پۇتبول لۇغىتى(بۆرە بۇسخىسى) )ovAG O EU[eG^/0@ 5FR#CQ =\.*CY|;N pZ>yBY?R8> ,kJ
7c;:i پۇتبول مەيدانى 足球场 [zu qiu chang] football field
eI$V2
!tTv$L> قاپقا 球门 [qiu men] goal
06&;GW!- Z
(6.e8fK قاپقا تۈۋرۈكى 球门柱 [qiu men zhu] goal post
@}4>:\es 6HCg<_j] قاپقا تورى 球门网 [qiu men wang] goal net
YxM\qy{Vr
SOR\oZ7 قاپقا رايونى 球门区 [qiu men qu] goal area
@2"3RmYLo f0g/`j@Up پەللە سىزىق 端线 [duan xian] goal lie
g5|&6+t. 4C?{p%3c يان سىزىق 边线 [bian xian] touch line
&C
MBTY#u liYsUmjZ= ئوتتۇرا سىزىق 中线 [zhong xian] half way line
f.J^HQ_ H9jlp.F جازا توپ رايونى 罚球区 [fa qiu qu] penalty area
"n3n-Y#' O(evlci جازا توپ نۇقتىسى 罚球点 [fa qiu dian] penalty spot
i8Be%y%y OkQ<
Sc ئىختىيارى توپ تېپىش؛چەكسىز توپ تېپىش 罚任意球 [fa ren yi qiu] free kick
w`boQ_Ir Jyd[Sc) نۇقتا توپ تېپىش 罚点球 [fa dian qiu] 11metre penalty kick
[D|Uwq ~]%re9jGW بۇلۇڭ توپ رايونى 角球区 [jiao qiu qu] corner kick area
A5fzyG }cW8B"_" بۇلۇڭ بايرىقى 角旗 [jiao qi] corner flag
'u PI~l`g T;kh+i توپ باشلاش 开球 [kai qiu] corner ball
5#_GuL% G^P9_Sw]d3 پاس بېرىش 传球 [chuan qiu] pass the ball
AA|G&&1y
LD|T1. ئۇزۇن پاس 长传 [chang chuan] long passing
A{hST~s #w]:
قىسقا پاس 短传 [duan chaun] short passing 7G8M+i3q/
-}
پاس ئېلىش 接球 [jie qiu] take a pass cd*F;h
zFV?,"\r
كاللا پاس 头顶传球 [tou ding chuan qiu ] head passing JS1''^G&.
W 7Y5~%@
ئىچ ياندا تېپىش 脚内侧传球 [jiao nei ce chuan qiu] inside foot passing
+-OqO3R
تاش ياندا تېپىش 脚外侧传球 [jiao wai ce chuan qiu] outside foot passing cw{[% 7
O>`D
R0
w;Na9tR
بۇزۇپ توپ تارتىش؛توپنى بۇزۇپ تالىشىش 栽球 [zai qiu ] intercept s|Acv4| V
ff9D{ $V5
توپ تېپىش 踢球 [ti qiu] kick ball <}$o=>'
E7qk>~Dg
توپ توختىتىش 停球 [ting qiu] stop ball [SJ*ks,]
0X3k
Vm<
قولتوپ 手球 [shou qiu] hand ball W[Ro)
Y_49UtJIg
كاللا قويۇش؛توپ ئۈسۈش 顶球 [ding qiu] heading !bG%@{W T
&8 ~+^P1w
قاپقا توپ 球门球 [qiu men qiu] goal kick ;'r} D!8w/
_"B5S?
توپ ھەيدەش 带球;盘带 [dai qiu] ;[pan dai] dribble;dribbling mjDaus59
P\B ]>
موللاق ئېتىپ تېپىش؛موللاق بىلەن ئۇرۇش 倒勾射门 [dao gou she men ] over head kick I5l5fx
xt7ZrT
ھاۋا پاس؛تاشلاپ پاس 空中传球 [kong zhong chuan qiu] over head pass `;yfSoY
=ILE/pC-|
توپ تالىشىش 争球 [zheng qiu] rush for the ball ]3xb Q1
$^F
L*w
ئىچ قايما توپ 内勾球 [nei gou qiu] inswinger ]_6w(>A@3#
18ApHp
تاش قايما توپ 外勾球 [wai gou qiu] outswinger B8){
a\60QlAk~
1 PL2[_2:
چىكەتكەن توپ 界外球 [jie wai qiu ] throw-in N8!V%i?
uURm6mVt9:
شاماللىق توپ؛شامالدىكى توپ 顺风球 [shun feng qiu] play with the wind 0x&-/qce6W
&\8qN_`
شامالغا تەتۈر توپ 逆风球 [ni feng qiu] play against the wind $on"@l%U
a<c]N:1
ئۆلگەن توپ 死球 [si qiu] dead ball w$Zi'+&*
5bKBVkJ'
توسۇپ پۇتلاش؛پۇتلاپ توپ تارتىش 阻栽铲球 [zu zai chan qiu] tackle 2a=3->D&
u[:-^H
سېرىلىپ پۇتلاش 卧底铲球 [wo di chuan qiu] sliding tackle s9# WkDR
lJHU1
gu
wH?]kV8Q
قاپقىغا ئۇرۇش؛نىشانغا تېپىش 射门 [she men] shooting XE#a#
:9H`O!VF
ahh&h1q7|
پەشۋا بىلەن تېپىش؛پەشۋا تېپىش؛چۆرۈپ تېپىش 踢凌空球 [ti ling kong qiu] kick the ball on the volly dI(1L~
D6I-:{ws
توپ چۆرۈش 掷界外球 [zhi jie wai qiu] a throw-in
R$Rub/b6
/wi*OZ7R
يالغان ھەرىكەت 假动作 [jia dong zuo] make a feint;feinting
2S
d[F3"b%
پۇتقا تېپىش 踢腿 [ti tui] hacking <)$e*HrI
l
R
ANXM
قەستەن پۇتلاش 故意绊腿 [gu yi ban tui] intentioal tripping 9GX'+$R]
u
تۈرتۈپ ئۆتۈش؛ئالداپ ئۆتۈش؛بۆسۈپ ئۆتۈش 突破 [tu po] break-through r1&eA% eh
xeB-fy)5+
ھالقەك 越位 [yue wei] offside (ZEDDV2
Hy1f,D
تەتۈر ھالقەك 反越位 [fan yue wei] anti-offside ~TALpd
UkBr4{+aE
ھالقەك ھېيلىسى؛ھالقەك توزىقى؛ھالقەك ياساش 造越位 [zao yue wei] off-side trap c/E6}OWA
JMq00_
يوللۇق سوقاش 合法撞人 [he fa zhuang ren ] fair charging 8TnByKZz
j/xL+Y(=
تۈرتۈپ سوقاش؛سوقاپ ئىتتىرىش 肩膀撞人 [jian bang zhuang ren] shoulder charge GlVD!0
If_S_A c
ئادەم بېقىش؛ئادەمگە قاراش 盯人 [ding ren] man-to-man defence; mark j@b4)t
X|7Y|0o
خەتەرلىك ھەرىكەت 危险动作 [wei xian dong zuo] dangerous play QpPJ99B|
WoiK _Ud
ئادەم توسىقى 人墙 [ren qiang] wall of players +BRmqJ3
rQbL86+
ئاگاھلاندۇرۇش 警告 [jing gao] warning N}>XBZy
1TKOvy_
كەسپىي كوماندا 职业队 [zhi ye dui] professional team XnQo0
R.PW
#"a?3!wr
ئىشتىن سىرىتقى كوماندا 业余队 [ye yu dui] amateur team _Va!Ky
=]
.Mw'P\GtM
ئاساسلىق ئەزا 主力球员 [zhu li qiu yuan ] important frist players y5.Z <Y
]?xF'3#
زاپاس ئەزا 替补球员 [ ti bu qiu yuan ] replacement players rB|D^@mG
C8y 3T/G
كوماندىداش 队友 [dui yuan] teammate m~#S76!w
X",fp
ئوڭ(سول)قانات 右(左)翼 [you (zuo) yi] right (left) wing 1&Rz'JQ+
31wact^
ئوڭ(سول)تەپقاۋۇل 右(左)前锋 [you (zuo) qian feng] right (left) forward }?#<)|_5
{
LY$
چوڭ تەپقاۋۇل 中锋 [zhong feng] center forward lKI1bs]i
57)S"
ئوتتۇرا(ئوڭ،سول)باقاۋۇل 中(右,左)后卫 [zhong (you, zuo) hou wei] center(right,left)back r`i
2
مەشقاۋۇل 教练 [jiao lian] coach I_'S|L
6/T
hbD-C
قازى 裁判 [ cai pan ] referee Yp./3b VO
a
=*(>=
پاچاقلىق 护胫 [hu jing] shin guard RhnSQe
5 r"`c
پۇتلۇق 护腿 [hu tui] leg guard #c'yAa
_,=A\C_b@
تىزلىق 护膝 [hu xi] knee cap >1,.4)k%K
uo_Y"QiKEH
پۇتبول پايپىقى 球袜 [qiu wa] stockings +wXrQV
l_hM,]T0
پۇتبول مايكىسى 球衣 [qiu yi] football vest;jacket AqB5B5}
E0'+]"B
پۇتبول ئىشتىنى 球裤 [qiu ku] football pants R
5-q{
onRxe\?D(
&PaqqU.
بۇنىڭ ھەممىسى ،مۇشۇ مۇنبەردىكى ۋە ئەتراپىمدىكى پۇتبولغا قىزىقىدىغان ئاداشلىرىمنىڭ ۋە تەڭتۇشلىرىمنىڭ تۆھپىسى،ئۇلارغا چىن كۆڭلۈمدىن رەخمەت ئىيتىمەن!!! DZ92;m
بۇنىڭدىن كىيىن بىلمەيدىغان ،تەرجىمىسى بەك قوپال ياكى ياخشى چىقمىغان بولسا مۇشۇنىڭغا يىزىپ قويساڭلار،مەن چوقۇم كۈچۈمنىڭ يېتىشچە ئامال قىلىمەن. G#gUd'=M
91qk0z`N
قىلغان ئىشىم بەك ئاددىي بولاپ قالدى،خاتالىقنىقمۇ يوق دېگىلى بولمايدۇ،شۇڭا تەكلىپ-پىكىر دېگەننى ئاياشماي بېرىشەلار !! {e\Pd!D?|
بۆرەدىن . 11[[H kX@
2008-11-30 8:57 ,A`d!{]5
}IO
======================================================================= 0<_|K>5dS|
中场 بۇ سۆز ،مۇنبەرداشلار تەرىپىدىن كىراي دىسەك مۇۋاپىق بولىدۇ ،دىيىلىپتۇ، مېنىڭچىمۇ جىق چاتاق يوق ، قەشقەردە توپ ئوينىغان ۋاقتىمدا يان تەپقاۋۇلنى كىراي دەيدىغان ، مەيلى قانداقلا بولمىسۇن ، ئىشلەتسەك بولىدۇ ،لېكىن بۇسۆزنىڭ زادى قايسى مىللەتنىڭ تىلى ئىكەنلىكىنى بىلىۋالساق بولاتتى، ئاندىن ئۇنىڭ سۆز مەنىسىنى ئۇقۇپ بولۇپ ،ئۇيغۇرچىلاشتۇرغان بولساق ، تېخىمۇ چىرايلىق چىقاتتى. شۇڭا مەن بۇ كىراي سۆزىگە پىشكە قارشى. Xou1X$$z
|T?wM/
ئەگەر بۇ سۆزنى ئۇيغۇرچىلاشتۇرماقچى بولساق، 中场 مەيداندا توختىماي يۈگرەپ ،ئۇياقتىن-بۇياققا ئاتتەك چېپىپلا يۈرىيدۇ، شۇڭا چاپقاۋۇل دېسەك قانداق بولار؟؟ dp`xyBQ3
u.;zz'|
左前卫 سول چاپقاۋۇل 06DT2
Vp8t8X1`
中前卫 غول چاپقاۋۇل RtVy^~=G
O@JgVdgf
右前卫 ئوڭ چاپقاۋۇل u8ofg
cFYE
بۇلار پەقەت مېنىڭ ئويلىغانلىرىم ، سىلەرمۇ قانداق ئوياڭلار بولسا دەپ بېقىڭلار!! HScj
'J^ M`/
补时 ئۇزارتما مۇسابىقە؛ mF!/8qk
`$og]Dn;
lfjY45=
加时赛 تولۇقلىما ۋاقىت. TymE(,1
======================================================================= 2p\CCzw
}~P%S(zB
مۇنبەرداش : قازى دېگەن گەپ ياخشى چىقىپتۇ. لېكىن ئاۋۇ ھالقەك دېگەن گەپ بىر خىل '\%c
"?
ئادەمنىڭ ئاغزىغا كەلمەيدىكەن.越位 نى بۇ مۇنبەردە ئورۇندىن ھالقىش 0_yE74i
دەپ بىرلىككە كەلتۈرۈپ بولغان.队友 نى سەپداش دەپ تەرجىمە قىلساق :xw2\:5~0
ياخشىراق بولارمىكى "|W .o=R
========================================================= /CpUq;^
بۆرە : ئەلۋەتتە، wolfcry(بۆرىنىڭ يېشى ) دېگەن مۇنبەردىشىمىزمۇ،بۇ گەپلەرنى ياخشى دەپتۇ، ھالقەك سۆزى مېنىڭچە ئىنتايىن ئىخچام،ئۇيۇل بىر سۆز، بۇ ئورۇندىن ھالقىش دېگەن سۆزدىن نەچچە ھەسسە ياخشى. vQrce&
ئېغىزغا كىلىش- كەلمەسلىك مەسىلىسى ، مېنىڭچە چوڭ مەسىلە ئەمەس، شۇنچە خەنزۇچە،ئېنگىلىزچە،روسچە.... سۆزلەرنى سىڭدۈردىكەنمىز ، ئىشۇ ھالقەك دېگەن سۆزنى سىڭدۈرەلمىسەك .... سەت تۇرامىكى !!؟؟ شۇندامۇيا؟؟ قارىم؟؟؟ (چاقچاق ھە!) SQ#6~zxl
======================================================================= U$a Eby.
مۇنبەرداش : ئۇنداقتا ما كىچىكىمىزدە ھەم ھازىرمۇ دەۋالىدىغان( قولغاتەگكەن توپ) "^-U#f>k
H e]1
روك...دېگەن ئېنگىلىزچىمۇ ئەمەسكەندە... روسچە ئوخشىمامدا..........؟
{ZFa
+
========================================================== /^96|
بۆرە : راست گەپنى قىلغاندا ،بۇ گەپنىڭ نەچە ئىكەنلىكىنى بىلمەيمەن ،بىراق ئىنىقى بىزنىڭ ئەسلى تىلىمىز ئەمەس، شۇڭا بۇسۆزنى قولتوپ دەپ ئۆزگەرتىشنى بەكرەك قوللايمەن. Ab7hW(/
====================== ======================= b{)('C$
6A M,1
مۇنبەرداش : يۇقارقىلارنى مۇنداق ئۆزگەرتسەك قانداق بولار ؟ U[d/`
右(左)前锋 ------------ ئوڭ (سول) ھۇجۇمچى ) a#H=dIj
中锋 ------------------------- ئوتتۇرا ھۇجۇمچى ياكى ئالدى ھۇجۇمچى ; yW Iieztp
前腰 ------------------------- ئالدى بەل qk_
s"}sS
后腰 ------------------------- كەينى بەل f
d+kr#
进攻性后腰 --------------- ھۇجۇمچان كەينى بەل |qI_9#M\(
防守性后腰 --------------- مۇداپىئەچى كەينى بەل 9MHb<~F
中(右,左)后卫------- ئوڭ (سول ) مۇداپىئەچى ; RIJBHOa
中后卫 ---------------------- ئوتتۇرا مۇداپىئەچى KO5Q;H
=================================================================== F5MWxAS,>
بۆرە : مېنىڭچە، بۇ تەرجىمىلەرمۇ كەلگەن تەرجىمىلەر، ئاۋۇ ئالدى بەل ،كەينى بەل ،ھۇجۇمچان كەينى بەل دېگەنلەر گە پىكىرىم يوق. D6ck1pxkx
بىراق ،مۇداپىئەچى،ھۇجۇمچى دېگەن سۆزلەر بىلەن تەپقاۋۇل،باقاۋۇل دېگەن سۆزلەرنى سىلىشتۇرۇپ باقايلى ، مۇداپىئەچى دېگەن سۆز تۆت بوغۇملۇق سۆز ، بۇنىڭغا قارىغاندا باقاۋۇل دېگەن ئۈچ بوغۇملۇق سۆز ئوقوشقا ،يېزىشقا ... نۇرغۇن قولايلىقلارنى ئىلىپ كىلىدۇ. ئاندىن ،تەپقاۋۇل دېگەن بۇسۆز ، مەشقاۋۇل ،تۇتقاۋۇل دېگەن سۆزلەر بىلەن قاپىيداش كىلىدۇ، سۆز بايلىقىمىز نى كۈچەيتىشكە ، پۇتبولغا مۇناسىۋەتلىك سۆزلەرنى ئاسان ئەستە قالدۇرۇشقا پايدىسى بار. *50Ykf
==================================================================== M.IV{gj
مۇنبەرداش : .7kVC
2XXEg>CU
يەنە دىڭتا زۇداڭ دىگەنلەر قىپ قاپتۇ ..ئەمما قازى دىيىش بىر خىل توغرا بولمىغاندەك ..شۇڭا ھەممە ئاللاقاچان چۇشىنەلەيدىغان سۆز <رىپىر> نى ئىشلىتۋەرسەك 9Q.j
<
========================================================= I9u=RIs
بۆرە : [2FXs52
蹬踏(hackimg) پۇت ئېتىش؛پۇت سىلكىش؛پۇت چېپىش [wu%t8O2
阻挡 توسۇش؛ توساق قويۇش K^>qn,]H'
1/f
vk
====================================================================== @+2Zt%
:heJ5*!,
مۇنبەرداش : Zg'[.wov
},"g*
z=xHk|+'
مەن نۇرغۇن ئاتالغۇلارنىڭ يەنىلا ئىنىگىلىز تىلىدا قوللۇنۇشى بىلەن ئوخشاش بولشىنى ئۇمۇد قىلىمەن ......سۆز ئوخشاشلىقى بىزگە تىخىمۇ ياخشى قولايلىقلارنى ئىلىپ كىلىشى مۇمكىن ....مەسلەن بىز بۇيەردە بەزى ئاتالغۇلارنى بىلىپ بولساق كىيىن تىلىۋۇزۇرلاردا شۇنداق گەپ - سۆزلەر بولۇنغاندا زادى قانداق بولغانلىقىنى رىفىرنىڭ زادى نىمىگە ئاساسلىنىپ پۇشتەك چالغانلىقىنى بىلىشىمىز مۇمكىن ... بۇ گەپ ئۆز سۆزمىزىگە خىرىس ئىلىپ كەلدى دىگۇچىلەر بولسا ھىچ بولمىغاندا تىرناق ئىچىگە ئىلىپ قويساقمۇ بولىدۇ ..... شۇڭا مەنىگە ئەمەس قاپىيەگە ئېسىلىپ قالمىساق .... i" )_M|
========================================================= yO6i "3
بۆرە : مۇنبەردىشىمىزنىڭ بۇگەپلىرىمۇ ئورۇنلۇق. GGBe/X
بىراق ،بەزى جەھەتلەردىن توغرا ئەمەس، ھازىر ئۇيغۇر تىلى ناھايىتى خەتەرلىك ئەھۋالدا،ئۇيغۇر تىلىنىڭ سۆزلۈك مىقدارى،قوللىنىلىش دائىرىسى،قوللىنىدىغان ئادەم سانى بارغانسىرى تۆۋەنلەپ ۋە ئازىيىپ ،زاۋاللىققا مېڭىۋاتىدۇ. مۇشۇنداق بىر پەيىتتە يەنە چەتئەللىكنىڭ سۆزلىرىنى كۆچۈرۈپلام، ئۆزۈمىزنىڭ قىلىۋەرسەك ، ئۇ ھالدا ئۆلگەننىڭ ئۈستگە تەپمەك دېگەندەك بىر ئىش بولمامدۇ؟؟؟؟!!!!! pta%%8":
Q\oUZnD$=
شۇڭا بۇ مەسىلە ھەربىر كاللىسى ئويلاشقا قۇربى يەتكەن ئۇيغۇر ئويلاشقا تىگىشلىك مەسىلە. d;=,/a
كەلگۈسىدە باللىرىمىزنىڭ ، ئەۋلادلىرىمىزنىڭ ھالىنى ئويلاپ باقايلى؟؟!! B -KOf
====================================================================== X=hgLK^3<,
مۇنبەرداش : R*y[/Aw
ماۋۇ 球探دىگەن گەپنى قانداق تەرجىمە قېلسا توغرا جانلىق بولىدۇ؟ 4"2/"D0
========================================================== 7L]?)2=
بۆرە : Po_OQJ:bd
球探 توپ بىدىكى nsp K.*?
مۇشۇنداق تەرجىمە قىلساق بولارمۇ؟!![ بۇ يازما bora تەرىپىدىن 2008-12-04 10:24 قايتا تەھ ]