كۆرۈش: 882|ئىنكاس: 25

«سەرگەردان بالا» نەشر قىلىندى [ئۇلانما كۆچۈرۈش]

Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 2429
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 17118
تۆھپە : 6
توردا: 1141
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-23

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 10:22:54 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
img004.jpg


img005.jpg


img006.jpg


img007.jpg



ھېكتور مالوت (1830~1907) فرانسىيىنىڭداڭلىق يازغۇچىسى. مالوت مول ھوسۇللۇق يازغۇچى بولۇپ، ئۆمرىدە 70 پارچىگە يېقىنرومان يازغان. «جاپاكەش سەرگەردان بالىنىڭ كەچۈرمىشلىرى» ھەممەيلەنگە تونۇشلۇقبولۇپ كەتكەن ئەسەرلىرىنىڭ بىرى. بۇ ئەسەر نەشىر قىلىنغاندىن كېيىن، ئىنگلىز ، نېمىس، رۇس، ياپون قاتارلىق كۆپ خىلتىللارغا تەرجىمە قىلىنغان. يۈز يىلدىن كېيىنكى بۈگۈنكى كۈندىمۇ فرانسىيىدە قايتانەشىر قىلىنغان ھەمدە كۆپ قېتىم كىنو قىلىپ ئىشلەنگەن.




سۆزبېشى

« دۇنيا ئۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى » گە بالىلارنىڭ ئوقۇشىغامۇۋاپىق كېلىدىغان مۇنەۋۋەر ئەدەبىي ئەسەرلەر تاللاپ كىرگۈزۈلدى.

ھەر قايسى ئەللەردىكى مۇنەۋۋەر بالىلار ئەدەبىياتى يازغۇچىلىرى ئاددىي-ساددا، جانلىق ۋە نەپىس تىللار ئارقىلىق بالىلارغا رەڭگارەڭ دۇنيانى سۈرەتلەپ.ئۇلارغا سېھرىي كۈچكە تولغان بۇ ئاجايىپ خىيالىي پادىشاھلىقتا غەمخورلۇق قىلىشنى،باتۇرلۇقنى، ھەققانىيلىقنى، سەمىمىيلىكنى، تىرىشچانلىق ۋە ئەقىل- پاراسەتنىئۆگىتىدۇ. بۇ دۇنياۋى مۇنەۋۋەر يازغۇچىلارنىڭ بالىلارغا تەقدىم قىلغان سەمىمىيكۆڭلى ھېسابلىنىدۇ.

« دۇنيا ئۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى »گە ھەر قايسى ئەللەردىكىمۇنەۋۋەر بالىلار ئەدەبىياتى يازغۇچىلىرى ئىجاد قىلغان ھەر خىل ئەدەبىي شەكىلدىكىئەسەر ۋە چۆچەكلەر ئاساس قىلىندى، قوشۇمچە بىر قىسىم مۇنەۋۋەر خەلق چۆچەكلىرى ۋەمەسەللىك ھېكايىلەر قوبۇل قىلىندى، دەسلەپكى قەدەمدە جەمئىي 39 پارچە ئەسەر تاللاپكىرگۈزۈلدى. « مەجمۇئە »گە تاللانغان ئەسەرلەر بالىلارنىڭ ئوقۇش پىسخىكىسى ۋەسەبىي قىزىقىشىغا مۇۋاپىق بولۇپ، ئۇلارنىڭ ئوقۇش جەريانىدا نەزەر دائىرىسىنىئېچىشىغا، بىلىمىنى ئاشۇرۇشىغا، مىجەز- خۇلقىنى تاۋلىشىغا ياردەم بېرىدۇ،باشلانغۇچ مەكتەپنىڭ يۇقىرى يىللىقىدىكىلەر ۋە ئوتتۇرا مەكتەپ ئوقۇغۇچىلىرىنىڭئوقۇشىغا مۇۋاپىق بولۇپ، ئاتا- ئانىلار ۋە ئوقۇتقۇچىلارنىڭ بالىلارغا ھېكايە قىلىپسۆزلەپ بېرىشىگىمۇ قولايلىق يارىتىپ بېرىدۇ.

ئۆسمۈر دوست، « دۇنيا ئۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى » نى قولىڭىزغائېلىپ ئوقۇغان چاغدا، بىز تۈزگۈچىلەر يېقىن دوستىڭىز بولۇش سۈپىتىمىز بىلەن سىزنىقىزغىن تەبرىكلەيمىز: سىزنىڭ ئىختىساسلىقلارغا ئايلىنىش يولىدا ئالدى بىلەن بۇئالتۇن ئاچقۇچنى قولغا ئالغانلىقىڭىزنى تەبرىكلەيمىز.

ئۇنىڭ ئالتۇن ئاچقۇچ دېيىلىشىدىكى سەۋەب، ئاتا- ئانىمىز، ئاتا- ئانىمىزنىڭئاتا- ئانىسىمۇ دۇنيا مۇنەۋۋەر ئۆسمۈرلەر- بالىلار ئەدەبىياتى ئەسەرلىرىنى ئوقۇشئارقىلىق ئۆزلىرىنىڭ ئەقىل- پاراسىتىنى، بىلىمىنى ئېچىپ ياراملىق ئادەم بولۇشيولىغا ماڭغان.

ھازىر بىز يەنە بۇ ئالتۇن ئاچقۇچنى سىلەرگە تاپشۇرۇش ئارقىلىق، سىلەرنىڭ « دۇنيائۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى » نى ھەمراھ  قىلىپ، تەسەۋۋۇر قانىتىنى يېيىشىڭلارنى،كىتابلار دېڭىزىدا سېھرىي كۈچكە تولغان ئاجايىپ خىيالىي پادىشاھلىقتا غەمخورلۇققىلىشنى، باتۇرلۇقنى، ھەققانىيلىقنى، سەمىمىيلىكنى، تىرىشچانلىقنى، ئەقىل- پاراسەتۋە يېڭىلىق يارىتىشنى ئۆگىنىۋېلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمىز.

« دۇنيا ئۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى » سىزنىڭ ئەڭ سىرداشدوستىڭىز بولۇشنى خالايدۇ!

« دۇنيا ئۆسمۈرلەر كلاسسىك ئەدەبىياتى مەجمۇئەسى » بىر ئۆمۈر ئۆسۈپيېتىلىشىڭىزگە ھەمراھ بولغۇسى.


                                                              تۈزگۈچىدىن

                                             2008- يىلى 12- ئاينىڭ 25- كۈنى


قىسقىچەمەزمۇنى


رېمىتاشلىۋېتىلگەن بىر بالا بولۇپ، كىچىكىدىن بىر تاشچىنىڭ ئايالى بېقىۋالىدۇ، سەككىزياشقا كىرگەن يىلى، تاشچى مېيىپ بولۇپ قېلىپ، خىزمىتىدىن ئايرىلىپ قالىدۇ. تاشچىئۇنى بىر سەرگەردان سەنئەتكارغا سېتىۋېتىدۇ. شۇنىڭدىن كېيىن ئۇ سەنئەتكارنىڭ بىرنەچچە ئىتى بىلەن بىللە ھەممىلا يەردە سەرگەردان بولۇپ يۈرۈيدۇ. بۇ سەنئەتكار ئاقكۆڭۈل ياشانغان ئادەم بولۇپ، رېمىغا ئىنتايىن ياخشى قاراپ، كىتاب ئوقۇشنى، مۇزىكاچېلىشنى ئۆگىتىدۇ. پېشقەدەم سەنئەتكار بىر قېتىملىق ئويۇن قويۇش جەريانىدا بەختكەقارشى بىر ساقچى تەرىپىدىن تۈرمىگە تاشلىنىدۇ. تۈرمىدىن چىققاندىن كېيىن، يەنەبەختكە قارشى توڭلاپ ئۆلۈپ قالىدۇ. رېمىنى بىر گۈلچى قۇتقۇزىۋالىدۇ. كېيىن بىرقېتىملىق تەبىئىي ئاپەتتە گۈل ئۆستۈرۈش ئۆيلىرىنىڭ ھەممىسى بۇزغۇنچىلىققا ئۇچراپ،قەرزىنى قايتۇرالماي، گۈلچىمۇ تۈرمىگە تاشلىنىدۇ. رېمى ئىلاجسىزيەنە سەرگەردان بولۇشقا مەجبۇر بولىدۇ. ئۇ نۇرغۇن قىيىنچىلىقلارغائۇچرىسىمۇ ھەرگىز ئۈمىدسىزلەنمەي ، ئەڭئاخىرىدا ئۆز ئاپىسىنى تاپىدۇ.




ئابدۇجاپپارھامىدىننىڭ قىسقىچە تەرجىمىھالى


aa.jpg


يازغۇچى، ئەدەبىي تەرجىمان ئابدۇجاپپارھامىدىن 1967-يىلى 2-ئايدا كەلپىن ناھىيەسىدە ئوقۇمۇشلۇق ئائىلىدە دۇنياغا كەلگەن،ئەدەبىي ئىجادىيىتى 1987-يىلى «ئاقسۇ گېزىتى»دە ئېلان قىلىغان «قوبۇل قىلساڭكۆڭلۈمنى» دىگەن شېئىرى بىلەن باشلانغان بولۇپ ھازىرغا كەلگىچە «تارىم»، «ئاقسۇگېزىتى»، «ئاسىيا كىنىدىكى» قاتارلىقلاردا بىر قىسىم شېئىر، ھېكايە، نەسىرلىرىئېلان قىلىنغان. ئۇنىڭ ئىجادىيىتىدە تەرجىمە ئاساسي ئورۇندا تۇرىدۇ، «ئاسىياكىندىكى»، «ئىشچىلار ۋاقىت گېزىتى»، «ئۈرۈمچى كەچلىك گېزىتى»، « شىنجاڭ ئىقتىسادگېزىتى»، «شىنجاڭ گېزىتى» «دۇنيا ئەدەبىياتى»، «تەڭرىتاغ»، «ئاقسۇ ئەدەبىياتى»،«ئەدەبىي تەرجىمىلەر»، «شىنجاڭ مەدەنىيىتى»قاتارلىقلاردا نۇرغۇن تەرجىمە قىلغانجوڭگو، چەتئەللەرنىڭ ھەر خىل ژانىردىكى ئەسەرلىرىنى ئېلان قىلىغان. 1000پارچىدىنئارتۇق پەننىي ئومۇملاشتۇرۇش جەھەتتە تەرجىمە ۋە ئۆزلەشتۈرمە ماقالىلىرىنى يېزىپ ئېلان  قىلدۇرغان. «شىنجاڭ گېزىتى» «شىنجاڭ خەلقرادىيو ئىستانسىسى»، «شىنجاڭ پەن تېخنىكا گېزىتى»، «ئاسىيا كىندىكى» قاتارلىقئاخبارات ئورۇنلىرى تەرىپىدىن كۆپ قېتىم مۇنەۋۋەر ئىختىيارى مۇخبىر بولۇپتەقدىرلەنگەن.

«تارىم ناۋاسى» ناملىق كوللىكتىپ توپلامغا ئۇنىڭ «باشلىق توقۇغان لەتىپە»دىگەن ھېكايىسى كىرگۈزۈلگەن. 1997-يىلى ئۇ تەرجىمە قىلغان «تافېن» ناملىق ئىككىقىسىملىق تېلېۋىزىيە تىياتىرى ئاقسۇ تېلېۋىزىيە ئىستانسىسىدا قويۇلغان. 2013-يىلىقەشقەر ئۇيغۇر نەشرىياتى تەرىپىدىن «تەرەققىي قىلىۋاتقان شىنجاڭنىڭ ئىشقائورۇنلاشتۇرۇش ئىشلىرى» ناملىق تەرجىمە كىتاۋى، شىنجاڭ سەھىيە نەشىرىياتىتەرىپىدىن «روھىيىتىڭىزگە قۇلاق سېلىڭ» 2014-يىلى شىنجاڭ گۈزەل سەنئەت نەشرىياتىتەرىپىدىن «جاپاكەش سەرگاندار بالىنىڭ كەچمىشى» ناملىق تەرجىمە كىتاۋى نەشىرقىلىندى. «ئىلمىنىتلار ھەققىدە ھېكايە»، «60 يىلدىن بۇيانقى جۇڭگو مۇنەۋۋەرياشلىرى ھەققىدە ھېكايە»، تولۇقسىز 2-يىللىقلارنىڭ «گۈزەل سەنئەت» دەرسلىك كىتاۋى،«جاپاكەش سەرگاندار بالىنىڭ كەچۈرمىشلىرى»، «ياشانغانلارنىڭ كەيپىيات ساغلاملىقىۋە ئۇنىڭدىكى ئۆزگىرىشلەرگە تاقابىل تۇرۇش»، « قەھرىماننىڭ ئۆلىمى»ناملىق تەرجىمەكىتاپلىرىنى نەشىرىياتقا تاپشۇردى.  2012-يىلى،2013-يىلى ئۇدا ئىككى قېتىم ئاقسۇ ۋىلايىتى بويىچە «جېجياڭ لوڭقىسى» بويىچەئەدەبىي ئەسەرلەرنى باھالاشتا ئىككى پارچە تەرجىمە ئەسىرى مۇكاپاتقا ئېرىشكەن. 2014-يىلىئاقسۇ ۋىلايىتى بويىچە «تارىم دەرياسى ئەدەبىيات-سەنئەت مۇكاپاتى»نىڭ ئەدەبىيتەرجىمە مۇكاپاتىغا ئېرىشتى.

ھازىر ئۇ ئاقسۇ ۋىلايەتلىك يازغۇچىلار جەمىيىتىنىڭ، شىنجاڭ يازغۇچىلارجەمئىيىتىنىڭ  ئەزاسى.






شۇكۋە بېيتانىڭ ھېكايىلىرى

ئابدۇجاپپارھامىدىن تەرجىمىسى

舒克贝塔传


阿不都加帕尔·阿木东

身份证号码:652929196601030013

联系电话:18997679058

阿不都加帕尔·阿木东简历


作家、文学翻译家阿不都加帕尔·阿木东,1967年2月在柯坪县出生,文学创作开始于1987年在“阿克苏日报”发表的诗歌“如果能接受我的爱情”,至今在“塔里木”、“阿克苏日报”、“亚洲中心时报”、“阿克苏文艺”等报刊杂志上发表诗歌、小说、散文作品;在他的创作中翻译文学作品是占多大部分;在“阿克苏报”、“阿克苏文艺”“世界文学译丛”、“塔里木”、“新疆日报”、“乌鲁木齐晚报”、“亚洲中心时报”、“工人时报”等各级报刊杂志上发表中外文学翻译作品100多篇。另外发表1000多篇科普知识作品。被“新疆日报”、“新疆人民广播电台”、“新疆科技报”、“亚洲中心时报”等新闻单位评为优秀通讯员。

作品集“塔里木欢乐”中列入了他的短篇小说“领导编造的故事”,1997年他翻译的两集美国电视剧在阿克苏电视台配音制作播放;2013年被喀什维吾尔出版社出版发行“发展中的新疆就业事业”的翻译书;2013年被新疆卫生出版社出版行“老年人心理问题诊断”的翻译书; 2014年出版发行“苦儿流浪记” 的翻译书。已交出版社翻译书籍一下:

“60年以来中国优秀青年人的故实”、初中二年级“美术课”、“元素的故实”、“老年人情绪健康及其变化的应对”、“英雄致死”、“爱德华神奇旅行”等。

2012年、2013年连续两年获得阿克苏地区举办“之江杯”文学创作翻译奖;2014年获得阿克苏地区举办的“塔河文艺奖”文学翻译奖。

他现任阿克苏地区作家协会会员、新疆作家协会会员。



بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   Erchin تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2015-2-28 11:21  


Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  2158
يازما سانى: 3459
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 19921
تۆھپە : 0
توردا: 2048
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 10:28:02 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەدەبىي تەرجىمانىمىزغا قۇت بولسۇن!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  176
يازما سانى: 794
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 3871
تۆھپە : 14
توردا: 580
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24
يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 10:40:12 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
    ئىسىل ئىسىل كىتابلار كۆپلەپ نەشىر قىلىنىۋاتىدۇ. كىتاب ئوقۇش يىلىدا بۇ كىتاپلارنى  ئوقۇيدىغانلار كۆپلەپ چىقسا بولاتتى.

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  889
يازما سانى: 234
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1426
تۆھپە : 0
توردا: 385
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-4

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 10:46:32 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇبارەك بولسۇن جاپپار ئاكا

Erchin ھەقىقىي ئىسمىڭىز مۇئەييەنلەشتى ! 

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  30
يازما سانى: 2429
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 17118
تۆھپە : 6
توردا: 1141
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-23

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 10:48:27 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇبارەك بولسۇن،  ئابدۇجاپپار!

Men Dunyagha Yoluchimen, Helila Ketimen

Rank: 5Rank: 5

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  481
يازما سانى: 26
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 116
تۆھپە : 0
توردا: 6
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-3-9
يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:22:29 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ھېكتور مالۇتنىڭ «سەرگەردان بالا» ناملىق بۇ رومانىنى لوقمان ئاقنىياز تەرجىمە قىلىپ، شىنجاڭ خەلق نەشرىياتى 1985-يىلى نەشر قىلغان. ئەمدى يەنە بىر تەرجىمە نۇسقۇسى نەشر قىلىنىپتۇ. مۇبارەك بولسۇن!
«سەرگەردان بالا» ماۋزۇسىدا يەنە بىر رومان بار، ئاپتۇرى: ئەنگلىيەلىك ج. گىرىنۋۇد. بۇنى مۇھەممەت ئىمىن تەرجىمە قىلغان، شىنجاڭ ياشلار-ئۆسمۈرلەر نەشرىياتى 2012-يىلى نەشر قىلغان.
چەتئەل بالىلار ئەدەبىياتىنىڭ كۆپلەپ تەرجىمە قىلىنىشى ئۇيغۇر بالىلار ئەدەبىياتىمىزغا قان تۇلۇقلايدۇ.

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  417
يازما سانى: 606
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1373
تۆھپە : 0
توردا: 262
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:29:10 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئابدۇجاپپار ھامىدىننىڭ تېنىگە سالامەتلىك، تۇرمۇشىغا خاتىرجەملىك، ئىجادىيىتلىرىگە تېخىمۇ بەرىكەتلەر يار بولغاي!

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  477
يازما سانى: 471
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1511
تۆھپە : 0
توردا: 340
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:32:44 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇبارەك بولسۇن! تۇنجى قەدەم ئېسىل مېۋىدىن باشلىنىپتۇ دوستۇم!

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  69
يازما سانى: 332
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 3019
تۆھپە : 19
توردا: 939
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

تۆھپىكار ئەزا مۇنەۋۋەر مۇھەررىر

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:46:02 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
  «سەرگەردان بالا»، «مۇھەببەت تەربىيىسى»، «دېرىزدە تۈۋىدىكى قىزچاق»... قاتارلىق نادىر كىتابلار  مېنىڭ ياقتۇرۇپ ئوقۇغان كىتابلىرىم ئىدى. بۇ كىتابلارنىڭ قىسقارتىلغان نۇسخىسى، تولۇق نوسخىلىرى بار. بۇ قايسى نوسخىسى ئىكىن؟

كارىزلارنى قۇتۇلدۇرۇش، كارىزلارغا كۆڭۈل بۆلۈش ھەر بىرىمىزنىڭ بۇرچى!
http://www.karizim.cn

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  8352
يازما سانى: 987
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 2482
تۆھپە : 0
توردا: 334
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24
يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:50:30 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
  مۇبارەك بولسۇن!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  4207
يازما سانى: 1123
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 2347
تۆھپە : -1
توردا: 649
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24
يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 11:51:16 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
‹‹سەرگەردان بالىلار›› تەرجىمىسىز قالمىسۇن؟:

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  383
يازما سانى: 97
نادىر تېمىسى: 1
تېللا: 913
تۆھپە : 7
توردا: 158
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-20

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 12:01:37 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
كىرىش سۆز
«جاپاكەش سەرگەردان بالىنىڭ كەچۈرمىشلىرى» دۇنيادىكى نۇرغۇن دۆلەتلەردىكى كىچىك دوستلارنىڭ قارشى ئېلىشىغا ئېرىشكەن رومان.
كىتابنىڭ ئاپتورى ھېكتور مالوت 19-ئەسىردە ياشىغان فرانسىيىلىك يازغۇچى، 1830-يىلى تۇغۇلۇپ، 1907-يىلى ۋاپات بولغان. ئۇ ياش ۋاقىتلىرىدا ئاۋۋال روئاندا ئوقۇغان، كېيىن پارىژغا كېلىپ قانۇن ئۆگەنگەن . مەكتەپتىن ئايرىلغاندىن كېيىن، بىر جامائەت گۇۋاھلىق ئورنىدا خىزمەت قىلغان، ئۇ قانۇنغا قىزىقماي ئەدەبىي ئىجادىيەتكە ھەۋەس قىلغان بولغاچقا، پارىژدىكى گېزىتلاردا بىر مۇنچىلىغان ماقالىلارنى ئارقا-ئارقىدىن ئېلان قىلىپ، كىتابخانلارنىڭ قارشى ئېلىشىغا مۇيەسسەر بولغان. ھەمدە رومان يېزىشقا باشلاپ، ئانچە ئۇزىمايلا ئەينى ۋاقىتتىكى نوپۇزلۇق يازغۇچىلاردىن بولۇپ قالغان.
ئۇ ھاياتىدا 60 پارچىدىن كۆپرەك رومان يازغان بولۇپ، كۆپ قىسىمىنى چوڭلارغا ئاتاپ يازغان. بۇنىڭ ئىچىدە بىر قىسىملىرىنى مەخسۇس ئۆسمۈر بالىلارنىڭ ئوقۇشىغا ئاتاپ يازغان. «جاپاكەش سەرگەردان بالىنىڭ كەچۈرمىشلىرى» مۇشۇلارنىڭ ئارىسىدىكى ئەڭ داڭلىقلىرىدىن بىرى. بۇ كىتاب 1878-يىلى نەشىر قىلىنغاندىن كېيىن، دەرھال فرانسىيىدىكى قېرى-ياش ئوقۇرمەنلەرنىڭ قارشى ئېلىشىغا مۇيەسسەر بولۇپ، نۇرغۇن داڭلىق ئالىملار، يازغۇچىلارمۇ بۇ كىتابنى ياخشى يېزىلغان دەپ ماختاشقان. شۇنىڭدىن كېيىن، نۇرغۇن دۆلەتلەردە ئۇنىڭ تەرجىمىسى نەشىر قىلىنىپ، دۇنيادىكى داڭلىق بالىلار ئەدەبىياتى ئەسىرىگە ئايلانغان.
مالوتنىڭ ئۆسمۈر بالىلارغا ئاتاپ يازغان ئەسەرلىرى ئىچىدە يەنە ئىككى پارچە ئەسىرى يەنى «بىر ئائىلىنىڭ جەم بولىشى» ۋە «رومان كابولنىڭ خەتەرلىك سەرگۈزەشتىلىرى» دېگەن ئەسەرلىرىمۇ ئىنتايىن مەشھۇردۇر.
كۆپچىلىكنىڭ «جاپاكەش سەرگەردان بالىنىڭ كەچۈرمىشلىرى» نى ئوقۇشقا ھېرىسمەن بولىشىدا ئاساسلىقى بۇ كىتابنىڭ ۋەقەلىكىنىڭ تەسىرلىك، سىيۇژىتىنىڭ ئەگرى-توقاي بولغانلىقىدا بولۇپ، باش قەھرىمان رېمىنىڭ ئاجايىپ كەچۈرمىشلىرى ھەر بىر ئوقۇرمەننى ئۆزىگە جەلپ قىلىدۇ.
رېمى باربېرىن چوڭ ئانىدىن ئايرىلغاندىن تارتىپ، تاكى ئۆز ئانىسىنى تاپقانغا قەدەر، نۇرغۇن ئوڭۇشسىزلىقلارنى باشتىن كەچۈرۈپ، بىر مۇنچە بەختسىزلىكلەرگە ئارقا-ئارقىدىن يولۇقىدۇ. مەسىلەن، ئۇستازى ۋادېرنىڭ ئېچىنىشلىق ئۆلۈمى ، ئاكېن بوۋاي بىر ئائىلىكنىڭ تەرەپ-تەرەپكە چېچىلىپ كېتىشى، ھەتتا لوندوندا ئۆز ئائىلەمگە كەلدىم دەپ ئويلىغاندىن كېيىن، يەنە تۈرمىگە تاشلىنىشى قاتارلىقلار. لېكىن بىز دەل مۇشۇ بىر قاتار ئوڭۇشسىزلىقلار ئىچىدە رېمىنىڭ چېنىققانلىقىنى، تەدرىجىي پىشىپ يېتىلگەنلىكىنى كۆرۈمىز . ئۇنى ۋادېر ساۋۇينوڭ كەنتىدىن ئېلىپ چىققان چاغدا، تېخى قورقۇنچاق، ئاجىز بىر بالا بولسىمۇ لېكىن ئاكېن بوۋاي تۈرمىگە كىرىپ، پەرزەنتلىرى ھەرقايسى جايلاردا ئولتۇراقلاشقان چاغدا، رېمى پارىژدىن ئايرىلىپ بىر جاسارەتلىك قەيسەر بالىغا ئايلىنىپ، ئۆزىنى كۈچ-قۇۋۋىتى ئۇرغۇپ تۇرغاندەك ھېس قىلىدۇ. ئۇنىڭدا تەقدىر بىلەن كۈرەش قىلىش جاسارىتى پەيدا بولىدۇ. ئاپتور بۇ كىتابتا ئادەمدە ئۇنتۇلغۇسىز تەسىر قالدۇرىدىغان سۆيۈملۈك قەھرىماننىڭ ئوبرازىنى مۇۋەپپەقىيەتلىك يارىتىدۇ.
رېمىدىن ئىبارەت بۇ باش قەھرىماننى چۆرىدەپ، روماندا بىز يەنە ئۇنىڭغا كۆيۈنگەن، ئاسرىغان نۇرغۇن پېرسوناژلارنى ئۇچرىتىمىز. بۇنىڭ ئىچىدە رېمىنى ئۆز بالىسىدەك تەربىيىلەپ باققان باربېرىن چوڭ ئانا، ئۇستازى ۋادېر، رېمىنىڭ ھاياتىنى قۇتقۇزۇپ قالغان ۋە ئۇنى ئائىلىسىدە تۇرغۇزغان ئاكېن بوۋاي ۋە ئۇنىڭ پەرزەنتلىرى، رېمى بىلەن كوچىلاردا بىللە ئويۇن قۇيۇپ جاپادىمۇ، ھالاۋەتتىمۇ بىرگە بولغان ماشا، شۇنداقلا ئەڭ ئاخىرىدا رېمىنى قۇتقۇزۇپ چىققان باۋبو ئاكا-ئۇكا قېرىنداشلار. ئۇلارنىڭ جىسمىدىن ئەمگەكچى خەلقنىڭ ئېسىل پەزىلىتى تولۇق جۇلالىنىپ تۇرىدۇ. بولۇپمۇ ۋادېر رېمىغا ئىنتايىن كۆڭۈل بۆلىدۇ، تىرىشىپ تەربىيىلەيدۇ ، ئۆزىنىڭ ھەرىكىتى ئارقىلىق قانداق قىلغاندا بىر دۇرۇس ئادەم بولغىلى بولىدىغانلىقىنى ئۆگىتىدۇ. بىز كېيىن ئۇنىڭ ئەسلىدە بىر داڭلىق ناخشىچى ئىكەنلىكىنى بىلگىنىمىزدە، بۇ بەختسىزلەرچە توڭلاپ ئۆلۈپ قالغان ھۆرمەتلىك بوۋايغا چوڭقۇر ھېسداشلىق قىلماي تۇرالمايمىز!
ھېكايىدە كاپىتالىستىك جەمئىيەتتىكى بىر قىسىم رەھىمسزلىكلەر ئېچىپ تاشلانغان. قانۇن تامامەن پۇلدارلار ئۈچۈن سۆزلەيدۇ، نامراتلارنى ئېزىش ئۈچۈن تەدبىقلىنىدۇ.  ۋادېر تولىز، دۋېيچىلاردا ساقچى دائىرىلىرىنىڭ نامۇۋاپىق بەلگىلىمىلىرىگە قارشى تۇرغانلىقتىن، رېمىنى بوزەك ئەتكەنلىكىگە ئېتىراز بىلدۈرگەنلىكتىن ئىككى ئايلىق قاماق جازاسىغا ھۆكۈم قىلىنىدۇ ۋە جەرىمانە تۆلەيدۇ. ئاكېن بوۋاي تەبىئىي ئاپەتكە ئۇچراپ قەرزىنى قايتۇرالمىغانلىقىدىن، بەش يىل تۈرمىدە ياتىدۇ. رېمى مۇبادا ماشا، باۋبونىڭ قېرىنداشلىرى قۇتقۇزىۋالمىغان بولسا، ئېغىر جىنايەتلەر سوتىدا سوتلىنىشى مۇمكىن ئىدى. ۋادېر ۋە رېمىنىڭ كەچۈرمىشلىرىدىن كوچىدىكى نۇرغۇنلىغان سەرگەردان سەنئەتكارلارنىڭ ئېچىنىشلىق تۇرمۇشىنى كۆرۈۋالغىلى بولىدۇ. بۇ ئەنە شۇنداق بىر جەمئىيەت كەلتۈرۈپ چىقارغان تىراددىگىيەدۇر.
ئاپتور ئەڭ ئاخىرىدا رېمىغا تولۇق ئاخىرلاشقان بىر يەكۈننى ئورۇنلاشتۇرۇپ بېرىدۇ: رېمى مىرىگان خانىمنىڭ ئۆز بالىسى بولۇپ چىقىدۇ. بۇنداق ئىشلار رېئال تۇرمۇشتا تازا مۇمكىن ئەمەستەك بىلىنسىمۇ، بىز رېمىنىڭ ئاپىسى، ئۇكىسى بىلەن جەم بولغانلىقىدىن خۇشال بولساقمۇ، ئاپتورنىڭ بۇ ۋەقەلىك تۇقۇلمىسىنى تازا جايىغا چۈشمىگەندەك ھېس قىلىمىز. رېمى پۇلدار ئائىلىنىڭ پەرزەنتىگە ئايلانغاندىن كېيىن، ئۆزى يالغۇز بىر ئاپپارات قۇرۇپ كوچىلاردا سەرگەردان بولۇپ يۈرگەن بالا مۇزىكىناتلارنى قۇتقۇزۇشنى ئويلايدۇ، بۇ نۇرغۇن جاپاكەش سەرگەردان بالىلارنىڭ تەقدىرىنى تۈپتىن ئۆزگەرتىلىشى مۇمكىن ئەمەس-تە!
ئەسلى ئەسەر ئىنتايىن ئۇزۇن بولۇپ، خەنزۇچىغا تەرجىمە قىلىنسا تەخمىنەن 500 مىىڭ خەت ئەتراپىدا بولىشى مۇمكىن ئىدى. ھازىرقى بۇ تەرجىمە نۇسخىسى فرانسىيە ئاشات نەشرىياتى نەشىر قىلغان قىسقارتىلمىسىغا ئاساسەن تەرجىمە قىلىندى. قىسقارتىلما نۇسخىسى ئەسلى ئەسەردىكى ئاساسلىق ۋەقەلىكلەرنى ساقلاپ قالغان، ھەمدە ناھايىتى ياخشى قىستۇرما رەسىملىرىمۇ بار بولۇپ، ئۆسمۈر دوستلارنىڭ ئوقۇشىغا نۇرغۇن قۇلايلىقلارنى ئېلىپ كېلىدۇ.
بۇ تەرجىمە نۇسخىسى 1957-يىلى نەشىر قىلىنغان بولۇپ، بۇ قېتىمقى قايتا نەشرىدە ئايرىم يېزىقلارغا بىرئاز ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈلدى.

                                         بو شىن
                                         1980-يىلى 10-ئاي


Rank: 10Rank: 10Rank: 10

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  7681
يازما سانى: 508
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 1104
تۆھپە : 0
توردا: 380
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24
يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 13:28:56 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇبارەك بولسۇن!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  2741
يازما سانى: 1077
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 2015
تۆھپە : 0
توردا: 478
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

ئاكتىپ يېڭى كۈچ جانلىق ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 14:01:20 |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش

يولداش جاڭ چۈنشەن  ئۇيغۇر ئەدەبىي تەرجىمىچىلىك قۇرۇلۇشىغا يىلىغا  5 مىلىيون ئاجراتقىنىغا  ئىككى يىل بوپ قالدى...ئەدەبىي تەرجىمانلىرىمىزغا قۇت بولسۇن...!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى:  252
يازما سانى: 904
نادىر تېمىسى: 0
تېللا: 2482
تۆھپە : 1
توردا: 712
سائەت
ھالىتى:
ئاخىرقى: 2015-4-24

قىزغىن ئەزا

يوللىغان ۋاقتى 2015-2-28 15:11:56 يانفوندا يوللانغان |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇبارەك بولسۇن،تېخىمۇ زور نەتىجىلەرنى قولغا كەلتۈرىشىڭىزگە تىلەكداشمەن

كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش


ستاتىستىكا|يانفون نۇسخىسى|新疆作家网
Powered by Discuz! X2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For www.xjzjxh.com
چوققىغا قايتىش