|
قاراڭغۇ غار(2)
ئابدۇسالام ساۋۇت
1
ۋاقىت بىر دەستە ئىدىيال ئورمان
قاراڭغۇ كاردور
مەن سىغمايدىغان يۇلتۇزنىڭ سايە ئوزۇنلۇقى
2
كېچىنى ئىرغاتتىم
زۇلمەت زەرقۇمدەك ماڭا سىغدالدى
3
قەلبىم قۇچاق يەتمەيدىغان مىتافىزىكا
ئىلاھنىڭ جەسىدى بىلەن تولغان يوقلۇق
4
كېچىنى ئىرغاتتىم
قەلبىمىنى ھەممە نەرسىگە يۆتكەپ باقتىم
5
پارچىلاندىم
يۇلتۇزلارغا ئىلاھلارغا
ھۇجۇدۇمىنى شامال كەبى چېچىپ بەردىم.
2015–11–16
Black Cave 2
1
Time is a bunch of ideal forest
Black corridor
I am a shadow length of star that cannot be put into.
2
I have shaken the night
Darkness entered my heart as blonde sand
3
My heart is not huggable metaphysics
None existing full with cadaver of God
4
I have shaken the night
Have moved my heart to everything
5
I was broken
To stars, to Gods
I have spread my heart as wind.
--Abdusalam Sawut
Translated By Abduweli Eysa
黑洞2
1
时间是一束理想森林
黑暗的走廊
我容不入的星星照耀的影子之长
2
我震动了夜晚
黑暗像金沙挤入我
3
我的心是无法拥抱的形而上学
无有被上帝的尸体充满
4
我颤动了夜晚
往全部移动我的心堂
5
我被破碎
往星星,往诸神
我仿佛微风破碎心堂。
--阿布杜萨拉木·萨吾提
阿卜杜外力·艾萨 译
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى 2015-11-21 16:54
|
|