خىزمەت جەريانىدا مۇنداق بىر سۆزنى ئۇيغۇرچە ئاتاش لازىم بۇلۇپ قالدى.بىز ئادەتتە كىيىدىغان خەنزۇچە 短袖T恤 دەيمىز.ئۇيغۇرچە كۆپ ۋاقىتلاردا كالتە يەڭ تىشۈ.ياكى كالتە يەڭ گاڭسار دەيمىز بۇنى ئۇيغۇرچە قانداق ئېلىشنى بىلەلمەي،ئاپتۇنۇم تىل يېزىق كومتىتىغا تېلفۇن ئۇرسام ئۇيەردىكى بىرەيلەن بۇنى يازلىق مايكا دەپ ئېلىڭ دەيدۇ،يازلىق مايكا بۇ قانداق گەپ بوپ كەتتى تازا چۈشمىگەندەك،ئۇنىڭ ئۈستىگە يا زلىق مايكا دىسەم مەن دىگەن ئۇ مەقسەتنىمۇ ئېنىق بىلدۇرگىلى بولمايدۇ.مىنىڭ دىگىنىم كالتە يەڭ،ئەگەر يازلىق مايكا دىيىلسەئۇنىڭ يىڭىنىڭ ئۇزۇن قىسقىلىغىنىمۇ بىلگىلى بولمايدۇ.بىزدە يازدا كىيىدىغان ئىنتايىن نىپىز لىكىن يىڭى ئۇزۇن مايكىلارمۇ بار تۇرسا، خىزمەتداشلىرىم ئەمسە يازدا كىيىدىغان كالتە يەڭ مايكا دەيلى دەيدۇ.بۇ گەپقۇ مىنىڭ دىمەكچى بولغان 短袖T恤 نى ئىپادىلەيدىكەن.لىكىن بۇ تېخىمۇ قاملاشمىغاندەك ،ئالدىغا سۈپەت سۆزى ۋە باشقا بىر مۇنچە سۆز ئىبارىلەرنى قوشۇپ (بىر جۈملە سۆز بىلەن )بىر ئىسىمنى ئىپادىلەيدىغان ئۇيغۇر تىلى بۇنچە ئاجىز ئەمەستۇ..مۇشۇ تىل ساھەسىدىكىلەر ماڭا ياردەم قىلىپ مۇشۇنى قانداق ئېلىشنى دەپ بەرسەڭلار؟
|