كۆرۈش: 866|ئىنكاس: 0

«ئۇيقۇسىز ئۆتكەن ئون يەتتە كۈن» نەشردىن چىقتى

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
@}ZT]VIU2`IV6G6SB{YN]BU.jpg

9RWI{CV6NXOVV95%SR51S.jpg

      شائىر ۋە ئەدەبىي تەرجىمان ئىبراھىم نىياز يېقىنقى بىر نەچچە يىلدىن بۇيان شېئىرىي ئىجادىيەتتىن سىرت يەنە ئەدەبىي تەرجىمە خىزمىتى بىلەنمۇ  ئىزچىل شوغۇللىنىپ ئېلىمىزنىڭ داڭلىق يازغۇچىسى مويەننىڭ «قىرىق بىر پو» ناملىق رومانىنى تەرجىمە قىلغاندىن باشقا «قىزىل خەت»،«ئۈچ ئاچا-سىڭىل» قاتارلىق دۇنياۋى مەشھۇر ئەسەرلەرنىمۇ تەرجىمە قىلىپ ئوقۇرمەنلەرنىڭ ئالقىشىغا ئېرىشكەن ئىدى. يېقىندا  ئۇ يەنە ياپونىيەنىڭ مەشھۇر يازغۇچىسى خارۇكى مۇراكامىنىڭ «ئۇيقۇسىز ئۆتكەن ئون يەتتە كۈن» ناملىق رومانىنى تەرجىمە قىلدى.   قويۇق پىسخىك تەسۋىر، چوڭقۇر مۇلاھىزىلەر بىلەن تويۇنغان، ھەجىمى ئىنتايىن ئىخچام بولغان بۇ روماننى چوقۇم بىر ئوقۇپ چىقىشقا ئەرزىيدۇ.


ئىنكاس

جابدۇق پاش قىلىش

كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆作家协会网
Powered by Discuz! X3.2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش