىلى 04-ئاينىڭ 3-كۈنى pm 14:29
- ئالدىنقى يازما :«ئۇيغۇر تىلى»مۇ ياكى «ئۇيغۇرچە»مۇ؟
- كېيىنكى يازما :ئالىم ئەھەت بىلوگى بىر ياشقا كىردى
بۇمۇ پىشىپ قالغاندەك تۇرىدۇ، ئەمدى ئالىم مۇئەللىم يىغىنچاقلىۋەتسىڭىز بولغۇدەك.
شۇنداق، لېكىن، Group (گۇرۇپپا) دېگەننى نېمە ئۈچۈن توپ دەپ ئالىمىز؟ خەنزۇچە 群 ئالغانلىقى ئۈچۈنمۇ؟ ياكى QQ نىڭ تەسىرىدىنمۇ؟ ياكى باشقا سەۋەب بارمۇ؟ Category (كاتېگورىيە، تۈر، سەھىپە) دېگەننى نېمە ئۈچۈن گۇرۇپپا دەپ ئالىمىز؟ سەۋەبى زادى نېمە؟
كاتېگورىيە گەرچە چەتئەل تىلى بولسىمۇ لىكىن بىزنىڭ تىلىمىزدا خېلى كۆپ ئىشلىتىلگەن دەپ قارايمەن، مەيلى ئەدەبىي ئەسەرلەر ياكى تەبئىي پەن ساھەسى بولسۇن…
كيۇكيۇدا 群 پەيدا بولغاندىن بېرى، بىز ئۇنى ئۇدۇللا توپ دەپ تەرجىمە قىلىپ ئىشلىتىۋاتىمىز. ئەمەلىيەتتە بۇ بىر گۇرۇپپا.
شۇڭا مەن گۇرۇپپا ۋە كاتېگورىيە دىگەن ئىككى سۆزنى ئىشلىتىشكە تەكلىپ بىرىمەن.
Group , گۇرۇپپا ئىككى سۆزنىڭ قايسىنىڭ قايسىدىن ئاھاڭ ئۆزگىرىپ كەلگەنلىكىنى ئېنىق بىلمەيمەن. ئىشقىلىپ بۇ ئىككى سۆز مەنىداش. بەزىلەر گۇرۇپ دىگەن سۆزنى تەۋسىيە قىلىپتۇ. مېنىڭچە بۇ تازا توغرا ئەمەس. بۇ پەقەت ئىنگىلىزتىلى ئاھاڭىغا يېقىنلاشتۇرغانلىق. ئۇيغۇرتىلىدا يەنىلا گۇرۇپپا دەپ ئالغىنىمىز تۈزۈك.
ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم يۇقىردا نۇرغۇن سۆزلەر ئېيتىلىپتۇ،ئەڭ ياخشى ئىخچام ،ئۇمۇمىيلاشقان سۆزنى تاللاش كېرەك.
隐身-مەۋھۇم دىگەن سۆزنى تەۋسىيە قىلىمەن
隐藏 – نى مۈكۈش، يەنى مۈكۈۋېلىش دەپ ئالساق قانداق بولا. چۈنكى مۈكۈۋالغاندا باشقىلار ئۇنىڭ بار- يوقلىقىنى بىلمەيدۇ دە، ھا، ھا
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)—–بىكار
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)—- ئالدىراش
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)—-كەتتىم
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)—- مەن يوق
profile نىمە دەپ ئالىمىز؟ جىددىي لازىمتى
ئارخىپ
رەھمەت
ئارخىپ :ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىزاھلىق لۇغىتى
ئى [ ر<لات ] بىرەر ئىدارە ، تەشكىلات ۋە شەخسلەرنىڭ ئىش – پائالىيىتى ۋە ئومۇمىي ئەھۋالىغا ئالاقىدار بولغان ، تۈرگە ئايرىلىپ ۋە سىستېمىلاشتۇرۇلۇپ ساقلىنىدىغان ھۆججەت ، خەت – چەك ۋە فوتو – سۈرەت قاتارلىق ماتېرىياللار : رازۋېدكا ئەمەلدارى ئارخىپ ئىچىدىن لۇتپۇللا بىلەن گۈلباھار يېزىشقان خەتلەرنى سۇغۇرۇۋېلىپ سىنچىلاپ قاراشقا باشلىدى .
ئانكىت :ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىزاھلىق لۇغىتى
ئى [ ر<فران ] تېگىشلىك مەلۇمات ئېلىش ۋە توپلاش ئۈچۈن بەلگىلەنگەن سوراق خاراكتېرلىك جەدۋەل ، ۋاراق : ئانكىت تولدۇرماق .
ئانكىت دەپ ئالسا قانداق بولار، ئويلۇشۇپ باققايسىلەر.
تولدۇرۇشتىن بۇرۇنقىسىنى «ئانكىت» دەپ ئاتايمىزغۇ دەيمەن.
ئانكىت تېخىمۇ ماس كېلىدىغاندەك تۇرۇدۇ.رەھمەت.
Unindents
indentدىگەننى نىمە دەپ ئالىمىز، قارىسام ئابزاسبېشى، باش قۇر دىگەندەك مەنىدىكەن؟
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)-بىكار
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)-ئالدىراش
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)-ئايرىلىش
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)-پىنھان ،يۇشۇرنۇش
(5) group (خەنزۇچە: 群)-توپ،گۇرۇپپا(创建群گۇرۇپپىلاش،توپ قۇرۇش )
(6) category (خەنزۇچە: 组)-تۈر (创建组 تۈرلەش ،تۈرگە ئايرىش)
Available __ تەييار
Busy __ ئالدىراش
Away __ توردايوق
Appear offline __ مۆكۈگ
group __ گورۇپ
category__ توپ
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)— – تـــوردا بــار
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)— – ئــالـــدىراش
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)— – تـــوردا يـوق
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)—- يــــــوشۇرۇن
(5) group (خەنزۇچە: 群)— – تــوپ قۇرۇش
(6) category (خەنزۇچە: 组) — -گۇرۇپپا قۇرۇش
(1) Available (خەنزۇچە: 有空,可见客人的)— بىكار
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)—- ئالدىراش
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)—يوق
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)—- يوشۇرۇن
(5) group (خەنزۇچە: 群)—–توپ، گۇرۇپپا،كىڭەش
(6) category (خەنزۇچە: 组) — تەشكىللەش،ئايرىش
ھۆرمەتلىك ئالىىم ئەھەت ئاكا،مۇمكىن بولسا MSNئادرېسىڭىزنى قالدۇرۇپ قويغان بولسىڭىز.
alim.ahat دۈگلەك ئىچىدىكى a، ئاندىن live.com
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)—–بىكار،مەرھابا
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)—-ئالدىراش، مەجھۇل، ئالىمال، ئالىغول،
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)—-ئايرىلىش،
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)—- يوشۇرۇش، پىنھان
(5) group (خەنزۇچە: 群)—–گۇرۇپپا،
(6) category (خەنزۇچە: 组) — كاتېگورىيە
يۇقىرقى تەرجىمىلەرمۇ ناھايتى مۇئاپق بوپتۇ، مىنىڭچە ئۆز تىلىمىزغا تىخىمۇ يىقىنلاشتۇرۇپ قوللىنىش ئۈچۈن 1 -‹‹ بوش››، 2- ‹‹ ئالدىراش››، 3-‹‹ ئايرىلىش››،(سىرىت)، 4-‹‹ يوشۇرۇن ›› قاتارلىق ھالەت دىسەكمۇ بولارمۇ؟ يەنە‹‹ 群 ›› نى ‹‹ سورۇن›› دەپ تەرجىمە قىلساق قانداق بولار؟
(1) Available (خەنزۇچە: 有空)—– بىكارمەن
(2) Busy (خەنزۇچە: 忙碌)—- ئالدىراشمەن
(3) Away (خەنزۇچە: 离开)—- سىرىتتامەن
(4) Appear offline (خەنزۇچە: 隐身)—- مۆكۈمۆكۈلەڭ
(5) group (خەنزۇچە: 群)—– توپ (**** توپى)
(6) category (خەنزۇچە: 组) —-گورۇپ (*** گورۇپپىسى)