كۆرۈش: 1393|ئىنكاس: 32

ئەدۇنىس دۆلىتىمىزگە كەلدى [ئۇلانما كۆچۈرۈش]

Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 603
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 4197
تۆھپە : 5
توردا: 224
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 12:06:52 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
U3875P843DT20130809081343.jpg

4 [0 o. B( U5 x( c4 F% x! n2 M; Z& O3 P% I; N8 C
4-نۆۋەتلىك چىڭخەي كۆلى خەلقئارا شېئىرىيەت بايرىمى 8- ئاينىڭ 8- كۈنى شىنىڭدا باشلاندى. 50 نەچچە دۆلەت ۋە رايوندىن 200 دىن ئارتۇق شائىر،  تەرجىمان، ئوبزورچى  بۇ قېتىمقى شېئىرىيەت بايرىمىغا قاتناشتى.
( o( c* {5 i' e+ ~& m0 d" _خەۋەردىكى ئىسىملىككە  (阿多尼斯) ، ۋە سۈرەتكە (ئوڭ تەرەپتىن 4-) قارىغاندا، مەشھۇر شائىر ئەدۇنىس بۇ قېتىمقى شېئىرىيەت بايرىمىغا كەلگەن، ۋە ئېچىلىش مۇراسىمىنىڭ لېنتىسىنى كېسىشكە قاتناشقان.* j8 i" E" h5 j6 Z
بايرام تەپسىلاتىنى بۇ ئۇلىنىشتىن ئوقۇغايسىلەر:
/ W+ j7 q* z$ ~( o+ whttp://www.chinawriter.com.cn/news/2013/2013-08-09/170260.html
6 A( a7 }) D/ W1 F- ~
2 Q9 z$ i: [* X+ ]- r9 n" x
  w$ ^2 h6 R# S  n. x  u بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-10 22:58  
" A/ [0 x. _- H' x( z! r& `# j+ C3 ^5 w  M  ], C

Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen!
idraksoft
jallat ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  698
يازما سانى: 218
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1519
تۆھپە : 0
توردا: 622
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-7

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:00:08 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەدىنۇسنىڭ 2- قىتىم جۇڭگۇغا كەلگەنلىگىگە مۇبارەك بولسۇن .خەن تور بەتلىرىدە "ئەدىنۇس قىزغىنلىغى" كوتىرىلگەندەك قىلىدۇ .' |3 P* l% `( \, G" F3 S' A9 T

& `  G8 ?5 f: L1 p+ ~$ jhttp://www.hangzhou.gov.cn/main/zwdt/bmdt/ww/T453218.shtml. J# l+ O/ R8 l8 j' [3 @

1 a1 T% q" }8 `5 o" p- }' K' l9 K$ C2 m' R4 W0 J
) ?0 V5 I2 B) s0 P  }8 f  X
6 Q( N/ C/ H. O$ q) x; ~3 J
http://ent.zjol.com.cn/system/2013/08/06/019516759.shtml- |4 j  C" h, _% m8 |
. s2 M" M4 ?" c7 X3 E/ W4 o. l% q

4 V/ t: r6 l# y# e* Y6 i4 S6 k" u. i# t3 v2 o) K/ W% B4 F
8 \4 P" @# ^8 n- A+ s/ D+ K

( P- b7 c0 u& l2 r0 ~1 Whttp://www.ccdy.cn/xinwen/wenhua/xinwen/201308/t20130805_722859.htm6 V/ h5 e, Q' r8 A

. G, o1 {6 z* v* M# U" h; ]
  s+ N7 m% v! x" Y5 ]9 p بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   jallat تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-10 13:20  
& o; b0 u9 J$ U" `& H9 G0 d' p( z) W6 L! @" N2 v

سەندىكى بالا-قازانى ياقتۇردۇم، ساڭا بالا-قازانى ئايان قىلدىم، سەندىكى بالا-قازادىن نەپرەتلەندىم، بالا-قازان ...

Rank: 5Rank: 5

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  105
يازما سانى: 174
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 704
تۆھپە : 0
توردا: 160
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:01:41 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەگەر ئۇنىڭ شېئىرلىرىنىڭ ئۇيغۇرچە تەرجىمىسى نەشر قىلىنىپ بولغان بولسا، ئۇ بەلكىم شىنجاڭغىمۇ كېلەر بولغىيتى.

تور خاتىرەم: http://www.hechkim.com
Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 603
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 4197
تۆھپە : 5
توردا: 224
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:05:46 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئۇنىڭ خېلى كۆپ شېئىرلىرى ئەركىن نۇر، ئەيبۇ ياقۇپ، پەرھات ئىلياس قاتارلىقلارنىڭ ئەجرىدە ئۇيغۇرچىغا تەرجىمە قىلىنغان بولسىمۇ،  يېقىنقى شېئىرلىرىنى كۆرۈشكە مۇيەسسەر بولالمىدۇق-تە! بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-10 14:30  
( D; n2 |, l+ Y: O8 _( b" _1 W, ~
8 U0 ~5 C" b2 n$ W) v

Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen!

Rank: 5Rank: 5

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  105
يازما سانى: 174
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 704
تۆھپە : 0
توردا: 160
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:23:45 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئوتكەن يىلى 9 - ئايدا ئۇنىڭ «چەتئەل تىلى ئوقۇشلۇقى ۋە تەتقىقات نەشرىياتى» تەرىپىدىن «مەنىلەر ئۇپۇقىدىكى يېزىقچىلىق» سەرلەۋھىلىك ئەدەبىي-نەزەرىيەۋىي خاتىرىلىرى نەشر قىلىنغان. ئۇنىڭ شېئىرلىرىنى نەشر قىلىش ئىمكانىيىتى بولمىسا، كېيىنكى نەزەرىيە كىتابىنى ئىشلەپ سىناپ بېقىشقىمۇ بولىدۇ.
" z4 L. n# o7 O( h1 Iئۇنى ئەرەبچىنى ئوبدان بىلىدىغان دىنىي ئەربابلار تەكلىپ قىلسا كېلەرمىكىن-يا؟!

تور خاتىرەم: http://www.hechkim.com

Rank: 5Rank: 5

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  105
يازما سانى: 174
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 704
تۆھپە : 0
توردا: 160
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:40:09 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
شائىرنى شىنجاڭ يازغۇچىلار جەمئىيىتىنىڭ جەنۇبى تاغدىكى ئىجادىيەت بازىسىغا تەكلىپ قىلىپ ئېچىقىپ تەجرىبە ئالماشتۇرساق بوپتىكەن ئەسلى. ئەيبۇكاممۇ ئۇنىڭ شېئىرلىرىنى تەرجىمە قىلغانغۇ؟!

تور خاتىرەم: http://www.hechkim.com
jallat ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  698
يازما سانى: 218
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1519
تۆھپە : 0
توردا: 622
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-7

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 13:44:32 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
پۇرۇخ ھىدى ئىچىدىكى سۇرىيەنىڭ قان ئىچىدىكى جان تالىشىش مەنزىرلىرى ئۇنىڭ شېئىرلىرىدا يوق ....مىتافىزىكىلىق تەپەككۇر ئىچىدىكى شائېرنىڭ بۇ قىتىملىق شېئىريەت بايرىمىدىكى كۇلكىلىرىدىن شائېر بولۇشنىڭ ھەيۋىتىنى سەزگەندەك قىلىمەن ...قاپاقلىرىدىكى ئىششىقتىن ئوپكىسىدە ئازراق بىنۇرماللىق سەزدىم ....يەكەننىڭ باداملىرى ياخشى دورا بولاتتى ....گەرچە بۇ شائېرنىڭ شېئىرلىرىدىن سوپىزىمنىڭ ھىچنىمىسىنى تاپقىلى بولمىسىمۇ يەكەنگە كەلگەن بولسا ئۇيغۇرلارنىڭ  تەسەۋۋۇپ يۇرتى بولغان يەكەندىكى خانلار قەبرىستانلىغى قاتارلىق ئورۇنلارغا چىللايتىم ....بۇ شائېر بىزنىڭ نۇربەگ بىلەن ياخشى دىيالوگ قۇرۇلايتى ،خاڭجۇنىڭ ئىسسىقلىرىغا چىدىيالمىغان شائېرغا يەكەننىڭ سالقىن شاماللىرى ياخشى ھوزۇر بىرەتتى ...خەن تور بەتلىرىدىكى يەنە بىر مۇنازىرە «ئەدىنۇس»قا نوبىل ئەدەبىيات مۇكاپاتىنى  بىرىشكە بولامدۇ،بولمامدۇ ؟-مۇنازىرسى .بىزمۇ مۇشۇ تىمىنى مۇنازىرە قىلىپ باقايلى .
! n) Y7 f  C+ {- q
% N. w- x! t$ N能不能给阿多尼斯一个诺奖/ {* p, r+ n! f' O# y- Y6 `( i
  阿多尼斯是如今阿拉伯世界在世的最引人瞩目的诗人,在他的荣誉清单上,有一长串国际大奖散发光芒:布鲁塞尔文学奖、马其顿金冠诗歌奖、让·马里奥外国文学奖、卡佛文学奖……自2005年起,他连续4年获得诺贝尔文学奖提名,一直都是诺奖得主的大热门。他在中国早已拥有大批粉丝,光第一本简体中文版诗集《我的孤独是一座花园》,自2009年出版以来已经重印了10次,目前销量超过5万多册,这个数字在诗歌界几乎是个奇迹。
; _" k. T# C, k( I& l5 z  去年,阿多尼斯的人气依然位于前列,跟日本作家村上春树、爱尔兰作家威廉·特雷弗等并列成为诺贝尔文学奖最大热门,但最后还是被中国作家莫言拿走了。这几年不断有书迷给瑞典学院的评委们写信:“能不能给阿多尼斯一个诺奖——趁他还没死?

$ [) w# q3 p$ G3 `$ ] بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   jallat تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-10 14:07  , c) f6 i  O8 ?: I) W/ \1 M* C5 W

2 f" ], a& [! C

سەندىكى بالا-قازانى ياقتۇردۇم، ساڭا بالا-قازانى ئايان قىلدىم، سەندىكى بالا-قازادىن نەپرەتلەندىم، بالا-قازان ...

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  146
يازما سانى: 542
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1095
تۆھپە : 3
توردا: 214
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-8-27

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 14:22:08 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەگەر نوبىل مۇكاپاتىنى تارقىتىش ھوقۇقى مەندە بولسا ئەغنۇسقا بۇ مۇكاپاتنى ئاللىبۇرۇن بېرىپ بولغان بولاتتىم .

ئۆزۈڭ بول ئابرۇيىڭغا ئۆزۈڭ ئىگە ،
يۆلەكسىز ئۆزۈڭنى سەن ئۆزۈڭ يۆلە .

                            ئابدۇللا توقاي
Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 603
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 4197
تۆھپە : 5
توردا: 224
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 14:59:34 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
62ba56d6gde4d1124781f&690.jpg

2 y) b$ ^: b3 u( D" x
: }! E) [4 T6 v+ L& H" P 62ba56d6gde4d16aa2cb1&690.jpg
! E9 n5 _/ w  K4 K4 [
3 F  B/ \% Q  s6 f6 O6 x; i: ^. ?

$ v, ^$ X' j9 R% q1 W
9 ^# @7 K! V. o0 O0 [http://blog.sina.com.cn/s/blog_62ba56d60101lw6n.html
$ w* R/ @4 \8 c6 `) x- E5 p8 E
3 \1 b# m; y6 T* T3-نۆۋەتلىك <ئالتۇن تىبەت بۆكىنى> خەلقئارا شېئىرىيەت مۇكاپاتىغا ئەدۇنىس بىلەن ئامېرىكىلىق شائىر سىمون.ج. ئۇرتىز ئېرىشىپتۇ.
2 V. g1 g. {9 g7 I% F2 z( a8 O1 M( j, ~+ o! h3 q& ]0 O
9 l0 ~6 k1 v* S( a

Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen!
Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 603
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 4197
تۆھپە : 5
توردا: 224
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 15:20:10 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇشۇ Simon J.Ortiz نىڭ شېئىرلىرىنىمۇ ئوقۇپ باقساق بولاتتى. تەرجىمانلار تەرجىمە قىلىشقا ئۇرۇنۇپ كۆرسە. بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-10 15:20  & ?/ i0 k( C+ Y- l9 \
  \' q, h) {+ n

Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen!
Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 603
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 4197
تۆھپە : 5
توردا: 224
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-8

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 15:22:29 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen!

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  94
يازما سانى: 473
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 4952
تۆھپە : 30
توردا: 482
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-7

جانلىق ئەزا قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-10 23:41:08 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
83 ياشلىق بۇ شائىر بوۋاي جۇڭگوغا پەقەت ‹‹چىڭخەي خەلقئارا شېئىرىيەت بايرىمى›› ئېچىلىش مۇراسىمىنىڭ لېنتىسىنى كېسىپ بىرىش ئۈچۈنلا  كەلمىگەندۇ؟

مېنىڭ ئىسمىم يوق!...
jallat ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  698
يازما سانى: 218
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1519
تۆھپە : 0
توردا: 622
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-7

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-11 09:21:53 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەدىنۇسنىڭ مۇخلىسلىرى ھەم چوقۇنغۇچىلىرى بىزنىڭ ۋەتىنىمىز جۇڭگۇدا نوبىل ئەدەبىيات مۇكاپاتىغا ئىرىشكۇچى مۇيەندىنمۇ كوپ ئىكەن ...نەچچە مىڭ كىلومىتىر يولنى بىسىپ خاڭجۇغا يىغىلىپ دەريا بويىدىكى بىر قەھۋاخانىدا ئەدىنۇسنىڭ كىلىشىنى ساقلاپ  تىقما-تىقما ئادەملەرنىڭ ئارىسىدىن ئۇنىڭ چىرايىنى كورۇش ئۇچۇن ھاياجان بىلەن ئىنتىلىۋاتقانلار توغۇرسىدىكى تەسۋىرلەرنى ئوقۇپ ھەيران قىلىۋاتىمەن .ھەم سۇيىنىۋاتىمەن .يۇقارقى ئۇلىنىشتىكى ئەدىنۇس بىلەن ئىلىپ بىرىلغان قىسقا سوھبەتتىن ئوزۇم قىممەتلىك دەپ قارىغانلىرىدىن پارچە بىرىپ قوياي ...تورداشلار كورۇپ باققاي
$ N9 N( G& |5 d: S; i8 i- p3 D ; ^) W- }5 s7 Z
) x3 {- W! v1 P* `2 R( _
1-نوبىل ئەدەبىيات مۇكاپاتى ياكى باشقا مۇكاپاتلار بولسۇن شېئىر ۋە شائېر ئۇچۇن پايدىسىز نەرسە .چۇنكى ھەر قانداق مۇكاپات شائېرنىڭ ئوزىنى قالتىس چاغلايدىغان قىلىپ قويىدۇ .بىر ئەدىپ ئوزىنى قالتىس چاغلىغان كۇنى ئۇنىڭ ئىجادىيەتلىرى زاۋاللىققا يۇزلەنگەن بولۇدۇ .0 j8 V% O) N9 _) ^# ?* b3 ]" {

- _  R, S3 E+ s& R
. }/ w+ [- j0 C, C4 |2-مەن قۇملۇقتىن كەلدىم .مەن زىمىندىكى لاۋۇلداپ كويىۋاتقان ئوت .
" t. d9 w# C/ ^2 z ' Q2 z+ L$ u% h+ b5 ^/ a$ e  E* S
* m; H: S  x& Q% Y! S9 U
3-سۇرىيەدىن كەلگەن ئەدىنۇس خاڭجۇنىڭ ھارارەتلىك ئىسسىق ھاۋاسىغا بەرداشلىق بىرەلمىدى .
2 o: S. b; {) C* c- x9 V# ~8 U
5 m. r, Q) `" a) c$ g7 v * |; j  P: j+ w! A/ j3 L# A5 |9 k1 D9 m

# M& |1 N5 {* [3 B; K) o5 K% I7 h# Z4-خاڭجۇدىكى .ۋە بىيجىڭدىن كەلگەن نەچچە مىڭ كىشلىك شېئىريەت مۇخلىسلىرى سەپ تۇزۇپ ئەدىنۇسنىڭ "تەنھالىقىم بىر باغچا"ناملىق شېئىرلار توپلىمىدىكى شېئىرلارنى دىكلىماتسىيە قىلدى .ۋە دەريا بويىدىكى قەھۋاخانىدا شائېر ئەدىنۇسنى ئورىۋىلىشتى ." `& L8 T9 y7 {
6 }8 L; c7 R; R/ x$ j
$ B& c9 B/ `! l1 {
5-ئەدىنۇس بىلەن جۇڭگۇ شائېرلىرى "ئاسمان بىلەن جەننەتنىڭ دىيالوگى"تىمىسىدا قىزغىن مۇنازىرە ئىلىپ باردى .) t- L, v; l1 D: v3 K. Q1 d9 J7 H

: K$ \7 A9 C* N/ I% y 4 h  O& d5 a. |$ o5 _/ _, e

# t) w2 G+ f' o0 f2 M8 N6 k................
8 n+ r: u+ }& {" \  Q  Z...................
# d- E9 Z2 M' p8 G8 G: {" K.....................4 }* l: P" N8 H9 R2 E  j1 Q/ I
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   jallat تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2013-8-11 09:32  5 q3 d/ C$ P; r- I. W

7 ?, ?: Z0 A6 l0 Z

سەندىكى بالا-قازانى ياقتۇردۇم، ساڭا بالا-قازانى ئايان قىلدىم، سەندىكى بالا-قازادىن نەپرەتلەندىم، بالا-قازان ...

Rank: 5Rank: 5

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  1454
يازما سانى: 106
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 335
تۆھپە : 0
توردا: 60
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-3

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-11 10:09:40 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەدىنۇس شىنجاڭلىق شائىرلاردىن بىرەرىنى بىلەر بولغىيمىدى؟

jallat ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  698
يازما سانى: 218
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1519
تۆھپە : 0
توردا: 622
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2013-9-7

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2013-8-11 13:06:30 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش

ئەدۇنىس: ئادەم قىزىل گۈلدەك ئېچىلىپ تۇرۇش كېرەك

- a4 i: ]  _7 h$ t( K; ~0 h

ئابدۇجاپپار ھامىدىن تەرجىمىسى

% o* s* k6 z* h4 m8 a

' \" X4 W. ~- U" U7 Z

  [  l1 u, G6 ?4 q
         يېقىندا، ئەرەب دۇنياسى شېئىرىيىتىدىكى گىگانت ئەدۇنىس بېيجىڭغا كېلىپ، خەنزۇ تىلىدىكى تۇنجى ئەسىرى «تەنھالىقىم-بىر  گۈلزارلىقتۇر» نى تۇنجى تارقىتىش مۇراسىمىغا قاتناشتى. ھەمدە بىر نەچچە جۇڭگو شائىرى بىلەن پىكىر ئالماشتۇردى. 3 D5 k1 M* I) e, u( E0 b
         ئەدۇنىس 1930-يىلى سۈرىيىدە تۇغۇلغان، ھازىرغىچە ئەرەب تىلىدا 20پارچىدىن كۆپرەك شېئىر توپلىمى ۋە ئىلمى ماقالىلەر توپلىمى نەشر قىلىنغان. ئۇنىڭ لىۋاندا ۋە فرانسىيىدە داڭقى چوڭ. كىچىك چېغىدا دېھقانچىلىق قىلغان، 17ياش چېغىدا ئەينى چاغدىكى سۈرىيە زۇڭتۇڭى شېئىرلىرىنى دېكلاماتسىيە قىلغان، 24يېشىدا دەمىشىقتە پەلسەپە ئىلمى بويىچە ئۇنۋان ئالغان. كېيىنكى يىلى «پان سۈرىيە» تەشكىلاتىغا قاتناشقانلىقتىن يېرىم يىل تۈرمىدە ياتقان، تۈرمىدىن چىققاندىن كېيىن، ئەدۇنىس لىۋاننىڭ بېيرۇتقا كۆچۈپ بېرىپ، ئۇزىمايلا باشقىلار بىلەن بىرلىكتە «شېئىرىيەت» ژۇرنىلىنى تەسىس قىلغان. ئەدۇنىس 1960-يىلى فرانسىيىگە بارغان، 20يىلدىن كېيىن فرانسىيىدە مۇقىم ئولتۇراقلاشقان، 70-يىللاردىن باشلاپ، ئەدۇنىس ئەرەب شېئىرىيىتىنىڭ ئاۋانگارتى دەپ تەرىپلەنگەن. ئۇ ھازىرقى زامان شېئىرىيەت ئۇسلۇبى بىلەن ئەرەب ئەنئەنىۋى شېئىرىيىتىدىكى مىستىتىسىزم ئادىتىنى بىرلەشتۈرگەن بولۇپ، بىر قىسىم شېئىرلىرى ئىنگلىز، فرانسۇز تىللىرىغا تەرجىمە قىلىنغان. شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا، ئەدۇنىس ئەرەب جەمئىيىتى، مەدەنىيىتى ۋە سىياسىينى چوڭقۇر تەنقىد قىلغان بولۇپ، ئەرەب دۇنياسىدىكى قىزغىن مۇنازىرە قىلىدىغان شەخسكە ئايلانغان.
8 f4 D6 O- }/ x5 s& a* ~" J& p

$ Y  ^# U( T+ D& n
      تەرجىمە تېكىستى ھەققىدىكى تەسىرات ئۈستىدە توختالغاندا: قاراڭغۇ كېچىگە يوشۇرۇنغان قىز . v3 R/ }, s" B8 {, c7 m1 Z$ O% t
يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: ئاڭلاشلارغا قارىغاندا سىز ساياھەت قىلغاندىمۇ كىچىك خاتىرىڭىزنى ئېلىپ نۇرغۇن نەرسىلەرنى خاتىرلەيدىكەنسىز. - I; ^9 g, O9 t3 D% M* o& [8 w% R$ h
          ئەدۇنىس: ئاۋۋال رەتلىۋېلىپ، ئاندىن ئۇلارنى بىر-بىرىگە باغلاپ، ئەرەب گېزىتلىرىدە ئېلان قىلىمەن. ئەگەر مەن جۇڭگونىڭ ئەنئەنىۋى مەدەنىيىتىدىكى بىر قىسىم نەرسىلەرنى ياخشى يازالمىسام خاپا بولماڭلار، مۇبادا مەن تەنقىد قىلىپ قالساممۇ شۇنداق، بىز يەنىلا دوست ئەمەسمۇ؟ ئەلۋەتتە، مەن دېمەكچى بولغان بىر قىسىم گەپلەر ۋاقتى كەلگەندە شېئىرلىرىمدا ئىپادىسىنى تاپىدۇ.
) j' r1 @3 J+ e/ k$ e# s* ^6 E
      يېڭى بېجىڭ گېزىتى: ئەلۋەتتە، تۈنۈگۈن ئۆزىڭىزمۇ تىلغا ئالدىڭىز، كۆپلىگەن جۇڭگو شائىرلىرى دېكلاماتسىيە قىلغان شېئىرلىرىڭىزنى ئاڭلىدىڭىز، ئۆز شېئىرلىرىڭىزغا نىسبەتەن تېخىمۇ چوڭقۇر چۈشىنىش بولغاندۇ، سىز نېمىلەرنى ئاڭلىدىڭىز؟ ( ?& L  q* m; x+ v2 d' I+ P
      ئەدۇنىس: شېئىر ئىجاد قىلىنغاندىن كېيىن، شائىر ئۆز شېئىرىنى كۆرگەندىن چاغدا بەلگىلىك ئارىلىق بولسا ئاندىن ئېنىق كۆرەلەيدۇ. تۈنۈگۈن مەن شېئىرلىرىمدىن ئەسلىدە ئۆزىدە بولۇپ باقمىغان مەنىلەرنى كۆرگەندەك بولدۇم. / i3 _. N0 Z3 k) S+ J$ \
         يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: مەسىلەن قانداق؟( X8 G( V0 i3 t  }* {' d4 Z) q
         ئەدۇنىس: يېڭى مەنە بايقىدىم دېگىلى بولمايدۇ، لېكىن بەزى ۋاقىتلاردا يېڭى نەزەرلەر پەيدا بولۇپ قالىدۇ. مەسىلەن، بىر قىزنى كۆرسىڭىز، ئۇ قاراڭغۇدا بولسا ياكى پۈتۈنلەي چىراغ يورۇقىدا بولسا، ياكى يېرىمى قاراڭغۇچىلىقتا، يېرىمى يورۇقچىلىقتا بولسا قارىماققا ئوخشاش كۆرۈنمەيدۇ. ئوخشاشلا، بىر ئايال كىيىملىرىنى تولۇق كىيسە ياكى پەقەت نېپىز ئىچ كىيىملىرىنى كىيسە يەنىلا شۇ قىز بولسىمۇ، ئەمما تەسىرات ئوخشاش بولمايدۇ، تولۇق يالىڭاچ بولسا يەنە باشقىچە بولىدۇ. ئادەم شۇ ئادەم، ئەمما سىزگە بولۇۋاتقان ئىشارە ئوخشاش بولمايدۇ، شېئىرمۇ شۇنداق. شېئىرغا بولغان ھەر بىر چۈشەندۈرۈش، ئىزاھات شېئىرنى بىر قېتىم يېڭىدىن يېزىپ چىققانغا باراۋەر بولىدۇ. 3 m' w( U1 R/ V* `
         يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: سىز ئىلگىرى تەرجىمە قىلىنغاندىن كېيىنكى شېئىر، شېئىرنىڭ ئۆزى بولۇپلا قالماستىن، «شائىرنىڭ ئۆزى بىر ماددىي ئىسپاتقا ئايلىنىدۇ» دېگەنتىڭىز. بۇ ئىككى كۈندە بېيجىڭدا تۇرۇش جەريانىدا تەرجىمە قىلىنغان شېئىرلىرىڭىزنىڭ تېخىمۇ ئېنىقلىقىنى ھېس قىلدىڭىزمۇ ياكى كىيىم-كېچەكلىرىنىڭ رەتلىك كىيدۈرۈلگەنلىكىنى ھېس قىلدىڭىزمۇ؟# |- u9 U3 I/ H
         ئەدۇنىس: مۇبادا مەن خەنزۇ تىلىنى بىلگەن بولسام، سىزنىڭ بۇ مەسىلىڭىزگە جاۋاب بەرگەن بولاتتىم. ھازىر ماڭا نىسبەتەن، خەنزۇ تىلىغا تەرجىمە قىلىنغان شېئىرلىرىم قاراڭغۇلۇقتىكى ئايالغا ئوخشايدۇ، مەن ئۇنى كۆرەلمەيمەن. لېكىن مەن بۇ ئايالنى تەسۋىرلىگەن رەسساممەن، بۇ ئايالنىڭ بىر قىسمىنى كۆرەلەيمەن، ھازىر بۇ ئايالنى كۆرگەندەك بولۇۋاتىمەن، بۇ رەسسام دەل تەرجىماننىڭ ئۆزىدۇر.
) V8 G6 y, p5 e, L& Eغەربلىكلەر ھەققىدە توختالغاندا ئۇلارنىڭ كىملىكى يوق
/ c5 G: {- o  P% R
         يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: سىز پارىژدا تۇرىسىز، بىزگە فرانسۇزچىغا تەرجىمە قىلىنغان شېئىرلىرىڭىزنىڭ قانداق ھالەتتە ئىكەنلىكىنى دەپ بەرگەن بولسىڭىز؟ / p; q: E! ?0 i
         ئەدۇنىس: بەزىلەر شېئىرنى تەرجىمە قىلغىلى بولمايدۇ دېيىشىدۇ، تەرجىمان «قىلغىلى بولمايدىغانلىقىنى ئېنىق بىلىپ تۇرسىمۇ يەنىلا ئۇرۇنۇپ كۆرۈنىدۇ». شېئىرنىڭ دەرىجىسى ئوخشىمايدۇ، بۇ تەرجىماننىڭ سەۋىيىسى بىلەن مۇناسىۋەتلىك. فرانسىيىدە ئوخشاش بولمىغان تەرجىمانلار شېئىرلىرىمنى تەرجىمە قىلدى، بەزىلىرىنىڭ تەرجىمىسىدە ئىنتايىن سادىقلىق ئىپادىلەندى. بىراق، ئادەم ئەينەككە قارىغانغا ئوخشاش ئارىلىق بەك يېقىن بولۇپ كەتسە بولمايدۇ، مېنىڭچە، شېئىر تەرجىمىسىدە تەرجىمان خەتمۇ-خەت ئەسلى تېكىستكە يۈز پىرسەنت سادىق بولۇپ كەتسە بولمايدۇ.
0 G0 c2 C) C! a, x# A
         يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: سىز غەربتە ناھايىتى ئۇزاق تۇردىڭىز، سىزنىڭچە غەربنىڭ سىزگە بولغان قىزىقىشى ياكى سىزنىڭ غەربكە بولغان قىزىقىشىڭىز ھازىر قايسى ھالەتتە بولۇۋاتىدۇ، ياكى قىزىقىش يوقمۇ؟
0 `1 F0 q# L0 w7 pئەدۇنىس: بۇ مەسىلىنىڭ مەنبەسى ئەمەلىيەتتە كىملىككە ئەھمىيەت بېرىش بىلەن مۇناسىۋەتلىك. مۇبادا سىزنىڭ بىر ئاتا، بىر ئانىدىن ئۇچ قېرىندىشىڭىز بار دەيلى، ئۇلارنىڭ چىراي-تۇرقىدىن تارتىپ تاكى مىجەز-خۇلقىغىچە بىر بىرىگە زادىلا ئوخشاشمايدۇ. ئوخشاش بىر ئائىلىدە شۇنچە چوڭ پەرق بولغانىكەن، ئوخشاش بولمىغان مىللەتلەر ئارىسىدىكى پەرقىنى دەپ ئولتۇرۇشنىڭ ھاجىتى يوق. مۇھىمى غەربنى شەرققە سىڭدۈرۈش ياكى شەرقنى غەربكە سىڭدۈرۈش بولماستىن بەلكى ئادەمنىڭ ئۆزىنى ئېچىۋېتىشى بولۇپ، ئادەم خۇددى ھاۋادەك، ئەتىرگۈلدەك، ئۇپۇقتەك ئېچىلىپ تۇرۇشى كېرەك. بىر بۇلۇڭدىلا تۇرسا بولمايدۇ، مەن بىر جۇڭگولۇق بولسام ھېچنېمىنى بىلمەي، قۇدۇق ئىچىدىكى پاقىدەك ئۆتسەم بولمايدۇ. شۇنداق دېيىشكە بۆلىدىكى ئادەمدە كىملىك بولمايدۇ، ئادەمنىڭ كىملىكى كېلەچەككە تەئەللۇق، ئادەم نارەسىدە كىچىك بالىلاردەك سىرتتىكى بوران-چاپقۇنلاردىن قورقۇپ يۈرسە بولمايدۇ. كىملىك كىتابقا ئۈزلۈكسىز يېزىلىپ تۇرىدۇ، ئادەم دەرەخكە ئوخشايدۇ، دەرەخنىڭ يىلتىزى يەر ئاستىدا بولسىمۇ، لېكىن شاخلىرى ھەر تەرەپكە ئۆسىدۇ. 4 @$ G- E, L0 G- V2 G
يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: غەرب تىللىرىدىكى سۆز بىلەن ماددىنىڭ مۇناسىۋىتى ئەرەبچىگە تازا ئوخشىمايدىغانلىقىنى تىلغا ئالدىڭىز.
- u, {( C3 |* s$ c
      ئەدۇنىس: ئېچىۋېتىشتە ئادەم بىلەن ئادەمنىڭ ئوخشىماسلىقى يوقىتىۋېتىشتىن دېرەك بەرمەيدۇ. ئۆزۈمنى سىزگە ئېچىۋەتكەنلىكىم مېنىڭ سىزگە ئۆزگىرىپ قالغانلىقىم ئەمەس، ئادەم ھەمىشە ئۆزىنىڭ ئالاھىدىلىكى ۋە يادرولۇق نەرسىلىرىنى ساقلاپ قالىدۇ، ئۇنداق بولمايدىكەن باشقىلار بىلەن سۆھبەتلىشىشكە ئامالسىز قالىدۇ. ھېقىقى ياخشى كۆرۈشكەن ئاشىقلار ئارىسى ئەڭ ئېچىۋېتىلگەن بولسىمۇ، ئەمما ئاشىقلار يەنىلا ئوخشاش بىر ئادەم ئەمەس.
0 K. O( ^( _9 ~# b% h
      يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: سىزنىڭ ئىسمىڭىز ئەرەب دۇنياسىدا «ئاسىي» نامى بىلەن باغلىنىشلىق بولۇۋاتىدۇ، بۇ سىزنىڭ تەشەببۇسكارلىق بىلەن تاللىشىڭىزمۇ ياكى پاسسىپ تاللىشىڭىزمۇ؟ 4 a8 Z" y9 D4 Q! p; \: H
         ئەدۇنىس: ئاسىيلىق قىلىش مېنىڭ ئىرادە جەھەتتىكى تاللىشىمنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، شېئىرنىڭ ئۆزى ماھىيەتتە تەنقىد نەزىرى بىلەن دۇنياغا مۇئامىلە قىلىدۇ، ئۆزگىرىش، ئىسلاھ قىلىش، ئاسىيلىق قىلىش شېئىرنىڭ يىلتىزى، مەقسەت دۇنيانى ئۆزگەرتىپ تېخىمۇ ياخشى قىلىشتىن ئىبارەت، بىر شائىرنى رېئاللىقنى ئومۇميۈزلۈك قوبۇل قىلىشقا مەجبۇرلاشنى تەسەۋۋۇر قىلغىلى بولمايدۇ، ئۇنداق يېزىلغان شېئىرنىڭمۇ قىممىتى بولمايدۇ. كۆپ مەنبەئەلىك جەمئىيەتتە، مۇھىم بولغىنى سۆزلىشىشنى قولغا كەلتۈرۈشتىن ئىبارەت. مەن ئەرەب جەمئىيىتىنى تەنقىد قىلدىم، ئوخشاشلا غەرب جەمئىيىتىنىڭ كەمتۈكلۈكىنىمۇ تەنقىد قىلدىم. 1 N. S& U% q/ {3 A7 X- b. M4 k' Z
سەنئەتنىڭ ماڭا بەرگىنى تاشلاندۇق نەرسىلەر
* c: \# C  r0 rيېڭى بېيجىڭ گېزىتى: ئەرەب ئالىمى سەئىد ۋە يەھۇدىي مۇزىكانتى بارۇنبويۇمى 20 يىل ئىلگىرى «شەرق غەربنى بىرلەشتۈرۈش» ئوركېستىرى قۇرۇپ، ئەرەب ۋە يەھۇدىي بالىلىرىنى بىرلىكتە ئورۇنداشقا سالغان....
3 z. I, {# H7 M. C' Qئەدۇنىس: ئۇ ئىككىلەن مېنىڭ دوستلىرىم، مەن ئۇلارنىڭ ئۇسۇلىنى ئىنتايىن قوللايمەن. - G! G, q) u: m; f2 e# S0 [
       يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: ئۆز تەسىراتىم جەھەتتە، مۇزىكا ئادەمنىڭ قەلبىگە بىۋاسىتە يېتىپ بارىدۇ، ئەمما، شېئىردا شائىر مەخپىي ئىپادىلەيدۇ، ئاددىي، قىسقا خەتلەر ھەمىشە مۇرەككەپلىككە ئېھتىياجلىق بولىدۇ، كونكرېتنى مەدەنىيەت چۈشەنچىسى ئۇنى ئۆز ئىلىكىدە تۇتۇپ تۇرىدۇ. , S( X' v; x4 y  k7 P0 j3 R" |; U
      ئەدۇنىس: سەنئەت بىلەن قانداق ئۇچرىشىش تەبىئىيكى شەخسىنىڭ ئۆز ئىشى، ھەر بىر ئادەمنىڭ ئۆز خاسلىقى ۋە ئېستېتىكا كۆز قارىشى بولىدۇ. ماڭا نىسبەتەن ئېيتقاندا، بىر خىل سەنئەت شەكلى يەنە بىر خىلنىڭ ئورنىنى باسالمايدۇ. مەن گۈزەل سەنئەتنىمۇ ۋە مۇزىكىنىمۇ ياخشى كۆرىمەن، مەن شېئىرنى تېخىمۇ ياخشى كۆرىمەن، شېئىردا مۇزىكىمۇ، ئوبرازمۇ بار، يەنە تېخى بىنانىمۇ كۆرگىلى بولىدۇ. يەنى بىر پارچە شېئىر ئۇنىڭ قۇرۇلمىسىنى قۇرۇپ چىقىدۇ. شۇڭا ماڭا نىسبەتەن ئېيتقاندا، ئېھتىمال، شېئىرنىڭ ئۆز ئىچىگە ئالىدىغىنى تېخىمۇ كۆپ مەزمۇن بولىدۇ. مەنمۇ باشقىلارنىڭ تاج مەھەل مەقبىرىسىدە مۇزىكىمۇ، گۈزەل سەنئەتمۇ، قۇرۇلۇشمۇ، سەنئەتنىڭ گۈزەللىكىمۇ بار دېگەنلىكىنى يەنە بەزىلەرنىڭ «بېتخوۋىن دۇنيانى كىچىكلىتىۋەتتى» دېگەنلىكىنى ئاڭلىدىم، بەختكە يارىشا، كۆپچىلىكنىڭ ھەممىسى بۇنىڭغا ئوخشاش قاراشتا ئەمەس. # v" I% J7 H" c0 X6 J! j
      يېڭى بېيجىڭ گېزىتى: ئېسىمگە كەلدى، سىز رەسىممۇ سىزىسىز، شېئىر بىلەن باشقا سەنئەت شەكىللىرىگە باراۋەر قارامسىز؟ 8 J7 f; Y1 x: r2 K
          ئەدۇنىس: مەن رەسسام ئەمەس، قەلەم ۋە سىيا ئىشلەتمەيمەن، ئەمما تاشلاندۇق نەرسىلەرنى، ئەھمىيىتى يوق تاشلاندۇق قەغەز ۋە ياغاچنى ئىشلىتىپ، «قۇراشتۇرۇش»-- collage ئېلىپ بارىمەن، بۇ سۆز ئەرەب تىلىدا يوق، مېنىڭ قىلىدىغىنىم ئۇلارغا يېڭىۋاشتىن مەنە بېرىش. تاش، پەي، ياغاچ پروبىركا، قارىماققا بىر-بىرى بىلەن زادىلا مۇناسىۋىتى يوقتەك كۆرۈنىدۇ، لېكىن گۇرۇپپىلاش شەكلى ئوخشاش بولمىغان بۇ نەرسىلەرنى بىرلىككە كەلتۈرۈپ سەنئەتكە ئايلاندۇرىدۇ، ئوخشاشلا، شېئىردىكى ئىماگمۇ ئىنتايىن چېچىلاڭغۇ بولسىمۇ لېكىن شېئىرنىڭ قۇرۇلمىسى بۇ ئوخشاش بولمىغان ئىماگلارنى بىرلىككە كەلتۈرىدۇ. ياخشى شائىر ناھايىتى يۇقىرى تەشكىللەش ئىقتىدارىغا ئىگە بولغان بولىدۇ. مۇبادا، مەن شېئىر ئىجاد قىلىشتا يالغۇز كاللامنىلا ئىشلەتتىم دەيلى، ئەمما، ئەمەلىيەتتە قولمۇ ناھايىتى زور ئېنېرگىيىگە ئىگە، قول بېسىمغا ئۇچرايدۇ، قولنى ئازاد قىلغاندىلا ئاندىن ئۇنىڭ ئىقتىدارىنى مېڭىدىكى تەسەۋۋۇر كۈچى بىلەن بىرلەشتۈرگىلى بولىدۇ.
: j' g- [! Z' I8 P' H* i

مۇخبىر يازغان خاتىرە: ئارىلىقىمىزنى ئۆز-ئارا تەڭشىۋالايلى

كېيىن دېڭىز ساھىلىدا، شىلەپە كىيىپ، ئۇزۇن قىزىل شارپا ئارتىۋالغان شائىر يېنىمدا ئولتۇرۇپ مەن بىلەن بىر يېرىم سائەت پاراڭلاشتى. كەچ كىرىپ ھاۋا سوۋۇشقا باشلىغان چاغدا بىز سۆھبىتىمىزنى ئاخىرلاشتۇردۇق. شائىر بۇ چاغدا تۇيۇقسىز بىر قولىنى ماڭا سۇنۇپ، غەربلىكلەرنىڭ دوستلار ئارا دائىم قىلىدىغان تەبرىكلەش شەكىلدىكى “high five”نى قىلدى. ئەرەبلەردىن كەلگەن ئاقساقال ئەدۇنىس بىز بىلەن نىمىنى تەبرىكلىمەكچى بولدىكىن؟& c' u& g  `  r" U
«تەنھالىقىم-بىر گۈلزارلىقتۇر»نى ئەدۇنىس يازغان، بۇ بىر نەچچە كۈن ئىچىدە بۇ گېزىتلەرنىڭ باش ئىستونىدا، توردا ئېلان قىلىندى.
% X' b9 I+ p9 |$ y# Jتەنھالىقمۇ تەبرىكلەشكە ئەرزىيدۇ. ئاقساقال ئەدۇنىس مەسىلىلەرگە ناھايىتى تەپسىلىي جاۋاب بەردى، تۇرۇپ-تۇرۇپ كۈلۈپ قويدى، بۇ پىخىلداپ كۈلۈشكە ئوخشاپ قالاتتى، يەنە كومېدىيە كۆرگەن چاغدىكى خوش بولۇشقا ئوخشاپمۇ قالاتتى. ئۇ ھەي ھازىر شېئىر ئوقۇيدىغانلار ئازلاپ كەتتى، بۇ شېئىرنىڭ خاتالىقى ئەمەس، بەلكى ئادەملەر قالاقلىشىپ كەتتى دېدى.
6 n, \" J. x: l3 E* Cدۆلەت ئىچىدە ئەدۇنىسنى كەسپى خادىملار، مۇنداقچە قىلىپ ئېيتىغاندا چەتئەل ئەدەبىياتىغا قىزىقىدىغان كىتابخانلاردىن باشقىلار ئانچە كۆپ بىلىپ كەتمەيدۇ، يېقىنقى يىللاردا نوبېل ئەدەبىيات مۇكاپاتىنىڭ چەتتە تۇرۇپ تاماشا كۆرگۈچىلىرى «پەرەز»لىرى ئىچىدە ئۇنىڭغا مەقسەتسىز نەزەر سېلىپ قويدى. چۈنكى «ئەدۇنىس» بىۋاسىتە مول تەسەۋۋۇر ئېلىپ كەلگەنلىكتىن ئۇنى ئۇنتۇپ قېلىشقا بولمايتتى. 60 نەچچە يىل ئىلگىرى بىر سۈرىيىلىك نامرات ئوقۇغۇچى ئەلى ئەھمەد سەئىد ئىسبېل ماقالە ئەۋەتىدىغان قەغەزگە قىزىقىشى سەۋەبىدىن غەربىي ئاسىيادىكى زىرائەتلەرنىڭ ھايات-ماماتىنى باشقۇرىدىغان مۇئەككىلىنىڭ ئىسمىنى تەخەللۇس قىلىپ، شېئىرىيەت مۇساپىسىنى ئوڭۇشلۇق باسقان ئىدى. بۈگۈن، ئۇنىڭ شېئىرلىرى قولىمىزدا توم-تومى بىلەن تۇرۇپتۇ. شەرق، غەرب نېمە دەپ تەرجىمە قىلدى، تەرجىمە قىلىنىپ قايسى ھالەتكە كەلدى، ئاقساقال شائىر بىلەن بىز ئارىلىقىمىزنى تەڭشەشنى ئويلىشىۋاتىمىز، ھەر كىمنىڭ ئۆزىگە چۇشلۇق ئوخشىمىغان پەيتلىرى بولىدۇ ئەلۋەتتە. ! l( [" G' s3 |" _! |  f$ o9 |

( V1 ~% ]' c- F& b$ ~
بۇ ماقالە «جۇڭگو سەنئەت تەنقىد تورى» دىن تەرجىمە قىلىندى
$ ]: g0 T& m1 O6 {8 `, L! C0 i

سەندىكى بالا-قازانى ياقتۇردۇم، ساڭا بالا-قازانى ئايان قىلدىم، سەندىكى بالا-قازادىن نەپرەتلەندىم، بالا-قازان ...
كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆作家网
Powered by Discuz! X2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش