كۆرۈش: 3188|ئىنكاس: 50

«مەجالىسۇن نەفائىس» ھەققىدە قايتا ئويلىنىش

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
«مەجالىسۇن نەفائىس» ھەققىدە قايتا ئويلىنىش

ئابدۇمىجىت مۇھەممەد


     ئەلشىر نەۋايىنىڭ ئۇيغۇر ئەدەبىياتىدىكى ئۆلمەس نامايەندە ئىكەنلىكى ھەققىدىكى ھېكايەتلەرنى ئىسىمنى بىلگەندىن بىرى ئاڭلاپ كېلۋاتىمەن. ھەمدە  ئاڭلىق ۋە ئاڭسىز رەۋىشتە ھەرقانداق بىر ئەدەبىي ئەنجۈمەنلەردە تەڭتۈشلىرىم، قېرىنداشلىرىم ھەتتا قىرىنداش مىللەت، يات ئەل ئەدىبلىرىنىڭ بىر قانچە قېتىم شائىرنىڭ مىللەت تەۋەلىكى ھەققىدە ئېلىپ بارغان كەسكىن تالاش-تارتىشلىرىغىمۇ گۇۋاھ بولۇپ ئۆتتۈم. ئەپسۇسكى نۇرغۇنلىغان ئۇيغۇر ئەدەبىياتچىلىرىغا ئوخشاش مەنمۇ پەقەت شائىر ھەققىدىكى ئاڭلىغان كوچا پاراڭلىرى ۋە ئەپقاچتى گەپلەرنىڭ تەسىرىگە كۆپرەك ئۇچرىغان، تېخى شائىرنىڭ بىرەرپارچە ئەسىرىنى ئۆز قولۇم بىلەن تۇتۇپ ئوقۇپ باقمىغان ئىدىم. تارىخ 2003-يىلىغا قەدەم قويغاندا تەكلىماكانىنىڭ «مەرىپەتۇل لوغەتەيىندىن مۇھاكىمەتۇل لوغەتەيىنگىچە»ناملىق ماقالىسىنىڭ «شىنجاڭ مەدەنىيىتى» ژۇرنىلىدا ئېلان قىلىنشى، ئۇيغۇر ئەدەبىياتىغا ھەۋەس قىلىدىغان ئەقىل ئىگېلىرى ئارىسىدا بىر مەھەل مۇلاھىزىلەرنى قوزغاپ ئۆتتى. مەنمۇ ئەشۇ ماقالىنىڭ تەسىرىگە ئۇچرىغۇچىسى سۈپىتىمدە تۇنجى قېتىم مەركىزى مىللەتلەر ئۇنىۋېرسىتېتىنىڭ كىتاپ ئامبارلىرىدىن ئاختۇرۇپ يۈرۈپ ئەلشىر نەۋائىينىڭ «مۇھاكىمەتۇل لۇغەتەيىن» ناملىق ئەسىرىنى ئوقۇپ چىقتىم ۋە قايتا قايتا تەھسىل قىلدىم. بەرھەق بۇ ئەسەر سېلىشتۇرما تىلشۇناسلىق ۋە نەسىرىي تىلدىكى تۈ*ركىي تىللىق ئەسەرلەرنىڭ جەۋھەرلىرىدىدىن بىرى ئىدى. ئەسەردە ئىپادىلەنگەن ئاپتۇرنىڭ تىل، مىللەت سۆيگۈسىگە قىل سىغمايتتى. لېكىن ئاپتۇرنىڭ دەۋاتقان تۈ*ركى تىلى بىلەن ئۇيغۇرتىلىنى بىر ئورۇنغا قويۇش، ئەينى دەۋر ھىرات، بۇخارا ۋە سەمەرقەنتتە ياشاۋاتقان ئاز بىرقىسىم ئۇيغۇرلارنى ئامۇ –سىر دەرياسىنىڭ شەر*قى شىمالدىكى، ئالتاي، تەڭرى تاغلىرى ۋادىسىدىكى كەڭرى تەكلىماكان، جۇڭغار ئويمانلىقىدا ياشاپ  ئىجاد قىلىپ كېتىۋاتقان ئۇيغۇر لارغا ۋەكىل قىلىپ قويۇش كاللامدىن ئانچە ئۆتمەيىتتى. كېيىن 12 مۇقام  تىېكىستلىرى ئىچىدىكى ناۋائىي غەزەللىرىدىن خەۋەردار بولدۇم. ئەمما بۇ تېكىستلەرنىڭ ئىچىدە نەۋايىنىڭلا غەزىلى بولماسىتىن فۇرقەت، مەشرەپ، ھۇۋەيدا كەبى خىلمۇ-خىل يات ئەل زېمىنلىرىدا تۇغۇلۇپ ئۆسكەن شائىرلارنىڭ غەزەللىرىمۇ، ھەتتا مۇقامنى رەتلەش جەريانىدا يېزىلىپ مۇقام تېكىستلىرى ئىچىگە قوشىۋېتىلگەن ئاپتۇرسىز غەزەللەرمۇ بار ئىدى. شۇندىن باشلاپ كاللامدا ئەلشىر نەۋايى ھەققىدە نۇرغۇنلىغان مۇئەممالار ساقلىنىپ كەلدى. ھەرقىتم شائىرنىڭ ئۇيغۇر تىلىدا نەشىر قىلىنغان ئەسەرلىرىنى كۆرگەندە ئۇ ئەسەرلەرنى قۇرئاننى سىلىغاندەك سىلايتتىم. ئەمما تېخى «تەرىتىم بوش»تەك، ئۇلارنى چۈشىنىشكە قۇربىم يەتمەيدىغاندەك ھېس قىلاتتىم. شۇڭا «قالپاققا چۈشلۈق قىرغىز بولسۇن» ئۈچۈن داۋاملىق ئۆز بىلىملرىنى مۇكەممەللەشتۈرۈشكە، بۈگۈنكى زامان، ھازىرقى زامان، يېقىن ۋە ئۆتكەن زامان ئەسەرلىرى ۋە ئەدىبلىرى بىلەن تونۇشۇپ چىقتىم. زامان 2010-يىلغا قەدەم باسقاندا شېئىرىيەت تەنقىدچىلىكى ھەققىدە ئىزدىنىۋىتىپ يەنە بىر قېتىم ئەلشىر نەۋايى بىلەن دوقۇرۇشۇپ قالدى. بۇ قېتىم قولۇمدا شائىرنىڭ «مەجالىسۇن نەفائىس» ناملىق ئەسىرى تۇراتتى.  ئاۋال ئۆزۈمنى بىر دەڭسىۋالدىم. بۇ قتىم تەرىتىم خىلى پۇختىدەك قىلاتتى. ئىختىيارسىز رەۋىشتە ئەسەر بەتلرىنى ۋاراقلاپ، تەپەككۇر قوينىغا چۆكۈپ كەتتىم.

   قولۇمدىكى بۇ ئەسەر ئابدۇمىجىت قۇربان تەرىپىدىن تىرانسىكىرىپسىيىلەنگەن، ئابدۇرېشىت ئىسلام تەرىپىدىن نەشىرگە تەييارلىنىپ 1994-يىلى 10-ئايدا خەلق نەشىرياتى تەرىپىدىن نەشىرگە تەييارلانغان نۇسخىسى ئىدى. ئەسەر تىرانسىكىرىپسىيىلىك تېكىستنى ئىشلىگۈچىنىڭ بىر بەتلىك ئىزاھاتىدىن كېيىن، ئۇيغۇر ئەدەبىياتىدىكى كلاسسىك ئەسەرلەر تەتقىقاتىغا زور كۈچ سەرپ قىلغان مۇھەررىر مۇھەممەت تۇردى مىرزىئەخمەتنىڭ 10 بەتلىك كىرىش سۆزى بار ئىدى. مۇھەرىرنىڭ بايانىغا ئاساسلانغاندا « ‹مەجالىسۇن نەفائىس› ناملىق بۇ ئەسەر ئەلشىر نەۋائى مىراسلىرى ئىچىدىكى تەزكىرىچىلىككە ئائىت مەشھۇر ئەسەرلەردىن بىرى بولۇپ، بۇ ئەسەر ئۆز دەۋرىنىڭ مەدەنىي ھاياتىنى، بولۇپمۇ ئەينى دەۋردىكى ئەدەبىيات- سەنئەتنىڭ گۈللەنگەن مەنزىرىسىنى چوڭقۇر ۋە ئەتراپلىق ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىشكە بېغىشلانغان ئىدى.» ئەمما مەن بۇ قۇرلارنى ناھايىتى زور گۇمان ۋە شۈبىھ ئىلكدە ئوقۇپ چىقتىم. بۇنىڭ ئۈچۈن ئاۋال كاللامدىكى ئۇيغۇر دېگەن ئاتالغۇغا ئىزاھ بىرىشىم ۋە ئۇيغۇر نامىدا ئاتىلىپ كېلىۋاتقان تۇرپان، گەنجۇ ۋە قەشقەر ۋادىسىدىكى ئۇيغۇر ئاساسىي گەۋدىسىنىڭ ۋە ئۇيغۇر خانلىغىنىڭ بۆشۈكى ۋە مەنبەسى بولمىش ئۇرخۇن يىنسەي ۋادىسىنىڭ 1441-يىلىدىن 1501-يىلىغىچە بولغان تارىخىي رېئاللىقى ۋە ئارقا كۆرنشىگە بىر قۇر نەزەر سىلىپ بىقىش كىرەك ئىدى. شۇنداق بولغاندىلا ئاندىن بۇ ئەسەرنىڭ ھەقىقى رەۋىشتە ئەينى دەۋىر رىئاللىقنى ئەكىس ئەتتۈرگەن جۈملىدىن ئۇيغۇر خەلىقنىڭ ۋە ئەدەبىيات سەنئىتىنىڭ گۈللەنگەن مەنزىرىسىنى چوڭقۇر ئەكىس ئەتتۈرگەن ياكى ئەكىس ئەتتۈرمىگەنلىكىنى بىلگىلى بولاتتى ؟!

     مەن داۋاملىق تەھرىر ئىلاۋىسىىنىڭ داۋامىغا كۆز تىكتىم: «ئەلشىر نەۋايى سان جەھەتتىن كۆپ سۈپەت جەھەتتىن يۇقىرى بولغان بىر قاتار لىرىك، ئىپىك، ئىلمىي ۋە تارىخى ئەسەرلەرنى ئىجات قىلىپ ئۆتكەن ئۇلۇغ مۇتەپەككۇر بولۇپلا قالماي، ئۇ يەنە ئۆز دەۋىرىنىڭ سىياسى ۋە ئجتىمائى ۋە مەدەنىي تۇرمۇشىغا  ئائىت كۆپلىگەن ئەسەرلەرنى يېزىپ قىممەتلىك خاتىرلەرنى قالدۇرۇپ كەتكەن مەشھۇر تەزكىرىچى ئالىمدۇر.» توغىرا، بۇ جۈملىلەردىن ھىچقانداق خاتالىقنى بايقىغىلى بولمايدۇ. ئەمما بىز بۇ مەسىلىلەرنى بىزنى ئىزتىراپقا سىلىۋاتقان ئاچقۇچلۇق مەسلە بولغان ئاپتۇرنىڭ مىللەت تەۋەلىكىگە سالغىنىمىزدا ئۇلار ئارىسىدا ھىچقانداق باغلىنشىنىڭ يوقلىغىنى بايقايمىز. بىز شائىر تەزكىرەلىرىدىن، تارىخلىرىدىن پارس تارىخىنىڭ پۈتمەس تۈگىمەس بايلىقلارغا ئىگە بولغانلقىنى بايقايمىزۇ تىخىچە ئىنىقسىز ھالەتتە تۇرغان ئۇيغۇر تارىخىنىڭ ئانچە زور نەپكە ئىرىشەلمىگەنلىكىنى تەن ئالماي تۇرالمايمىز. ئەگەر تارىخ بەتلىرىگە نەزەر تاشلىساق دەل موشۇ 100 يىللىق ئۇيغۇر تارىخى ھەققىقى ئۇيغۇر تارىخىنىڭ قۇپقۇرۇپ ئىكەنلىگى ئىچىمىزنى سىقىدۇ. چۈنكى بىز دەۋاتقان ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنىڭ گۈلتاجى دۇنيانى يورۇتۇۋاتقان ۋاقىتلىرىدا بىزنىڭ قەشقەر، تۇرپان ۋە خوتەننىڭ تارخىى زۇلمەت ئىچىدە بىر سىر بولۇپ قالدى. ھەم بىزگە بىر مىللەتنىڭ ئالىمى قانداق بولۇشى كىرەك دېگەن سۇئالنى ھەدىيە قىلىدۇ.

    ئىلاۋىنىڭ داۋامىدىن ۋە ئەسەرنىڭ ئۆزىدىن بۇ ئەسەرنىڭ ھىجىرىيە 896–يىلى (مىلادى 1490–يىلىدىن 1491–يىلى ئەتىراپىدا) يېزىلغانلىقىنى، پۈتۈن ئەسەر سەككىز مەجلىسكە بۆلۈنۈپ ، ئۇنىڭدا جەمئى 458 نەپەر شائىر ۋە ئەدىب ھەققىدە مەلۇمات بىرىلگەنلىكىنى ئۇقىمىز.  ئەپسۇسكى ئەسەرنىڭ مۇقەددىمىسىدىلا شائىر ئەلشىر نەۋائى ئۆز تىلى ۋە قەلىمى بىلەن ئۆزنىڭ بۇ ئەسىرىنى ئابدۇراھمان جامىنىڭ «باھارىستان»، دەۋلەتشاھ سەمەرقەندىنىڭ «تەزكىرەتۇش شۇئەرا» غا سىلىشتۇرۇپ ئۇلارغا تەقلىدى قىلغانلىقىنى، لىكىن مەزمۇن جەھەتتىن بۇرۇن ئۆتكەنلەرگە ئەمەس بەلكى ئۆز زامانداشلىرىغا بغىشلانغانلىقىنى ئالاھىدە تەكىتلەيدۇ. سىز بۇيەردە ئىسىڭىزنى يىغسىڭىز ئابدۇراھمان جامئى بىلەن دەۋلەتشاھنىڭ تۈ*رك ئەمەس بەلكى پارس ئەدەبىيات ئاتىلرى ئىكەنلىگىنى، ئاپتۇرنىڭ زامانداشلىرىنىڭ ئۇيغۇر مەدەنىيەت مەركەزلىرىدىكى تۈ*ركىي شائىرلار ئەمەس بەلكى ھىراتتىكى پارس ۋە پارس گۇي شائىر ئەدىبلەر ئىكەنلگىنى بايقايسىز، دىققەتنى تىخىمۇ تارتىدىغان يېرى شۇكى ئەسەردىكى 458 نەپەر شائىر ئەدىبنىڭ پەقەت 14 كىشىنىڭلا تۈ*رك نەسەپلىك ئىكەنلىگىنى تىلغا ئالىدۇ. شۈبىھسىزكى ئەسكەرتىلمىگەنلىرىنىڭ ھەممىسى پارس ياكى پارس تىللىق باشقا قەۋىملەردىن ئىبارەتتۇر. ئۇنداقتا ئومۇمى ساننىڭ پەقەت 5% نىمۇ تەشكىل قىلمايدىغان بۇ ئەسەرنى قانداقمۇ تۈ*ركىي جۈملىدىن ئۇيغۇر تەركىرەچىلىگىنىڭ  ئۆلگىسى دەپ قارىغىلى، ئاپتۇرنى بۇ ئەسەرنىڭ ئەينى دەۋىر ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنىڭ رىئاللىقنى ئەكىس ئەتتۈرۈش ئۈچۈن يازغان دېيەلەيمىز؟ئۆز ئەسەرلىرىنى شۈنچىلىك ئىھتىيات بىلەن بىزىگەن، ئۆزىگە ئۇستاز دەپ ئاتىغان لۇتفى، سەككاكىلارنى تەرىپلىگەن، ئابدۇراھمان جامىغا ئۇستاز بولغۇدەك ئەدىبلەردىن لۇتفى، سەككاكىنى تىلغا ئالغان شائىرنىڭ، ئۆز غەزەللىرىنى خوتەن ئاھۇلىرىنىڭ ئەمبەرلىرىدە بىزەپ، خوتەن شاھزادىسى پەرھاتنى ئۆز داستانلىرىغا ساھىبخان قىلىپ تاللىغان شائىر تۈ*ركىي قەۋىملەرھەققىدە باش قاتۇرغىنىدا، ئانا تىلنىڭ غىمىنى يىگەندە، مىللەت ئۈچۈن ئاھ چەككەندە ئەشۇ مىللەتنىڭ ئاساسى گەۋدىسى ياشاۋاتقان تۇرپان، قەشقەر، ئىلى، خوتەن ۋادىسى ھەققىدە ھىچقانداق خۇلاسىدە بولمايدۇ؟ بۇ يەردىكى ئەدەبىيات ساھبلىرى ھەققىدە ئازراقمۇ ئۇچۇر بەرمەيدۇ؟ ئەجىبا ئابدۇراھمان جامىغا ئۇستاز ۋە قىيىن ئاتا بولغان سەدرىددىن قەشقەررىنىڭ قەشقەردىيارىدا بىرەر ئۇستازى، بولماسلىغى، ھىراتنى، سەمەرقەنىت بۇخارا دىكى تۈمۈر ئوردىلىرىنى، دىھلى سۇلتانلىغنىڭ ئوردا سارايلىرىنىڭ بزىگە ئويمىچى نەققاشلار ئارسىدىكى قەشقەرى ئۇستىلارنىڭ ئۇستىسى بولماسمىدى. ئۆزىدىن كىينكى 400 يىلدا تارىم، جۇڭغار ۋادىسىغا قاپسىلىپ ھايات مامات بىلەن تىركىشىدىغان ئەۋلاتلىرىدىنىڭ ھالىدىن خەۋەر ئالالمىسۇنۇ  ئۆزىدىن 300-يىل ئاۋالقى بۆيۈكلىرىدىن يۈسۈپ خاس ھاجىپ، مەھمۇت قەشقەرىنىڭ بۆيۈك ئەسەرلىرىدىن خەۋەر تاپالماسلىغى مۆمكىنمۇ؟ ئەگەر ئاپتۇرنىڭ قەشقەرگە قەدىمى يەتمىگەنلىكىنى نەزەردە تۇتقان تەقدىردىمۇ ئەرەپ پارس تىللىرىغا شۈنچە ئۇستا شائىر ئەرەپلەر پەلسەپىدە، پارسلار تىبابەتتە تۈ*ركلەر دۆلەت باشقۇرۇشتا بۆيۈك دەپ بىلىدىغان فارابى، ئىبن سىنا ۋە يۈسۈپ خاس ھاجىپتىن خەۋەرسىز قىلىشىمۇ بۇلار ھەققىدە ئەرەپچە بىرەر رسالە ۋە ياكى يازمىلارنى ئۇچىراتماسلىغى مۆمكىنمۇ؟ ئۆزىنىڭ «مۇھەكىمەتۇل لوغەتەيىن»نى يازغاندا ئۆزىنىڭ تىخى نەچچە يۈز يىل ئاۋال پۈتۈلگەن «تۈ*ركىي تىللار دىۋانى» دىن خەۋەرسىز قالغانمىدۇ؟ ئۇنداقتا ئاپتۇرنىڭ بۇ ئەسىرىنى پۈتۈشتىكى مەقسىتى تۈ*ركىي ئەدەبىياتىدىكى شائىر- ئەدبلەرنىڭ تەزكرىسىز قىلىشىدىن ئەنسىرەشمۇ ياكى پارس ئەدەبىياتىنىڭ ئەنئەنسىگە ۋارىسلىق قىلىپ تەزكرىنىڭ داۋامىنى ئۇلاشمۇ؟ ۋەياكى سۇلتان ھۆسەيىن بايقاراغا ماسلىشىپ ئەجداتى موڭغۇل، قەۋمى تۈ*رك، تىلى پارس، دىنى ئىسلام بولغان ئارلاشما تىپقا ۋەكىللىك قىلىپ سۇنىڭ ئىقشىغا قاراپ يول تۇتۇشمۇ؟...

    مۇھەرىرىنىڭ قىستۇرمىسىدا يەنە ئەلشىرنەۋايىنىڭ ئەدىب ۋە سەنئەتكارلارنى يۈكسەك ۋەتەنپەرۋەرلىك روھىغا  ۋەمىللى غۇرۇرغا ئىگە بولۇشقا ئۈندىگەنلىكى، بۇ ھەقتە ئۇ ھىندىستان پادىشاھنىڭ شائىر شەيىخ ئازەرىيگە يۈزمىڭ يارماق پۇل ئىنئام قىلىپ ئۇنى يەرگە باش قويۇپ ئۆزىگە تازىم بەجا كەلتۈرۈشكە تەكلىپ قىلغىنىدا، ئازەرىنىڭ بۇ تەكلىپنى ئىنئاملىرى بىلەن قوشۇپ قەتئى رەت قىلغالىقى، مەجىددىن مۇھەممەتنىڭ قالايمىقانچىلىق تۈپەيلى خۇراساندا تۇرالماي ئەرەبىستانغا كىتىشكە مەجبۇر  بولغان شائىر ۋە ئالىم خۇجا ئەفزەلنى ئەرەبىستان پادىشاھى ئۆز ئوردىسىغا مەنسەپكە تەكلىپ قىلىغىنىدا ئۇنىڭ «خىزمەت قىلسام ئۆز پادىشاھمغا قىلىمەن، بولمىسا يوق» دەپ رەت قىلغانلىقنى زوق ۋە شوخ بىلەن تەرىپلىگەنلىكىنى بايان قلىدۇ. ئۇنداق ئاپتۇر ھاياتىنىڭ ئاخىرىدا تازىم بىجا كەلتۈرۈش ئۈچۈن باش قويۇپ مىڭىسىگە قان چۈشۈپ ئۆلگەن پادىشاھ ھۆسەيىن بايقارا شائىرنىڭ ئۆز پادىشاھىمۇ؟ ئۇنداقتا تۈ*رك، ئەرەب، پارس ۋە باشقا قەۋىملەر تىلىدىكى چىڭگىز ئىستىلاسى ۋە چىڭگىز ئەۋلاتلىرى ھەققىدىكى تاجاۋۇزچىلارغا خاس بولغان ناملارنى قانداق ئىزاھلاش مۆمكىن؟ ئەجىبا ھۆسەيىن بايقارا شائىرغا مەرھەممەت قولىنى سۇنغىنى ئۈچۈن ئەينى دەۋىر ھۆكىرانىغا، موڭغۇل ھۆكىمرانىغا قارشى مىللىتىنى سۆيگەن، مىللىتى ئۈچۈن پايخان بولۇپ قانلق قىلىچلار ئاستىدا جان بەرگەن شائىر ئەدىبلەرنى قانداق چۈشىنىش مۆمكىن؟ دۈشمەننى ۋە دوستنى قانداق ئىزاھلاش مۆمكىن؟

   ئەڭ ئاخىرىدا دىققىتمىزنى مۇھەرىرنىڭ كرىش سۆزىنىڭ خاتىمىسدىكى خۇلاسىسىگە يىغساق يەنە شۇنداق لوگىكىلىك خاتالىقلارنى بايقايمىز:

    «يىغىپ ئىيتقاندا، ‹مەجالىسۇن نەفائىس› ئۆز دەۋىر ئەدەبىياتىدىكى كۆزگە كۆرۈنگەن تالانىت ئىگىلىرى، ۋە ئۇلارنىڭ ئەسەرلىرىگە بىرىلگەن كونكىرىت خاراكتىرلارنى ھەققانى ئىلمىي باھالارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. شۇڭا بۇ ئەسەر كىلاسسىك ئەدەبىي تەنقىدچىلىك ۋە ئوبزۇرچىلىق ساھەيىمىزدىمۇ موھىم نامەيەندىلەرنىڭ بىرى ھىسابلىنىدۇ.» بۇ قۇرلاردىكى لوگىكىلىك خاتالىق شۇكى ئۆزى 20-ئەسىرنىڭ ئاخىرىقى چارىكىدە ياشاۋاتقان مۇھەرىرى پەقەت ئۇخچۇپ تۇرغان مللى ھىسياتى ۋە باشقلاردىن پەرىقلىق چاغاتاي تىلى بىلمى ئارقىلىقلا پۈتۈن ئەسەرنىڭ ئەينى دەۋىر رىئاللىقنى ئەسەرلەرگە بىرىلگەن باھالارنىڭ ئىلمىي ۋە ھەققانىي ئىكەنلىگىنى باھالىيالامدۇ؟ ئۇنداقتا بۇ ئىلمىيلىكنىڭ ۋە ھەققانىيلقنىڭ ئۆلچىمى نىمە؟ تىخىمۇ قىزىقارلىق يىرى مۇھەرىر ئىشلەتكەن «ساھەيىمىز» دېگەن سۆزنى «ساھەسىدىكى» دەپ ئالساق «بىز»گە قارىغاندا «ئۇلار»نى بەكراق گەۋدىلەندۈرەمدۇ قانداق؟

    مەيلى قانداقلا بولمىسۇن مۇھەرىرنىڭ ئاخىرقى خاتېمىسى بولغان مونۇ جۈملىنى شەك سۈبىھسىز قوبۇل قىلىشقا بولىدۇ: «ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالغان نەزىريەۋى مەزمۇن ۋە يۇقىرى قىممەتكە ئىگە ئىلمىي مەلۇماتلارنى بۇ قىسقا ۋە ئاددى كىرىش سۆزىمىز بىلەن كۆڭۈلدكىدەك باياق قىلىپ بىرىشنڭ ئىمكانىيتىمۇ يوق. بۇ ئەسەر بىزدە تىخى قەلەم تەگمىگەن بىر كاتتا تەتقىقات تىمىسىدۇر. » بەرھەق راسىت. بۇ شەكسىز ھەقىقەتتۇر. ئەگەر بىز ئۆزىمىزنى ھەقىقى ئەلشىر نەۋايى ئەجداتلىرى دەپ قارىساق بۇ ئەسەرگە ۋە ناۋائىنىڭ باشقا ئەسەرلىرىگە ھىسىيات ۋە مىللى ئىپتىخار قەلبىمىزنى چولغىۋالغان، كۆزىمىز ھەسەت ۋە مەغرۇرلۇقتىن باشقىنى كۆرمەيدىغان ھالەتتە ئەمەس ئۆزىمىزنى ئەيىپ نوقسان ۋە گۈزللىكتىن خالى بولمىغان ئىنسان سۈپىتىدە كۆرۈپ باھالىيالىساق، تەتقىقاتلىرىمىزنى قانداقتۇر بىر ساھەلەردىكى ئۈستۈنلۈك تالىشىش ئەمەس بەلكى كەلگۈسى رىئاللىقىمىزنى ئۈزگەرتىش ۋە ئۆزىمىزنى يۈكسەلدۈرۈشىدىكى ئىزدىنشلىرىمىزنى ئىسپاتى سۈپىتىدە قوبۇل قىلالىساق ئاندىن بىز ناۋائىيغا ۋە باشقا ئۇنتۇلغان ئەجداتلرىمىزغا يۈز كىلەلەيمىز. بولمىسا داۋاملىق يىرىمىزنى خانە ۋەيران قىلىپ، مىلليىتىمىزنى يوققا چىقارغان رەقىبلىرىمىز «باھادىر» ساناپ «نامە» پۈتۈپ، نەچچە مىڭ يىللىق بۇدلرىمىزنى چىقىش، نەچچە يۈز يىللىق قىرىنداشلىرىمىزنى قىرغىن قىلىش بەدىلىگە ئىرىشكەن ئىسلام دىنىمىزنى ئاسانلا خۇنۇكلەشتۈرۈپ ئۆلىدىغان ئادەمنى «تۈمۈن مىڭ يىل ياشىسۇن!»  دەپ توۋىلاپ يۈرۈپ، ئۆز ئەقدىمىزگە شەك كەلتۈرگەندەك خاتالىقلاردىن مەڭگۈ خالى بولالمايمىز. ئۇچاغدا نەدىنىمىز دىن، نە تىلىمىز تىل بولمايدۇ. ھىچقانداق ئىشىمىزدە بەركەت ۋە نۇسىرەتتىن ئىغىز ئاچقىلىمۇ بولمايدۇ.

   شۇڭا ئەلشىر نەۋايى توغرا چۈشىنىش ئۈچۈن، ئۇنىڭ يازغان ئەسەرلىرىنىڭ مىلليتىنى ئايرىش ئۈچۈن بەلكى تۆۋەندىكى نوقتىلارغا ئالاھىدە دىقققەت قىلىشمىز كىرەكتۇر.

1. ئەلشىر نەۋايىنىڭ ئىڭىدىكى مىللەت ئوقۇمى بەلكى ھازىرقى بىزنىڭ مىللەت ئۇقۇمىدىن پەرىقلىنشى، تىل ۋاستە قىلغان ھالدا ئايرىلغان ئەمما دىننىڭ  ۋە سىياسى ھۆكىمرانىلىق تەسىرە مۇستەقىل ئوقۇمغا ئايلىنالمىغان بولۇش مۆمكىن.

2. شائىرى بەلكى روھىمىزدىكىدەك ئۇنداق ئىلاھى تۈسكە ئىگە بولماسلىغى، دەۋىر، ماكان ۋە ۋاقىت چەكلىمىسى ۋە بىلىم قۇرۇلمىسى نىڭ چىكى جەھەتتىن ئانچە يۇقىرى مىللى ئاڭغا ئىگە بولماسلىغى مۆمكىن.

3. بۇ ئەسەرنى يازغاندا ئاپتۇرنىڭ تۈ*ركىي جۈملىدىن ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنى كۆزدە تۇتقان بولۇشى، ناتايىن . ئەكسىچە ئىسلام دىنىنى ئۆزىگە مىزان قىلغان پارس تىللىق پۈتۈن ئەدەبىيات ئاپتۇرنىڭ نەزىرىدە ئۆز مىللى ئەدەبىياتى بولۇشى مۆمكىن.

4. بۇ دەۋىر ھاكىميەت موڭغۇل ئەۋلادىدىن ، دىن ئەرەبلەردىن، تىل پارسلاردىن خەلىق ۋە زىمىن تۈ*ركلەردىن ئىلىنغانلىغى ئۈچۈن ئاپتۇرنىڭ نەزىرىدىمۇ مىللەت، ۋە تىل مەسلىسى ئىنىق ھەل بولمىغان بولىشى مۆمكىن. ۋە ياكى ئاپتۇرنىڭ بىزنىڭ مىللەت ئوقۇممىزدىن كۆپ ھالقىپ نوھنىڭ ئەۋلاتلىرى بولمىش يافەسنىڭ ئوغۇللىنى ھىندى، پارس، تۈرىك ھەتتا چىن قىرىنداشلىغى نوقتىسىدىن بىر دەپ قارىغان بولۇشى تامامەن مۆمكىن.

5. بىزدە ئاپتۇرنىڭ كچىككىنە باخشى ئسىملىك ئۇيغۇر باخشىشنىڭ ئائىلسىدە تۇغۇلغانلىغىدىن باشقا ئاپتۇرنىڭ مىللىتىنىڭ ئۇيغۇر ئىكەنلىگىنى ئىسپاتلىغىدەك ھچقانداق پاكىت يوق. بولغاندىمۇ ئاپتۇر ئۆسۈپ يىتىىش، ئىلىم ئىلىش ۋە ھاياتى ئاساسەن پارس مەدەنىيەت چەمبىرىكى ئىچىدە ئۆتكەن بولۇپ ئاپتۇرنىڭ ئۇيغۇرلارنىڭ ئاساسى گەۋدىسى بولغان تارىم ۋادىسىدىن تولۇق خەۋىرى يوق.

6. ئاپتۇرنىڭ ئاتا بوۋىلىرى ۋە ئانا ماكانى ۋەئۇيغۇر قەۋىملىرى ھەققىدىكى مەلۇماتلىرى ناھايتى كەمچىل بولغان.

7. ئەگەر بۇ ئەسەرنى تۈ*ركىي جۈملىدىن ئۇيغۇر ئەدەبىي تەنقىدچىلىگىنىڭ باشلامچى ئەسىرى دەپ قاراشقا توغىرا كەلگەندە شائىرنى پارس تىلى ھەققىدە تۈ*ركىي تىلىدا تەنقىد ۋە تونۇشتۇرۇش ئىلىپ بارغان تۇنجى ئەدىبى تەنقىدچى دىيىش كىرەككى ھەرگىزمۇ ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنىڭ ئەدەبىي تەنقىدچىسى دىيىشكە بولمايدۇ. ھىچ بولمىسا پارس ئەدەبىياتى ھەققىدە چاغاتاي ئۇيغۇر تىلىدا ئەدەبىي تەنقىد ئىلىپ بارغان تەنقىدچى دىيىش بەكراق ئىلمىي قاراش بولىشى مۆمكىن.


تۈگىدى

بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئابدۇمىجىت.م تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-5-23 00:43  


ئىنكاس

جابدۇق پاش قىلىش

ۋاقتى: 2012-5-23 02:37:36 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ناۋايى ئەسەرلىرىنىڭ مىللىيىتىنى چۈشىنىش توغرىسىدىكى نوقتىلاردا مېنىڭمۇ گۇمانىم بار. يېقىندا «ناۋايى ئەسەرلىرىنىڭ ئۇيغۇر خەمسە چىلىكىگە كۆرسەتكەن تەسىرى»ناملىق بىر چوڭ ماقالىنى كۆردۈم، شۇنى تولۇق ئوقۇپ بولغاندا ئابدۇمىجىت بىلەن پىكىرلىشىمەن.

ۋاقتى: 2012-5-23 08:07:34 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم ئابدۇمىجىت!
ياخشى بىر تېمىنى يوللاپسىز، ئىزدىنىش قەدەملىرىڭىزگە بەرىكەت تىلەيمەن!...

ۋاقتى: 2012-5-23 09:39:42 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ناھايىتى نازۇك مەسىلىنى ئوتتۇرىغا قۇيۇپسىز،جۈرئېتىڭىزگە قايىلمەن.
ئىلىم ھەرگىز ساختىلىقنى قۇبۇل قىلالمايدۇ،سىز ئوتتۇرىغا قويغان مەسىلىلەر ھەقىقەتەن گۇمانى مەسىلىلەر ئىكەن،سىزدەك ئىلىم سۈيەر كىشىلەرنىڭ بۇ تەتقىقاتتا تېخىمۇ ئىچكىرىلەپ،بۇ ھەقتە قانائاتلىنەرلىك جاۋاپقا ئىرىشىشىڭىزلارنى ئۈمىد قىلىمەن.
ئىشلىرىڭىز ئوڭۇشلۇق ،«قەلب سەپىرى» ڭىز خەيرىلىك بولسۇن!

ۋاقتى: 2012-5-23 11:25:55 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
  موڭغۇل ئىستىلاسىدىن كېيىن مەيدانغا كەلگەن «چاغاتاي تىلى»دېيىلگەن ،ئۆز تەتقىقاتچىلىرىمىز«چاغىتاي ئۇيغۇر تىلى»دەپ ئاتىغان دەۋىر مەسىلىلىرى نىسبەتەن بەكلا نازۇك ھەم مۇرەككەپ مەسىلىلەر ئىكەن.بۇ دەۋىرگە نىسبەتەن تىل ،سىياسى،ئىتنىڭ مىللىيەت چۈشەنچىسى ۋە مەدەنىيەتنىڭ باشقا ساھەلىرى نۇقتىسىدىن تەتقىق قىلىنىپ ئايدىڭلاشتۇرۇلۇشقا تىگىشلىك مەسىلىلەر ناھايتى كۆپ ھەم ئىلمىي ئاساسلار ئارقىلىق باشقىلارنى قايىل قىلىشى كىرەك.مۇشۇ خىزمەتلەر ئىشلەنگەندە ئاندىن بەزى نەرسىلەر ئۆزلىگىدىن ئايدىڭلىشىشى مۇمكىن دەپ ئويلايمەن.ئابدۇمىجىتنىڭ تېمىسى ھەقىقەتەن نازۇك ھەم چوڭقۇر ئىزدىنىشى ئىھتىياج قىلىدىغان تېما.ئابدۇمىجىتنىڭ ئىزدىنىشلىرىنىڭ چوڭقۇرلىشىشىغا ۋە نەتىجىلىك بولۇشىغا تىلەكداشمەن.

ۋاقتى: 2012-5-23 14:36:30 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەگەر بىزدە ئالىم ئابدۇشۈكۈر مۇھەممەتئىمىن، ئەسەت سۇلايمان قاتارلىق ئۆتكۈر پىكىرلىك ئالىم-تەتقىقاتچىلىرىمىزنىڭ ئىزىنى بېىسپ چوڭ ۋە بەكمۇ مۇھىم تېمىلار ھەققىدە يول ئېچىپ ئىلگىرلەۋاتقانلار بىلەن  بەدىئى ئەدەبىياتنىڭ ھەر ساھەلىرى بۇيىچە ئىزدىنىۋاتقانلارنى سېلىشتۇرما قىلىشقا توغرا كەلسە ئادەمنى چۈچۈتكىدەك سانلىق مەلۇماتقا ئىگە بولۇش مۇمكىن. بۇ ئادەمنى ئويغا سالىدىغان مەسىلە. مەن ئابدۇشۈكۈر مۇھەممەتئىمىننىڭ مۇنۇ سۆزىنى ئوقۇساملا تەگسىز خىياللار دېڭىزىغا غەرق بولىمەن :
« مەن شائىرلارنىڭ مۇتەپەككۇر بولۇشىنى ۋە بۇ ساھەگە قىزىققۇچىلارنىڭ كەمرەك بولۇشىنى، ئالىي ماقاملىق كەسپى شائىرلاردىن باشقلىرىنىڭ پەلسەپە، قانۇن، ئىقتىساد، تەبىئى پەن، تېبابەت، ماشىنىسازلىق، تېخنىكا پەنلىرى بىلەن شۇغۇللىنىشىنى ئاساسى ئىقتىدار ۋە تۆھپىكارلىق ئورنىغا قويۇشىنى، رەڭلىك شار قويۇۋېتىش ۋە ساليۇت زەمبىرىكى ئېتىشنى ئاساس قىلىۋالغان مەيخانا ئىشىكىدىكى قىزىل كاستىيوملۇق «خوش كەلدى جانان» بولۇپ قالماسلىقنى ئۈمىد قىلىمەن. مەن رىقابەت ياكى ھەسەت بىلەن ئەمەس، بەلكى خەلققە، خەلقنىڭ كۈچ-قۇدرىتى بولغان مەدەنىيەت قۇرۇلمىسىغا بولغان مەسئۇلىيەت بىلەن شائىر ۋە ئەدىبلەرنىڭ ‹ئاز ۋە ساز› بولۇشىنى ئېغىزغا ئالدىم. چۈنكى ئالدىمىزدا بىزگە شېئىرىيەت مۇسابىقىسى دۈچ كېلىۋاتقىنى يوق!»
ئابدۇمىجىت بۇ ماقالىسىدە ناھايتى مۇھىم مەسىلىنى ئوتتۇرغا قويۇپتۇ. ئۇنىڭ مۇشۇ ساھەدە بوشاشماي ئىزدىنىشىنى ئۈمىد قىلىمەن. قارىغاندا ئۇ مۇشۇ يولدا بوشاشماي ئىزدەنسە يېقىن  كەلگۈسىدە  بىزگە ئەڭ كېرەكلىك بولغان كاتتا تېمىلارنى تەقدىم قىلىدىغان ئوخشايدۇ.
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   مۆلجەرى تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-5-23 14:40  


ۋاقتى: 2013-5-30 17:16:21 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
     ئەلشىر نەۋايىنىڭ ئۇيغۇر ئەدەبىياتىدىكى ئۆلمەس نامايەندە ئىكەنلىكى ھەققىدىكى ھېكايەتلەرنى ئىسىمنى بىلگەندىن بىرى ئاڭلاپ كېلۋاتىمەن

  ئەگەر   كىچىككىنە تىرىشىپ  ھەزرىتى نەۋائىنىڭ  ئەسەرلىرىنى كۆرگەن بولسىڭىز ،ئۇ توغرىسىدا  پۈتۈلگەن  رىسالىلەرنى ،يېزىلغان ئەسەرلەرنى كۆرگەن بولسىڭىز   ، ئالدىنقى ئەسىردىكى  مەدرىسە ئوقۇغانلار  بىلەن پاراڭلاشقان بولسىڭىز ، نەۋائىنىڭ  «ئۇيغۇر ئەدەبىياتىدىكى ئۆلمەس نامايەندە »ئىكەنلىكىنى «ئاڭلاپلا ئولتۇرماي »  بىلگەن بولار ئىدىڭىز.  سىز نىمە  ئىسپات  بىلەن  بۇنىڭدىن   گۇمانلىنىسىز؟
   بىرەرپارچە ئەسىرىنى ئۆز قولۇم بىلەن تۇتۇپ ئوقۇپ باقمىغان ئىدىمتۇنجى قېتىم مەركىزى مىللەتلەر ئۇنىۋېرسىتېتىنىڭ كىتاپ ئامبارلىرىدىن ئاختۇرۇپ يۈرۈپ ئەلشىر نەۋائىينىڭ «مۇھاكىمەتۇل لۇغەتەيىن» ناملىق ئەسىرىنى ئوقۇپ چىقتىم ۋە قايتا قايتا تەھسىل قىلدىم    ئەسەردە ئىپادىلەنگەن ئاپتۇرنىڭ تىل، مىللەت سۆيگۈسىگە قىل سىغمايتتى. لېكىن ئاپتۇرنىڭ دەۋاتقان تۈ*ركى تىلى بىلەن ئۇيغۇرتىلىنى بىر ئورۇنغا قويۇش، ئەينى دەۋر ھىرات، بۇخارا ۋە سەمەرقەنتتە ياشاۋاتقان ئاز بىرقىسىم ئۇيغۇرلارنى ئامۇ –سىر دەرياسىنىڭ شەر*قى شىمالدىكى، ئالتاي، تەڭرى تاغلىرى ۋادىسىدىكى كەڭرى تەكلىماكان، جۇڭغار ئويمانلىقىدا ياشاپ  ئىجاد قىلىپ كېتىۋاتقان ئۇيغۇر لارغا ۋەكىل قىلىپ قويۇش كاللامدىن ئانچە ئۆتمەيىتتى
گەپ يەنىلا ئۆزىڭىزدە بولۇپ، ئۇنى بىرەسى  سىز گە   قىلىپ بەرمەيدۇ،   سىز  نەۋائىنىڭ «مۇھاككىمەتۇل  لوغەتەيىن»بىلەن «مەجەلىسۇن نەفائىس» (ھازىرچە مۇشۇ ئىككى ئەسىرىنى ۋە مۇقام تىكىسىتىگە سېلىنغان غەزەللىرىنى كۆرگەىنىڭىزنى دەپسىز) نىلا ئەمەس ،پۈتكۈل  ئەسەرلىرىنى كۆرسىڭىز ،ئىدىڭىز ،شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا  شۇ دەۋر  تارىخىچىلىرىنىڭ  كىتابلىرىغا دىققەت نەزىرىڭىزنى ئاغدۇرغان بولسىڭىز ،«كاللىڭىزدىن ئۆتكىنىنى  »ھېس قىلار ،بىلەر ئىدىڭىز   سىز نىمە ئۈچۈن  " دەۋر ھىرات، بۇخارا ۋە سەمەرقەنتتە ياشاۋاتقان ئاز بىرقىسىم ئۇيغۇرلارنى" دىگەن ھۆكۈمنى چىقىرىسىز؟  ئۆزىڭىزنىڭ  سەۋىيىسىنى تۇتقا قىلىپ تۇرۇپ ، نەۋائىنىڭ   دىگەنلىرىدىن گۇمانلىنىش نەزىرىدە بولۇش ئۈستىدە ئويلىشىپ بېقىشىڭىزنى ھەم يېنىكلىك بىلەن قارار چىقار  چىقارماسلىقىڭىزنى ئەسكەرتىمەن.

.«مەرىپەتۇل لوغەتەيىندىن مۇھاكىمەتۇل لوغەتەيىنگىچە»
    ئەسلى  بۇ ماقالىنىڭ  ماۋزۇسى [ «مۇھاكىمەتۇل لۇغەتەين»دىن «مەئارىفۇل لۇغەتەين»گىچە] ئىدى، سىز  قانداق  بولۇپ، نېمە  مەقسەتتە  ماقالىنىڭ ماۋزۇسىنى ئۆزگەرتىۋەتكىنىڭىزنى ئومىدۇق، ئۆزىڭىز ئوقۇغان  ئەسەرنىڭ ئىسمىنى  توغرا تۇتىۋېلىپ ،ئاندىن مىسال كەلتۈرىشىڭىزنى ئۈمۈد قىلىمەن.
مۇھەرىرنىڭ بايانىغا ئاساسلانغاندا « ‹مەجالىسۇن نەفائىس› ناملىق بۇ ئەسەر ئەلشىر نەۋائى مىراسلىرى ئىچىدىكى تەزكىرىچىلىككە ئائىت مەشھۇر ئەسەرلەردىن بىرى بولۇپ، بۇ ئەسەر ئۆز دەۋرىنىڭ مەدەنىي ھاياتىنى، بولۇپمۇ ئەينى دەۋردىكى ئەدەبىيات- سەنئەتنىڭ گۈللەنگەن مەنزىرىسىنى چوڭقۇر ۋە ئەتراپلىق ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىشكە بېغىشلانغان ئىدى.» ئەمما مەن بۇ قۇرلارنى ناھايىتى زور گۇمان ۋە شۈبىھ ئىلكدە ئوقۇپ چىقتىم.

    بۇنىڭ  قەيىرىگە  قايىل بولمىدىڭىز؟ سىز  ئەسەرنى ئوقۇپ بولۇپلا  ھېچ نەرسىنى ھېس قىلالماي تۇرۇپ قېلىشىڭىز ، شۇنداقلا  باشقىلارنىڭ ئەسەر ھەققىدە  قويۇۋاتقان ئىلمىي پەرەز ۋە باھالىرىدىن ،نەۋائىنىڭ ئىستىداتىدىن  «گۇمانلىنىشلىرىڭىز»  يەنىلا سىزنىڭ سەۋىيىڭىزگە باغلىق بولۇپ، ئەڭ ياخشىسى ئۆز سەۋىيىڭىز  ھەققىدە ئويلۇشۇپ بېقىپ ،باشقىلار نېمە دەۋاتىدۇ، نەۋائى نىمەلەرنى قىلغانىكەن دىگەنلەرنى ئويلۇشۇپ  ئاندىن سۆزلىشىڭىزنى تەۋىسسىيە قىلىمەن.


بۇنىڭ ئۈچۈن ئاۋال كاللامدىكى ئۇيغۇر دېگەن ئاتالغۇغا ئىزاھ بىرىشىم ۋە ئۇيغۇر نامىدا ئاتىلىپ كېلىۋاتقان تۇرپان، گەنجۇ ۋە قەشقەر ۋادىسىدىكى ئۇيغۇر ئاساسىي گەۋدىسىنىڭ ۋە ئۇيغۇر خانلىغىنىڭ بۆشۈكى ۋە مەنبەسى بولمىش ئۇرخۇن يىنسەي ۋادىسىنىڭ 1441-يىلىدىن 1501-يىلىغىچە بولغان تارىخىي رېئاللىقى ۋە ئارقا كۆرنشىگە بىر قۇر نەزەر سىلىپ بىقىش كىرەك ئىدى. شۇنداق بولغاندىلا ئاندىن بۇ ئەسەرنىڭ ھەقىقى رەۋىشتە ئەينى دەۋىر رىئاللىقنى ئەكىس ئەتتۈرگەن جۈملىدىن ئۇيغۇر خەلىقنىڭ ۋە ئەدەبىيات سەنئىتىنىڭ گۈللەنگەن مەنزىرىسىنى چوڭقۇر ئەكىس ئەتتۈرگەن ياكى ئەكىس ئەتتۈرمىگەنلىكىنى بىلگىلى بولاتتى ؟!

    ئۇيغۇر ئىبارىسىگە «ئۆزىڭىز ئىزاھ»  بەرمەي ،تارىخلاردا  بىرىلگەن  ئىزاھلارنى  تەھلىل قىلسىڭىز ،شۇنداقلا  ،  ئۆزىڭىزنىڭ  بىر تەرەپلىمە  قاراشلىرىڭىزنى ،خام  خىياللىرىڭىزنى قوشۇۋالماي، خاتا  تۇيغۇلىرىڭىزنى بېسىۋېلىپ سۆزلىشىڭىزنى ئۈمۈد قىلىمەن.  نىمىشقا  شۇنچە ئوزاق  يىللىق تارىخ-كەچۈرمىشنى  ئاتمىش يىلغا  يىغىسىز؟  نىمە ئىسپات بىلەن  "ئاساسىي  گەۋدە" دىگەننى  ئوتتۇرىغا قويىسىز؟ بىر پۈتۈن ئۇيغۇر  تارىخىدىن  ئاز بولسىمۇ خەۋەردار بولۇپ قويسىڭىز ،  ئۆزىڭىز  بىكىتىۋالغان   «ئاساسىي گەۋدە» نىڭ  ناھايىمۇ  قاملاشمىغان بىلجىرلاش ئىكەنلىكىنى ھېس قىلغان بولاتتىڭىز .

بىز شائىر تەزكىرەلىرىدىن، تارىخلىرىدىن پارس تارىخىنىڭ پۈتمەس تۈگىمەس بايلىقلارغا ئىگە بولغانلقىنى بايقايمىزۇ تىخىچە ئىنىقسىز ھالەتتە تۇرغان ئۇيغۇر تارىخىنىڭ ئانچە زور نەپكە ئىرىشەلمىگەنلىكىنى تەن ئالماي تۇرالمايمىز. ئەگەر تارىخ بەتلىرىگە نەزەر تاشلىساق دەل موشۇ 100 يىللىق ئۇيغۇر تارىخى ھەققىقى ئۇيغۇر تارىخىنىڭ قۇپقۇرۇپ ئىكەنلىگى ئىچىمىزنى سىقىدۇ. چۈنكى بىز دەۋاتقان ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنىڭ گۈلتاجى دۇنيانى يورۇتۇۋاتقان ۋاقىتلىرىدا بىزنىڭ قەشقەر، تۇرپان ۋە خوتەننىڭ تارخىى زۇلمەت ئىچىدە بىر سىر بولۇپ قالدى. ھەم بىزگە بىر مىللەتنىڭ ئالىمى قانداق بولۇشى كىرەك دېگەن سۇئالنى ھەدىيە قىلىدۇ.

   نەۋائىنىڭ  يازغىنى شائىرلارنىڭ  تەزكىرىسى بولۇپ ،مىللەت تارىخى  يازمىغان، سىزنىڭچە بولغاندا  ئۇيەنە سىزگە نىمىلەرنى قىلىپ بەرسە بولاتتى،  «شىئىرىيەت »بابىدا  سىز پەخىرلەنگۈدەك  نەتىجىلەرنى  قولغا كەلتۈرۈپ بەرگىنى يەتمىدىمۇ ؟  ئۇ تۇركىي(ئۇيغۇر قاتارلىق قەۋملەر) غەزەلنى ئۆز پەللىسىگە يەتكۈزدى،شۇنداقلا  شىئېرىيەت نەزەرىيىسى ئۈستىدە توختالدى. تەسەۋۇپ پەلسەپىسى ھەققىدە توختالدى ،سىزنىڭچە مۇشۇ نەتىجىلىرى بىلەن ئالىملىق  نامىنى ئېلىش  خاتامۇ؟ (سىزنىڭ نەزىرىڭىزدە ئالىم قانداق بۇلىدىغاندۇ؟) ئۇنىڭ  ئۈسىتىگە  شائىرنىڭ  تارىخى  بايانلىرىنى مىسرالىرىدىن ئىزدەشنى  ئۆگىنىپ قويۇڭ.نىمىشقا  يۈز يىللىق  تارىخنى قورۇق  دەپ ھۆكۈم قىلىسىز؟ نېمە ئىسپات بىلەن(سىز  بىلمىگەنلىكىز سەۋەبلىكلا ) ئۇيغۇر  تارىخى تېخىچە  "ئىنىقسىز" دەيسىز ؟  (مېنىڭچە  سىز نەۋائىغا  يەنە باشقا ۋەزىپىلەرنى يۈكلىمەي ،ئۇنىڭ شىئېرىيەتتىن  كەلتۈرگەن  نەتىجىلىرىدىن پەخىرلىنىڭ ،ئىشىنىمەنكى سىزگە بىر ئۆمۈر يىتىدۇ)

دىققەتنى تىخىمۇ تارتىدىغان يېرى شۇكى ئەسەردىكى 458 نەپەر شائىر ئەدىبنىڭ پەقەت 14 كىشىنىڭلا تۈ*رك نەسەپلىك ئىكەنلىگىنى تىلغا ئالىدۇ. شۈبىھسىزكى ئەسكەرتىلمىگەنلىرىنىڭ ھەممىسى پارس ياكى پارس تىللىق باشقا قەۋىملەردىن ئىبارەتتۇر. ئۇنداقتا ئومۇمى ساننىڭ پەقەت 5% نىمۇ تەشكىل قىلمايدىغان بۇ ئەسەرنى قانداقمۇ تۈ*ركىي جۈملىدىن ئۇيغۇر تەركىرەچىلىگىنىڭ  ئۆلگىسى دەپ قارىغىلى، ئاپتۇرنى بۇ ئەسەرنىڭ ئەينى دەۋىر ئۇيغۇر ئەدەبىياتىنىڭ رىئاللىقنى ئەكىس ئەتتۈرۈش ئۈچۈن يازغان دېيەلەيمىز؟
      
يەنە  ئەسكەرتمىگەنلىرى قانچىلىك ،بۇ مەسىلە ئۈستىدە ئويلىنىپ باقتىڭىزمۇ ؟  ئەسكەرتىلمىگەنلىرىنى نىمە ئۈچۈن  سۇبىكتىپ ھېسىياتىڭىز بويىچە«  باشقا قەۋم» قىلىۋېتىسىز.    ئەجىبا  بىر  ئۇيغۇر (شائىر ۋافاتىدىن قىرىق يىل كېيىن يېزىلغان تارىخى رەشىدىدە ،ئېنىق ئۇيغۇر  باخشىلىرىدىن ئىدى دەپ كۆرسىتىلگەن ، شۇ دەۋردە ئۇيغۇر قەۋمىدىن ئىكەنلىكى بىر تەرپ قىلىنىپ بولغان تۇرسا سىز يەنە بۇنى نىمە دېمەكچى؟)  شائىرنىڭ قەلىمىدە يېزىلغان  تەزكىرە ،يەنە كىلىپ  تۈركىي تىلدا يېزىلغان تەزكىرە  تۇرسا  ئۇيغۇرنىڭ قەلىمىدىن چىققان تەزكىرىنى ئۇيغۇر تەزكىرىچىلىكىنىڭ ئۈلگۈسى دېگىلى بولماسمۇ؟(   خېلى كۆپ  باشقا قەۋم  شائىرلىرىنىڭ تەزكىرىسى پۈتۈلگەن ،بىلەن ئۇ  ئۇيغۇرنىڭ قەلىمىدىن چىقتىغۇ )

مىللەتنىڭ ئاساسى گەۋدىسى ياشاۋاتقان تۇرپان، قەشقەر، ئىلى، خوتەن ۋادىسى ھەققىدە ھىچقانداق خۇلاسىدە بولمايدۇ؟ بۇ يەردىكى ئەدەبىيات ساھبلىرى ھەققىدە ئازراقمۇ ئۇچۇر بەرمەيدۇ؟ ئەجىبا ئابدۇراھمان جامىغا ئۇستاز ۋە قىيىن ئاتا بولغان سەدرىددىن قەشقەررىنىڭ قەشقەردىيارىدا بىرەر ئۇستازى، بولماسلىغى، ھىراتنى، سەمەرقەنىت بۇخارا دىكى تۈمۈر ئوردىلىرىنى، دىھلى سۇلتانلىغنىڭ ئوردا سارايلىرىنىڭ بزىگە ئويمىچى نەققاشلار ئارسىدىكى قەشقەرى ئۇستىلارنىڭ ئۇستىسى بولماسمىدى. ئۆزىدىن كىينكى 400 يىلدا تارىم، جۇڭغار ۋادىسىغا قاپسىلىپ ھايات مامات بىلەن تىركىشىدىغان ئەۋلاتلىرىدىنىڭ ھالىدىن خەۋەر ئالالمىسۇنۇ  ئۆزىدىن 300-يىل ئاۋالقى بۆيۈكلىرىدىن يۈسۈپ خاس ھاجىپ، مەھمۇت قەشقەرىنىڭ بۆيۈك ئەسەرلىرىدىن خەۋەر تاپالماسلىغى مۆمكىنمۇ؟
    بۇنداق  دىيىشىڭىزگە  قانداق  ئىسپات بار؟
سىز نىمىگە  تايىنىپ  «مىللەتنىڭ ئاساسىي گەۋدىسى» دىگەن بۇ ئۇقۇمنى ئۆز خالىغىنىز بويىچىلا ،ھازىر  ئۇيغۇرلار  ياشاۋاتقان  جايلارنىلا  كۆرسەتكەن ھالەتتە  ئوتتۇرىغا قويىسىز (  مىللەت ،قەۋم ئنبارىلىرى ئۈستىدە ئويلىشىپ بېقىڭ). ئەڭ ياخشىسى ئىسپاتسىز  گەپلەرنى ئاز قىلىڭ،
    «قۇتادغۇبىلىك»بىلەن «تۈركىي تىللار دىۋانى» نىڭ كەچۈرمىشلىرىنى بىلگەن بولسىڭىز ئىدى، ئۇنىڭ  نەۋائىي دەۋرىدە،   دىۋاننىڭ ھەممە يەردە كۆچۈرۈلگەن قوليازمىلىرىنىڭ  تارقىلىپ يۈرگەنلىكىنى ئەمەس بەلكى، مەلۇم جەمەتتە بىرلا نۇسخا بىلەن قىممەتلىك ئەڭگۈشتەر سۈپىتىدە  ئەۋلادمۇ ئەۋلاد ساقىلىنىۋاتقىنى، ياكى شۇ جەمەتتىكىلەرلا  ساقلاش ئۈچۈن بىر ياكى بىر قانچە قىلىپ كۆچۈرگىنىنى  بىلەر ئىدىڭىز.  قۇتادغۇبىلىكنىڭ  قەدىمكى ئۇيغۇر  يېزىقىنىڭ  ئاستا ئاستا تاشلىنىشى بىلەن  ،ئاۋال   قەدىمكى ئۇيغۇرچە بىلەن ئەرەبچە قۇرمۇقۇر، كېيىن پۈتۈنلەي ئەرەبچە (يەنى چاغاتاي يېزىقىنىڭ ئاساسى ) كۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلەر ئىدىڭىز.


ئۇنداق ئاپتۇر ھاياتىنىڭ ئاخىرىدا تازىم بىجا كەلتۈرۈش ئۈچۈن باش قويۇپ مىڭىسىگە قان چۈشۈپ ئۆلگەن پادىشاھ ھۆسەيىن بايقارا شائىرنىڭ ئۆز پادىشاھىمۇ؟ ئۇنداقتا تۈ*رك، ئەرەب، پارس ۋە باشقا قەۋىملەر تىلىدىكى چىڭگىز ئىستىلاسى ۋە چىڭگىز ئەۋلاتلىرى ھەققىدىكى تاجاۋۇزچىلارغا خاس بولغان ناملارنى قانداق ئىزاھلاش مۆمكىن؟ ئەجىبا ھۆسەيىن بايقارا شائىرغا مەرھەممەت قولىنى سۇنغىنى ئۈچۈن ئەينى دەۋىر ھۆكىرانىغا، موڭغۇل ھۆكىمرانىغا قارشى مىللىتىنى سۆيگەن، مىللىتى ئۈچۈن پايخان بولۇپ قانلق قىلىچلار ئاستىدا جان بەرگەن شائىر ئەدىبلەرنى قانداق چۈشىنىش مۆمكىن؟ دۈشمەننى ۋە دوستنى قانداق ئىزاھلاش مۆمكىن؟
          تارىخنى  كىملەرنىڭ  يازغىنىنى  ئويلىشىپ  بېقىڭ، كىمنىڭكىنى ئىسپاتقىلىپ كۆرسىتىشكە  بولىدىغانلىقىنى ئويلىشىپ بېقىڭ، بۇنداق  ھۆكۈم   چىقارغىنىڭىزغا  كىشىلەر (زىيالىيلار ،تەتقىقاتچىلار ، ئۇيغۇرلار ،ئەۋلادلار ) گە  ئىسپات كۆرسىتىڭ؟
  بايانىڭىزدىن قارىغاندا  بايقارنى  مۇڭغۇل قىلىپسىز  ، بايقارا پادىشاھلىق  قىلىۋاتقىنى  قەيەر ،ياكى قايسى پادىشاھلىق  ،بايقارا  كىمنىڭ ئەۋلادى ، (تۈمۇرىيلەر سۇلالىسىدىن پارچىلانغان بۇ  خانلىقنى سىز يەنە نىمە دىمەكچى )  دىگەنلەرنى  ئويلىشىپ بېقىڭ؟


سۇلتان ھۆسەيىن بايقاراغا ماسلىشىپ ئەجداتى موڭغۇل، قەۋمى تۈ*رك، تىلى پارس، دىنى ئىسلام بولغان ئارلاشما تىپقا ۋەكىللىك قىلىپ سۇنىڭ ئىقشىغا قاراپ يول تۇتۇشمۇ؟...
         بۇنداق  ھۆكۈم  چىقىرىشىڭىزغا  ئىسپات كۆرسىتىڭ؟
   ئەگەر  مۇشۇنداق ھۆكۈم  قىلسىڭىز  ئۆزىڭىزنىڭمۇ  مىللەت تەۋەلىكى ئۈستىدە ئويلىشىپ بېقىشىڭىزنى تەۋىسسىيە قىلىمەن؟

ئەگەر بىز ئۆزىمىزنى ھەقىقى ئەلشىر نەۋايى ئەجداتلىرى دەپ قارىساق بۇ ئەسەرگە ۋە ناۋائىنىڭ باشقا ئەسەرلىرىگە ھىسىيات ۋە مىللى ئىپتىخار قەلبىمىزنى چولغىۋالغان، كۆزىمىز ھەسەت ۋە مەغرۇرلۇقتىن باشقىنى كۆرمەيدىغان ھالەتتە ئەمەس ئۆزىمىزنى ئەيىپ نوقسان ۋە گۈزللىكتىن خالى بولمىغان ئىنسان سۈپىتىدە كۆرۈپ باھالىيالىساق، تەتقىقاتلىرىمىزنى قانداقتۇر بىر ساھەلەردىكى ئۈستۈنلۈك تالىشىش ئەمەس بەلكى كەلگۈسى رىئاللىقىمىزنى ئۈزگەرتىش ۋە ئۆزىمىزنى يۈكسەلدۈرۈشىدىكى ئىزدىنشلىرىمىزنى ئىسپاتى سۈپىتىدە قوبۇل قىلالىساق ئاندىن بىز ناۋائىيغا ۋە باشقا ئۇنتۇلغان ئەجداتلرىمىزغا يۈز كىلەلەيمىز. بولمىسا داۋاملىق يىرىمىزنى خانە ۋەيران قىلىپ، مىلليىتىمىزنى يوققا چىقارغان رەقىبلىرىمىز «باھادىر» ساناپ «نامە» پۈتۈپ، نەچچە مىڭ يىللىق بۇدلرىمىزنى چىقىش، نەچچە يۈز يىللىق قىرىنداشلىرىمىزنى قىرغىن قىلىش بەدىلىگە ئىرىشكەن ئىسلام دىنىمىزنى ئاسانلا خۇنۇكلەشتۈرۈپ ئۆلىدىغان ئادەمنى «تۈمۈن مىڭ يىل ياشىسۇن!»  دەپ توۋىلاپ يۈرۈپ، ئۆز ئەقدىمىزگە شەك كەلتۈرگەندەك خاتالىقلاردىن مەڭگۈ خالى بولالمايمىز. ئۇچاغدا نەدىنىمىز دىن، نە تىلىمىز تىل بولمايدۇ. ھىچقانداق ئىشىمىزدە بەركەت ۋە نۇسىرەتتىن ئىغىز ئاچقىلىمۇ بولمايدۇ.

    بىر قىسىم  كىشىلەرنى ،يەنە  نەۋائى  ماتىرىياللىردىن  ،ھەر خىل  سەۋەبلەر  تۈپەيلى  خەۋەر سىز  قالغان  كىشىلىرىمىزنى ئۆزىڭىزگە  ئەگەشتۈرۈش ئۈچۈن ئېيتقان  تېمىڭىز بىلەن ،مۇناسىۋىتى بولمىغان بۇ  پىكىر لىرىڭىزنى  ئاۋال  ئۆزىڭىز  ئويلىشىپ  باقسىڭىز  ،سىز  شۇنداق  قىلىپسىزمۇ ؟

  ئاخىردا  نىنجىغا    چىقارغان  خۇلاسىلىرىڭىزنى  بىزمۇ  ئويلىشىپ  باقساق بولىدۇ، لېكىن يۈزەكى نوقتىلارنىڭ  ئويلىشىش ئۆلچىمى  يەنىلا تۆۋەن ، بىر  نەرسە  ئوقۇغان ۋاقىتتا  ئىدىيىڭىزدىن  ئۆتمىگەن  بولسا  ،دەرھاللا  يېزىپ  قارشى  چىقماي ، نىمىشقا  ئىدىيەمدىن ئۆتمىدى دىگەننى ئويلاپ بېقىڭ ، سىزنىڭ  سەۋىيىڭىز شۇ باھالارغا يىتىشىپتىمۇ؟ سىز مەلۇماتسىز قالغان  ئۇچۇرلار بارمىكەن ، سىز  نەۋائى توغرىسدا قانچىلىك ئىزدەندىڭىز   قانچىلىك ماتىريال كۆردىڭىز  دىگەنلەرنى  ئويلىشىڭ

    «بولسا  نەۋائى  پالانى  كىتابىنىڭ  پالانى بېتىدە  مۇنداق  دەپ  ئوتتۇرىغا قويۇپتۇ»    دەپ  ئېنىق  يېزىپ ،ئاندىن  شۇ دەۋر   ئۇچۇرلىرىنىڭ  ئېنىق ماترىيالى بۇيىچە  كۆرسىتىپ ، ھازىرقى  تەتقىقاتلار بىلەن  ئۇچرىشىپ  سەۋەنلىكلەرنى  ئىزدەيلى، ئەڭ  ياخشىسى  نەۋائىغا،نەۋائىغا  قارايدىغان كۆز بۇيىچىلا  قارايلى، ( ئۆزىمىزنىڭ  سۇبىكتىپ ئارزۇلىرىمىزنى ۋەزىپە  قىلىپ تاڭمايلى)   باشقىلارنىڭ  ئوتتۇرىغا قويغانلىرىنى  ئىلمىي ،ھەقىقىي ئىسپات بىلەن  ( سىزنىڭ  ھېسسىي  ئىسپاتلىرىڭىز  ھېساب ئەمەس) رەت قىلايلى.

بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئۆز تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-5-30 17:41  


ۋاقتى: 2013-5-30 17:19:43 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئۆز يوللىغان ۋاقتى  2013-5-30 17:16
ئەلشىر نەۋايىنىڭ ئۇيغۇر ئەدەبىياتىدىكى ئۆلمەس ناما ...

    يۇقارقى  مەن  ئەسكەرتكەن  تەرەبلەردىكى  قاراشلىرىڭىزنى ئىسپات بىلەن كۆرسەتمىسىڭىز  بىز  ھېچقايسىسىنى  ئېتىراب قىلمايمىز.   مەن  ئەسكەرتكەن  تەرەبلەردىكى  گۇمانلىرىڭىزغا  ئىنىق بەت سانى بۇيىچە  مىسال كەلتۈرۈپ  جاۋاب  بېرىڭ.

ۋاقتى: 2013-5-30 17:36:54 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئابدۇمىجىت مۇئەللىم،مېنىڭچە نەۋائىي ھەققىدە ئابدۇرەئۇف مۇئەللىمدىن قايىل قىلارلىق جاۋاب ئاڭلىدىڭىزغۇ دەيمەن،ھەم سىزگە قايىل قىلارلىق جاۋابنى شۇ ئۇستازىمىز بېرىدۇ دەپ ئويلايمەن.ئىزدنىشلىرىڭىزگە قىززىقىۋاتىمەن ھەم قىززىقىپ كېلىۋاتىمەن.سىزدىكى تىرىشچانلىققا قول قويماي تۇرالمىدىم،بۇھەقتە مەن كۆپ سۆزلىيەلمىگۈدەكمەن،ئىزدىنىشلىرىڭىزگە ئۇتۇقلۇق تىلەيمەن.

ۋاقتى: 2013-5-30 22:49:29 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇشۇنداق ئىزدىنىشكە يېتەكلەش كۈچى بولغان تېمىلارنىڭ مۇنبەردە كۆپرەك بولۇشى تولىمۇ ئەھمىيەتلىك ئىش .

ۋاقتى: 2013-9-12 00:34:52 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
كلاسسىك ئەدەبىياتىمىز بىلەن تونوشۇش يولىدا ئۇستازلارنىڭ ئارقىسىدىن ئەگىشىپ ئۇستى بېشىنى چاڭ باسقان بىر يالىڭاياق كارۋان بولۇش سۇپىتىم بىلەن شۇنى دېگۇم كېلىۋاتىدۇ:كىلاسسىك ئەدەبىياتىمىز بىلەن تونۇشۇش ئۇچۇن چوقۇم ئەسلى مەنبەنى بىلىش ،بۇنىڭ ئۇچۇن چاغاتاي تىلىنى زىر زەۋىرلىرىگىچە ئەسدايىدىل ئۇگىنىش بەكمۇ زۆرۇل.قايسى كىلاسسىك ئەسەر بىلەن ياكى قايسى قەدىمقى ئەسەر بىلەن تونۇشماقچى بولساق، شۇ كىشىنىڭ ھاياتىنى ئەسدايىدىل بىلمەك زۆرۇل.ئەسەر بىلەن ھايات بىرلەشكەندە، ھايات بىلەن دەۋىر ئالاھىدىلىكى بىرلەشكەندە ئاندىن ئەسەردىكى مەنانى بىلگىنى بولىدۇ.ئەسەرنى ئوقۇپ قويۇش بىلەنلا ئۇنىڭدىن بىرەر خۇلاسىگە ئېرىشىش سۇ ئۇستىدىكى كۇپۇكنى قولىغا ئېلىپ ئوينىغان بىلەن باراۋەر.

ۋاقتى: 2013-9-12 06:12:14 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
   تەپەككۈرىڭىز ھارمىغاي ئابدۇمىجىت، ئىزدىنىشىڭىز ، تىرىشچانلىقىڭىزغا قايىلمەن، ئۇتۇق يار بولغاي!

ۋاقتى: 2013-12-1 03:06:06 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەمەت دەرۋىش يوللىغان ۋاقتى  2013-9-12 00:34
كلاسسىك ئەدەبىياتىمىز بىلەن تونوشۇش يولىدا ئۇستازلار ...

  راست  دەيسىز،  كىتابلارنى ئوقۇپ بېقىپ،  سەۋىيىسى سەۋەبلىك ھېچنىمىگە ئېرىشەلمىسە، ئۆزىدىن ئاغرىنماي، كىلاسسىكلىرىمىزدىن ئاغرىنىشنىڭ نېمە ھاجىتى،...

ۋاقتى: 2013-12-1 10:51:13 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئىزدىنىش روھىڭىزغا ئاپىرىن...

 ئىگىسى| ۋاقتى: 2013-12-1 12:53:09 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
سالام ئۇلۇغلۇقتىن سۆز باشلىغۇچى، ئۆزمەپتۇنلۇقتىن چىقالمىغۇچى ئۆز ئاتلىق جاناپ. سورىغان ھەربىر سۇئاللىرىڭىزغا جاۋاب تەييار. ئەمما مەن بۇ مۇنبەردە باشتىن ئاخىرى تەكىتلەپ كېلىۋاتقان بىر ئىش، نامەرت بىلەن ئىيتىشمايمان. مەردلەر چاقىرغان مۇنازىرىگە بىرەرقىتىم ياق دەپ يېنىپ باقمىدىم، باقمايمانمەن ھەم باققۇزمايمەن. كېلىڭ بىز مۇنازىرىلىشىپ باقايلى. ئىنكاسىڭىزدىن قارىسام تۇغۇلۇپلا نەۋايى ئەسەرلىرىنى ئوقۇپ، مەدرىستىدىكىلەر بىلەن سۆھبەتلىشىپ، چوڭ بولغان ئىكەنسىز. ئەمما قىزىل رەڭگە بولغان شۈنچە ئامراقلىقىڭىز، ئۆزىڭىزنى ئۇنتۇپ «بىز» دەپ گەپ باشلىشىڭىز ماڭا نورغۇن نەرسىلەرنى ھېس قىلدۇردى. مەن ئۆزۈمگە ۋەكىللىك قىلىمەن. ئېسىمىم، كىملىكىم ئېنىق. سىز بىلجىرلىمىسىڭىزمۇ چاغاتاي ئۇيغۇرتىلىنى قانچىلىك بىلىدىغىنىم، تېخى سىز كۆرۈشكە ئۈلگۈرمەيۋاتقان تۈرك-رۇنىك، قەدىمقى ئۇيغۇر يېزىغىدىكى ئابىدىلەرنىڭ ئەسلى تېكىستىنى ئوقۇپ چۈشىنىۋاتقىنىم مېنى بىلىدىغان ئادەملەرگە بەش قولدەك ئايان. بولدى ئاۋال تىلىمنى يېغىپ تۇرۇپ سىزدىن سوراي؛
1. ئاتا ئانىڭىزنىڭ تايىنى، ئېسمىڭىزنىڭ تىلغا ئالغىچىلىگى بارمۇ؟ سىزكىم سىز؟ (ئەجىبا مۇنبەر باشقۇرغۇچىلىرىنىڭ قايتا قايتا ئوتىرغا قويغان ئۆز ئېسىم كىملىك ھەققىدىكى ئاگاھلاندۇرىشىدىن خەۋىرىڭىز يوقمۇ ياكى دىيارىمىزدىكى ھەممىنى بىلىپ ھېچنىمىنى چۈشەنمەيدىغان ئاكىيۇلار سىمان ياشاشقا كۆنۈپ كەتتىڭىزمۇ؟)
2. مېنىڭ نېمىلەرنىڭ بىلىدىغىنىمنى، بۇ ماقالىنى قانداق يازغىنىمنى سۈراشتىن بۇرۇن سىز بىر جاۋاب بىرىڭە، قايسى يەسلىدە ئوقۇۋاتىسىز، قايسى ماڭقۇرتلارنى ئۇستاز تۇتۇپ بۈگۈنگە ئۇلاشتىڭىز؟ ئۆمرىڭىزدە «مەھەللىڭىز»نىڭ سىرتىغا چىقىپ باقتىڭىزمۇ؟
3. باشقىسىنى دېمەي تۇراي، ئەسەر تېمىسىنى ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلىدا «مەجالىسۇن نەفائىس ھەققىدە قايتا ئويلىنىش» دەپ قويغىنىم ئېسىمدە...سىز ئۇ تېمىدىكى «ئويلىنىش» دېگەننى قانداق چۈشەنگەنسىز؟

ئاخىردا سىزگە شۇنى ئەسكەرتىمەن، مەنمەنچىلىك ۋە بىلىمدارلىق كېشىنىڭ كۆزىنى كور قىلغاندا، كىشىدىن ئىلمىي نەتىجە چىقمايدۇ. ئۆز پىكىرىنى دادىل ئىيتالمىغان ، ئۆزىنى ئاشكارلاشقا جۈرئەت قىلالمىغان ئادەم ھەتتا سۆھبەت مەيدانىدا بىر قاراپ قويۇشقىمۇ ئەرزىمەيدۇ. چۈشىڭىزدە بولسىمۇ «تاغنىڭ ئۈستىدە تاغ بار، چوقىنىڭ ئۈستىدە چوقا» دېگەندەك كەلىمىلەرنى ئاڭلاپ قالغىنىڭىز ئېسىڭىزدە بارمۇ؟!... بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئابدۇمىجىت.م تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-12-1 12:55  


كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆作家协会网
Powered by Discuz! X3.2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش