يازغۇچىلار تورى

كۆرۈش: 9439|ئىنكاس: 36

پاسىلى: پوشكىن شېئىرلىرىدىن

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
پوشكىن شېئىرلىرىدىن   

مەن يېقىندا كىتابخانىدىن «پوشكىن شىئېرلىرىدىن تاللانما» ناملىق كىتابنىڭ ئويغۇرچە تەرجىمىسىنى سېتىۋالغان ئىدىم. كىتابتىن ماڭا ئىلگىرى  ئەڭ تەسىر قىلغان «گۈل» ناملىق شىئېرنى ئوقۇدۇم. خاتىرەمدە بۇ شىئېرنىڭ قۇربان بارات تەرجىمە قىلغان يەنە بىر نۇسقىسىمۇ بار ئىدى. مەن بۇ شىئېرنىڭ ئىككى خىل تەرجىمە نۇسقىسىنى تورداشلارنىڭ ھۇزۇرىغا سۇندۇم .
                                                          ــ يوللىغۇچىدىن


        گۈل     

مۇھەممەت شاۋدۇن تەرجىمىسى

قۇرىغان پۇراقسىز ئۇنتۇلغان گۈل،
كىتابنى ئاچقاندا كۆرۈپ قالدىم مەن.
غەلىتە خىيالغا تولدى بۇ كۆڭۈل،
پەرىشان تىكىلىپ تۇرۇپ قالدىم مەن.

قەيەردە ۋە قاچان قايسى باھاردا،
ئېچىلغان پورەكلەپ ئۇنى ئۈزگەن كىم؟
يات قولمۇ، تونۇشمۇ ئۈزگەن گۈلزاردا،
نېمە ئۈچۈن بۇ يەردە قويۇپ قويدىكىن؟

نازۇك بىر ۋىسالنىڭ يادنامىسىمۇ
يا ئىزى شۇ ھىجران يالدامىسىنىڭ؟
يا خاتىرىسىمۇ تىپتىنىچ سەھرا
ئورماندىكى سەيلە-تاماشاسىنىڭ؟

ھاياتمۇ ئۇ يىگىت، ھاياتمۇ ئۇ قىز،
ئۇلار بۇ كۈنلەردە يۈرگەندۇ قايان؟
ياكى شۇ قۇرىغان، سولغان، بەلگىسىز
گۈل ئوخشاش ئىككىسى بولدىمۇ خازان؟


مەنبە: شىنجاڭ خەلق نەشرىياتى  2014-يىلى 1-ئايدا نەشر قىلغان«پوشكىن شېئىرلىرىدىن تاللانما» ناملىق كىتابتىن ئېلىندى

گۈل
قۇربان بارات تەرجىمىسى

كىتابنى ئاچتىم-دە چۈشتى نەزىرىم،
ئۇنتۇلغان، پۇراقسىز، قۇرىغان گۈلگە.
پەرىشان تەلمۈرۈپ قالدىم بۇ پەيىتتە،
غەلىتە خىياللار تولدى كۆڭۈلگە.

كىم ئۈزگەن گۈلدۇر بۇ، بولغانمۇ ئۇزاق؟
ئېچىلغان قايەردە، قايسى باھاردا؟
ئۈزگەن قول تۇنۇشمۇ ياكى ناتونۇش؟
نېمىشقا قويدىكىن ئۇنى بۇ جايدا؟

ئۇ ئىللىق ۋىسالنىڭ خاتىرىسىمۇ،
ياكى يادىكارى سوغوق ھىجراننىڭ؟
يا جىمجىت سەھرادا بولغان بىر سەيلە،
ياكى ئەسلىدىكى سالقىن ئورماننىڭ؟

ھېلىمۇ تىرىكمۇ يىگىت بىلەن قىز؟
ماكانى بارمىدۇ ياشاپ يۈرگىدەك؟
شۇ پەيتتە قەيەردە؟ ياكى سولدىمۇ،
مانا شۇ بەلگىسىز قۇرىغان گۈلدەك.


«دۇنيائەدەبىياتى» ژۇرنىلىنىڭ 1981-يىلللىق1-سانىدىن ئېلىدى
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   shaidayi تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2015-5-4 22:45  


ئىنكاس

جابدۇق پاش قىلىش

ۋاقتى: 2015-5-4 23:34:34 يانفوندا يوللانغان | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مەن  قۇربان باراتنىڭ تەرجېمىسىنى ياقتۇردۇم

باھا سۆز

مەنمۇ قۇربان باراتنىڭ تەرجىمىسىنى ياقتۇردۇم...  ۋاقتى: 2015-5-18 07:07 PM
ۋاقتى: 2015-5-4 23:49:40 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ناقىس يوللىغان ۋاقتى  2015-5-4 23:34
مەن  قۇربان باراتنىڭ تەرجېمىسىنى ياقتۇردۇم

بۇ شېئىرنىڭ ئەسلى نۇسخىسىنى ھېچ بولمىسا خەنزۇچە نۇسخىسىنى كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن پىكىرلەشسەك ياخشى بولاتتى!!

ۋاقتى: 2015-5-5 09:43:22 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مەزمۇنى ئوخشاش بولغىنى بىلەن ھەر ئىككى خىل تەرجىمىدە ئۆزگە خاس تەرجىمە ئىقتىدارى مۇجەسسەملىنىپتۇ.

ۋاقتى: 2015-5-5 10:55:26 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
«پوشكىن شېئىرلىرىدىن تاللانما» ناملىق توپلامنى يىل بىشىدا سىتىۋالغان ئىدىم.
مەنمۇ قۇربان باراتنىڭ تەرجىمىسىنى ياقتۇردۇم.
مەن قۇربان باراتنىڭ تەبىئەت لىرىكىلىرىنى سۆيۈپ ئوقۇيدىغان ئوقۇرمەن.
قۇربان باراتقا ئۇزۇن ئۆمۈر تىلەيمەن.

ۋاقتى: 2015-5-5 11:35:56 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەسكەرتىش: يوللىغۇچى چەكلەنگەن. مەزمۇننى كۆرەلمەيسىز .
ۋاقتى: 2015-5-5 11:55:11 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ھەر ئىككىلى تەرجىمە  بۇ ئىككى تەرجىماننىڭ ئەدەبىي  تەرجىمىسىدە ئۆز ئپادىسىنى تولۇق تاپقان.مەنا تەرجىمىسى ئۇتۇقلۇق چىققان.مۇھەممەد شاۋۇدۇن قۇربان بارات تەرجىمىسى ئىپادىلىگەن مەنا قاتلىمىغا ۋارىسلىق قىلىش ئاساسىدا قايتىدىن ئىجادىي تەرجىمىنى ۋۇجۇدقا كەلتۈرگەنلىكىدىن سۆيۈندۈم.

ۋاقتى: 2015-5-5 12:34:23 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مەنمۇ قۇربان بارات ئاكىنىڭ تەرجىمىسىنى ياقتۇرىمەن، بەك چىرايلىق ئوبرازلىق تەرجىمە قىلىدۇ.

ۋاقتى: 2015-5-5 13:16:24 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
پوشكىننىڭ قۇربات بارات تەرجىمىلىكىدە نەشىر قىلىنغان ئاكا ئۇكا قاراقچىلار، مىس چەۋەنداز  قاتارلىق توپلىمىدا پوشكىننىڭ شىئىرلىرى شۇنداق ياخشى تەرجىمە قىلىنغان.
شىئىرنىڭ يىڭى تەرجىمە نۇسخسىى قۇربان باراتنىڭ تەرجىمىسىگە يەنىلا يەتمەيدۇ.

ۋاقتى: 2015-5-5 13:23:36 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
گۈل گۈلىگە كەلمىسە...
forum.php? ... 88&fromuid=4207

باھا سۆز

ئېچىلمايدىكەن.  ۋاقتى: 2015-5-5 02:01 PM
ۋاقتى: 2015-5-5 14:46:25 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
بوغۇملار بويىچە سېلىشتۇرغاندا قۇربان باراتنىڭ تەرجىمىسى ئ‍اھاڭغا بەكرەك چۈشۈپتۇ

ۋاقتى: 2015-5-5 16:05:11 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
qaraxan يوللىغان ۋاقتى  2015-5-5 13:23
گۈل گۈلىگە كەلمىسە...
forum.php?mod=viewthread&tid=21888&fromu ...

ئاينۇرى  ئېچىلمايدىكەن.  يوللىغان ۋاقتى 2 سائەت ئالدىدا

‹‹ئىزدەش››تىن ئىزدەپ كۆرۈڭ،مۇشۇ تور بەتتە بار...

ۋاقتى: 2015-5-5 18:55:27 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
بۇ تەرجىمە ھەقىقەتەن ياخشى چىقىپتۇ، ئۇتۇق يار بولسۇن...

ۋاقتى: 2015-5-5 19:32:31 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
بىلىۋالدىم .تەرجىمە ئاپتورلىرىغا دىققەت قىلغۇلۇق .

ۋاقتى: 2015-5-5 20:10:21 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەجرىڭىزگە رەخمەت. ئىسىل شېئىرنىڭ ھۇزۇرىنى سۈردۇم .

كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆维吾尔自治区作家协会(维文)网
 
Powered by Discuz! X3.2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش