يازغۇچىلار تورى

كۆرۈش: 339|ئىنكاس: 4

ئەلتۇغ(ت): «پايچېكى بازىرىدىكى ئىشلار» فېلىمىنىڭ ئاساسىي ناخشىسى

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
ۋاقتى: 2015-12-21 16:12:40 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |كۆرۈش شەكلى
“股市故事”主题歌


九点半上岗 十五点离场

星期一到星期天 天天都挺忙。

炒股为哪桩 没太大奢望。

大盘要是涨一涨啊 咱就吃得香


要问钱在哪儿  就在你身旁

做的家里盯着K线慢慢数波浪。

炒股票的感觉究竟怎么样?

听我给你仔细地说个端详。


炒股不容易 被套很平常

一年三百六十天经常是满仓

蒙上一匹大黑马那叫一个爽

一天一个涨停板 感倍儿膨胀。


这里没有地狱 没有天堂

这里不是赌场 也不是银行

揣着一分梦想和九分坚强

这营业部里我有一位股民老张


«پايچېكى بازىرىدىكى ئىشلار» فېلىمىنىڭ ئاساسىي ناخشىسى


ئەتىگەندىن كەچ كىرگىچە پالاقلاپ،

ئۆتكۈزىمىز ھەپتىلەرنى ئالدىراش.

پاي چېكىغو ئەمەس ھايات تۈۋرۈكى،

باھا ئۆسسە يۈرەكلەردە شوخ يايراش.


پۇل قەيەردە؟ چوقۇم سېنىڭ يېنىڭدا،

تىكىلىمىز باھا ئۆسكەن نۇقتىغا.

پاي چېكىنىڭ تۇيغۇلىرى قانچىلىك؟

دەپ بېرەيمەن سىرلىرىنى ئوپچىغا:


ئاسان ئەمەس پايچەك ئويناش، خەتەر كۆپ،

ياشىماق تەس يىلبويى تىنچ-خاتىرجەم.

ئۆتۈپ كەتسەڭ مۈشكۈللەردىن ھۇزۇر شۇ،

كۈندە باھا ئۆسسە دىلدىن يۈتەر غەم.


بۇ يەردە يوق ۋەيلۇن دوزاق يا جەننەت،

بۇ يەر  ئەمەس بانكا ياكى تاۋىكا.

بىر ئارزۇغا ئون غەيرەتنى كۈچ قىلىپ،

يەتسەم دەيمەن پاي  چېكىدە  ۋايىغا.


ناخشا تېكىستىنى تەرجىمە قىلغۇچى: ئابدۇرۇسۇل مۇھەممەد ئەلتۇغ

بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2015-12-21 17:33  


ئىنكاس

جابدۇق پاش قىلىش

ۋاقتى: 2015-12-21 17:44:43 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش

ۋاقتى: 2015-12-22 02:49:36 يانفوندا يوللانغان | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
دوزاق يوقتۇر بۇ يەردە،جەننەتمۇ يوقتۇر

دەپ ئېلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىپ سۇندۇم.

ۋاقتى: 2015-12-22 03:20:17 يانفوندا يوللانغان | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مەزكۇر ناخشا تېكىستىنى تەرجىمە فىلىم ئىشلەش ئاپىراتلىرى  تەرجىمە قىلىشنى سىزگە ھاۋالە قىلغانمۇ ياكى ئۆزىڭىز ياقتۇرۇپ مەشق ھېساۋىدا تەرجىمە قىلدىڭىزمۇ؟
ئەيۋاشقا كەلـمىكى قىيىن بىر تېكىستكەن، مەسىلەن، توققۇز يېرىمدا ئىشقا چىقىپ، 15 تە چۈشىمىز دېگەن مىسرانى سائىتىنى چىقىرىۋەتمەي تۇرۇپ بىر تەرەپ قىلـماق بىر باش قېتىنچىلىق. ئۇنى شۇ پېتى ئالـماي سىز ئالغاندەك ئالغاندا پاي چېكى بازىرىنىڭ تۇرمۇشى ياخشى ئىپادىلەنمەي قالىدىكەن .
شۇنداقتىمۇ خېلى ئەيۋاشقا كەپتۇ.
ئاندىن «تاۋكا» سۆزىنى قاپىيەگە ماسلاشتۇرىمەن دەپ «تاۋىكا»دەپ ئىملانى بۇزۇشقا مەجبۇرلىنىپ قاپسىز.
ئاسان ئەمەس، لېكىن ئەمگەك قەدىرلىك.

 ئىگىسى| ۋاقتى: 2015-12-22 12:20:48 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئە.جۇلا يوللىغان ۋاقتى  2015-12-22 03:20
مەزكۇر ناخشا تېكىستىنى تەرجىمە فىلىم ئىشلەش ئاپىراتلى ...

  رىغبىتىڭىزگە رەھمەت ئەنۋەركا!  بۇ قىرىق قىسىملىق تېلېۋىزىيە تىياتىرى بولۇپ، بىر دوستۇم خەنزۇچىدىن تەرجىمە قىلغان ئىدى. بۇ جەرياندا ماڭا بۇ تىياتىرنىڭ ئاساسىي ناخشىسىنى ئۇيغۇرچىغا تەرجىمە قىلىپ بېرىشنى ھاۋالە قىلغان ئىدى. مەن شۇ ھاۋالىگە ئاساسەن تەرجىمە قىلىپ باقتىم. سىز دېگەندەك، بۇ تېكىستنى جاي-جايىغا چۈشۈرۈپ تەرجىمە قىلماق ئاسانغا چۈشمىدى. ئەمما، ئاساسىي جەھەتتىن مەزمۇنى تولۇق گەۋدىلەندى دەپ ئويلايمەن.
  بۇ فېلىمنى يەكەن تېلېۋىزىيە ئىستانسىسى تەرجىمە مەركىزى ئاۋازغا ئېلىپ قايتا ئىشلىگەن. پات ئارىدا قويۇلۇشى مۇمكىن. بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئەلتۇغ تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2015-12-22 12:40  


كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆维吾尔自治区作家协会(维文)网
 
Powered by Discuz! X3.2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش