دۇر چىشىڭنى كۆرگەلى بۇ ئەبرى نىساندۇر[3] ساڭا.
كۆزلەرىڭنىڭ ئوقلارىدىن بۆيلە قۇرباندۇر ساڭا.
ئۆلتۈرۈبان تىرگۈزۈر سەن، بارى ئاساندۇر ساڭا.
ھۈسىن ئىلىنىڭ ئاراسىندا بۆيلە دەۋراندۇر ساڭا.
ئەي شەيبانى ھەرنە قىلسا دەردى دەرماندۇر ساڭا.
رەمەل: فائىلاتۇن، فائىلاتۇن، فائىلاتۇن، فائىلۇن
چۈنكى ھەق قىلىدى ئىنايەت بىزگە ئىززۇ –تەختى تاج،
بىز تاكى شۈكرانەغە بەردۈك شەرىئەتكە رەۋاج.
شەرئ يولىن تۈزدۇق ئانداق كىم جاھان ئەتراپىدىن،
بارچە سۇلتانلار كېلىپ كەلتۈردىلەر بىھەد خاراج[4].
ئىختىيارىم بەسكى كۆرگەيمەن يۈزۈڭنى بىر نەزەر،
ئەي يۈزۈڭ نەززارەسى ئەھلى نەزەرغە ئېھتىياج.
ھەر جەفايۇ جەۋر ئەگەر قىلساڭ تۇرۇپ مەن جان بىلە،
مەن ئەمەسمەن ئۆزگە ئاشىقلەر كەبى نازۇك مىزاج.
بۇ شەيبانى گەرچە خان بولدى گەدايىڭدۇر سېنىڭ،
كىم فىدا ئەيلەر ساڭا يۈزمىڭ مۇنىڭدەك تەختۇ-تاج.
3
رەمەل: فائىلاتۇن، فائىلاتۇن، فائىلاتۇن، فائىلۇن
بادە بەرگىل ساقىيا فەسلى باھار بولدى يانا،
ئۈشبۇ مەۋسۈمدە خەيالىم سەد ھەزار بولدى يانا.
ياي يۈزىن تۇتتى باھارۇ بولدى قىش ئەنقا بىگىڭ،
بادە كەلتۈرگىل ئىچەلىم لالە-زار بولدى يانا.
غۇنچە دىلبەر ئاغزىغا نىسبەت ئۆزىن قىلغان ئۈچۈن،
كىم ئانىڭ مەششاتەسىندىن تارۇمار بولدى يانا.
تەڭرى بەردى بىزگە ئەمدى ماۋەرائۇننەھىرنى،
كىم كۆرە ئالماس كىشىنىڭ كۆڭلى تار بولدى يانا.
بۇ شىبانى ئەندەلىب بولدى سۇۋارى ئىشقىدا،
كەتتى غۇسسە قايغۇ ئاندىن بەختى يار بولدى يانا.
بىر قىسىم سۆزلەرگە ئىزاھات:
[1] لەئلى ياقۇت-قىزىل ياقۇت
[2] خەندان- خۇشال بولماق، قاقاقلاپ كۈلمەك
[3] ئەبرى نىسان-شىپالىق يامغۇر، يامغۇر يېغىش
[4] بىھەد خاراج- ھەددى ھىسابسىز مال -دۇنيا
چاغاتايچە مەتىن ۋە كەمال ئارسلاننىڭ تۈركچە تەرجىمىسىگە ئاساسەن ئابدۇمىجىت مۇھەممەد ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلىدا تەييارلىدى.