پۇتبول لۇغىتى(بۆرە نۇسخىسى)
پۇتبول لۇغىتى(بۆرە بۇسخىسى)پۇتبول مەيدانى 足球场 football field
قاپقا 球门 goal
قاپقا تۈۋرۈكى 球门柱 goal post
قاپقا تورى 球门网 goal net
قاپقا رايونى 球门区 goal area
پەللە سىزىق 端线 goal lie
يان سىزىق 边线 touch line
ئوتتۇرا سىزىق 中线 half way line
جازا توپ رايونى 罚球区 penalty area
جازا توپ نۇقتىسى 罚球点 penalty spot
ئىختىيارى توپ تېپىش؛چەكسىز توپ تېپىش 罚任意球 free kick
نۇقتا توپ تېپىش 罚点球 11metre penalty kick
بۇلۇڭ توپ رايونى 角球区 corner kick area
بۇلۇڭ بايرىقى 角旗 corner flag
توپ باشلاش 开球 corner ball
پاس بېرىش 传球 pass the ball
ئۇزۇن پاس 长传 long passing
قىسقا پاس 短传 short passing
پاس ئېلىش 接球 take a pass
كاللا پاس 头顶传球 head passing
ئىچ ياندا تېپىش 脚内侧传球 inside foot passing
تاش ياندا تېپىش 脚外侧传球 outside foot passing
بۇزۇپ توپ تارتىش؛توپنى بۇزۇپ تالىشىش 栽球 intercept
توپ تېپىش 踢球 kick ball
توپ توختىتىش 停球 stop ball
قولتوپ 手球 hand ball
كاللا قويۇش؛توپ ئۈسۈش 顶球 heading
قاپقا توپ 球门球 goal kick
توپ ھەيدەش 带球;盘带 ; dribble;dribbling
موللاق ئېتىپ تېپىش؛موللاق بىلەن ئۇرۇش 倒勾射门 over head kick
ھاۋا پاس؛تاشلاپ پاس 空中传球 over head pass
توپ تالىشىش 争球 rush for the ball
ئىچ قايما توپ 内勾球 inswinger
تاش قايما توپ 外勾球 outswinger
چىكەتكەن توپ 界外球 throw-in
شاماللىق توپ؛شامالدىكى توپ 顺风球 play with the wind
شامالغا تەتۈر توپ 逆风球 play against the wind
ئۆلگەن توپ 死球 dead ball
توسۇپ پۇتلاش؛پۇتلاپ توپ تارتىش 阻栽铲球 tackle
سېرىلىپ پۇتلاش 卧底铲球 sliding tackle
قاپقىغا ئۇرۇش؛نىشانغا تېپىش 射门 shooting
پەشۋا بىلەن تېپىش؛پەشۋا تېپىش؛چۆرۈپ تېپىش 踢凌空球 kick the ball on the volly
توپ چۆرۈش 掷界外球 a throw-in
يالغان ھەرىكەت 假动作 make a feint;feinting
پۇتقا تېپىش 踢腿 hacking
قەستەن پۇتلاش 故意绊腿 intentioal tripping
تۈرتۈپ ئۆتۈش؛ئالداپ ئۆتۈش؛بۆسۈپ ئۆتۈش 突破 break-through
ھالقەك 越位 offside
تەتۈر ھالقەك 反越位 anti-offside
ھالقەك ھېيلىسى؛ھالقەك توزىقى؛ھالقەك ياساش 造越位 off-side trap
يوللۇق سوقاش 合法撞人 fair charging
تۈرتۈپ سوقاش؛سوقاپ ئىتتىرىش 肩膀撞人 shoulder charge
ئادەم بېقىش؛ئادەمگە قاراش 盯人 man-to-man defence; mark
خەتەرلىك ھەرىكەت 危险动作 dangerous play
ئادەم توسىقى 人墙 wall of players
ئاگاھلاندۇرۇش 警告 warning
كەسپىي كوماندا 职业队 professional team
ئىشتىن سىرىتقى كوماندا 业余队 amateur team
ئاساسلىق ئەزا 主力球员 important frist players
زاپاس ئەزا 替补球员 [ ti bu qiu yuan ] replacement players
كوماندىداش 队友 teammate
ئوڭ(سول)قانات 右(左)翼 right (left) wing
ئوڭ(سول)تەپقاۋۇل 右(左)前锋 right (left) forward
چوڭ تەپقاۋۇل 中锋 center forward
ئوتتۇرا(ئوڭ،سول)باقاۋۇل 中(右,左)后卫 center(right,left)back
مەشقاۋۇل 教练 coach
قازى 裁判 [ cai pan ] referee
پاچاقلىق 护胫 shin guard
پۇتلۇق 护腿 leg guard
تىزلىق 护膝 knee cap
پۇتبول پايپىقى 球袜 stockings
پۇتبول مايكىسى 球衣 football vest;jacket
پۇتبول ئىشتىنى 球裤 football pants
بۇنىڭ ھەممىسى ،مۇشۇ مۇنبەردىكى ۋە ئەتراپىمدىكى پۇتبولغا قىزىقىدىغان ئاداشلىرىمنىڭ ۋە تەڭتۇشلىرىمنىڭ تۆھپىسى،ئۇلارغا چىن كۆڭلۈمدىن رەخمەت ئىيتىمەن!!!
بۇنىڭدىن كىيىن بىلمەيدىغان ،تەرجىمىسى بەك قوپال ياكى ياخشى چىقمىغان بولسا مۇشۇنىڭغا يىزىپ قويساڭلار،مەن چوقۇم كۈچۈمنىڭ يېتىشچە ئامال قىلىمەن.
قىلغان ئىشىم بەك ئاددىي بولاپ قالدى،خاتالىقنىقمۇ يوق دېگىلى بولمايدۇ،شۇڭا تەكلىپ-پىكىر دېگەننى ئاياشماي بېرىشەلار !!
بۆرەدىن .
2008-11-30 8:57
=======================================================================
中场 بۇسۆز،مۇنبەرداشلارتەرىپىدىنكىراي دىسەك مۇۋاپىق بولىدۇ ،دىيىلىپتۇ، مېنىڭچىمۇجىق چاتاقيوق ،قەشقەردەتوپئوينىغانۋاقتىمدايانتەپقاۋۇلنىكىرايدەيدىغان ،مەيلىقانداقلابولمىسۇن ، ئىشلەتسەكبولىدۇ ،لېكىنبۇسۆزنىڭ زادى قايسى مىللەتنىڭ تىلىئىكەنلىكىنىبىلىۋالساقبولاتتى،ئاندىنئۇنىڭسۆز مەنىسىنىئۇقۇپبولۇپ،ئۇيغۇرچىلاشتۇرغان بولساق ، تېخىمۇچىرايلىقچىقاتتى.شۇڭامەنبۇكىرايسۆزىگەپىشكە قارشى.
ئەگەربۇسۆزنى ئۇيغۇرچىلاشتۇرماقچى بولساق،中场مەيدانداتوختىماييۈگرەپ ،ئۇياقتىن-بۇياققا ئاتتەك چېپىپلا يۈرىيدۇ،شۇڭاچاپقاۋۇل دېسەك قانداقبولار؟؟
左前卫 سول چاپقاۋۇل
中前卫 غول چاپقاۋۇل
右前卫 ئوڭ چاپقاۋۇل
بۇلارپەقەت مېنىڭئويلىغانلىرىم ،سىلەرمۇقانداقئوياڭلاربولسادەپبېقىڭلار!!
补时 ئۇزارتما مۇسابىقە؛
加时赛 تولۇقلىما ۋاقىت.
=======================================================================
مۇنبەرداش : قازى دېگەن گەپ ياخشى چىقىپتۇ.لېكىن ئاۋۇ ھالقەك دېگەن گەپ بىر خىل
ئادەمنىڭ ئاغزىغا كەلمەيدىكەن.越位 نى بۇ مۇنبەردەئورۇندىن ھالقىش
دەپ بىرلىككە كەلتۈرۈپ بولغان.队友 نى سەپداش دەپ تەرجىمە قىلساق
ياخشىراق بولارمىكى
=========================================================
بۆرە : ئەلۋەتتە،wolfcry(بۆرىنىڭ يېشى )دېگەنمۇنبەردىشىمىزمۇ،بۇگەپلەرنىياخشىدەپتۇ، ھالقەكسۆزى مېنىڭچەئىنتايىن ئىخچام،ئۇيۇلبىرسۆز، بۇئورۇندىنھالقىشدېگەنسۆزدىننەچچە ھەسسەياخشى.
ئېغىزغاكىلىش- كەلمەسلىك مەسىلىسى ،مېنىڭچەچوڭمەسىلەئەمەس،شۇنچەخەنزۇچە،ئېنگىلىزچە،روسچە.... سۆزلەرنىسىڭدۈردىكەنمىز، ئىشۇھالقەكدېگەنسۆزنىسىڭدۈرەلمىسەك .... سەت تۇرامىكى!!؟؟ شۇندامۇيا؟؟ قارىم؟؟؟ (چاقچاقھە!)
=======================================================================
مۇنبەرداش: ئۇنداقتا ما كىچىكىمىزدە ھەم ھازىرمۇ دەۋالىدىغان( قولغاتەگكەن توپ)
روك...دېگەن ئېنگىلىزچىمۇ ئەمەسكەندە... روسچە ئوخشىمامدا..........؟
==========================================================
بۆرە : راستگەپنىقىلغاندا ،بۇگەپنىڭنەچەئىكەنلىكىنىبىلمەيمەن ،بىراقئىنىقىبىزنىڭئەسلىتىلىمىزئەمەس،شۇڭابۇسۆزنىقولتوپدەپ ئۆزگەرتىشنىبەكرەكقوللايمەن.
====================== =======================
مۇنبەرداش : يۇقارقىلارنى مۇنداق ئۆزگەرتسەك قانداق بولار ؟
右(左)前锋 ------------ ئوڭ (سول) ھۇجۇمچى )
中锋 ------------------------- ئوتتۇرا ھۇجۇمچى ياكى ئالدى ھۇجۇمچى ;
前腰 ------------------------- ئالدى بەل
后腰 ------------------------- كەينى بەل
进攻性后腰 --------------- ھۇجۇمچان كەينى بەل
防守性后腰 --------------- مۇداپىئەچى كەينى بەل
中(右,左)后卫------- ئوڭ (سول ) مۇداپىئەچى ;
中后卫 ---------------------- ئوتتۇرا مۇداپىئەچى
===================================================================
بۆرە : مېنىڭچە،بۇتەرجىمىلەرمۇكەلگەنتەرجىمىلەر،ئاۋۇ ئالدىبەل ،كەينىبەل،ھۇجۇمچان كەينى بەل دېگەنلەر گە پىكىرىميوق.
بىراق،مۇداپىئەچى،ھۇجۇمچى دېگەنسۆزلەربىلەنتەپقاۋۇل،باقاۋۇل دېگەنسۆزلەرنىسىلىشتۇرۇپباقايلى، مۇداپىئەچىدېگەنسۆزتۆتبوغۇملۇقسۆز ،بۇنىڭغاقارىغانداباقاۋۇلدېگەن ئۈچبوغۇملۇق سۆزئوقوشقا ،يېزىشقا...نۇرغۇن قولايلىقلارنىئىلىپكىلىدۇ. ئاندىن،تەپقاۋۇلدېگەنبۇسۆز،مەشقاۋۇل ،تۇتقاۋۇل دېگەنسۆزلەربىلەن قاپىيداشكىلىدۇ،سۆزبايلىقىمىزنىكۈچەيتىشكە ،پۇتبولغامۇناسىۋەتلىكسۆزلەرنى ئاسان ئەستەقالدۇرۇشقاپايدىسىبار.
====================================================================
مۇنبەرداش :
يەنە دىڭتا زۇداڭ دىگەنلەر قىپ قاپتۇ ..ئەمما قازى دىيىش بىر خىل توغرا بولمىغاندەك ..شۇڭا ھەممە ئاللاقاچان چۇشىنەلەيدىغان سۆز <رىپىر> نى ئىشلىتۋەرسەك
=========================================================
بۆرە :
蹬踏(hackimg) پۇت ئېتىش؛پۇت سىلكىش؛پۇت چېپىش
阻挡 توسۇش؛توساققويۇش
======================================================================
مۇنبەرداش :
مەن نۇرغۇن ئاتالغۇلارنىڭ يەنىلا ئىنىگىلىز تىلىدا قوللۇنۇشى بىلەن ئوخشاش بولشىنى ئۇمۇد قىلىمەن ......سۆز ئوخشاشلىقى بىزگە تىخىمۇ ياخشى قولايلىقلارنى ئىلىپ كىلىشى مۇمكىن ....مەسلەن بىز بۇيەردە بەزى ئاتالغۇلارنى بىلىپ بولساق كىيىن تىلىۋۇزۇرلاردا شۇنداق گەپ - سۆزلەر بولۇنغاندا زادى قانداق بولغانلىقىنى رىفىرنىڭ زادى نىمىگە ئاساسلىنىپ پۇشتەك چالغانلىقىنى بىلىشىمىز مۇمكىن ... بۇ گەپ ئۆز سۆزمىزىگە خىرىس ئىلىپ كەلدى دىگۇچىلەر بولسا ھىچ بولمىغاندا تىرناق ئىچىگە ئىلىپ قويساقمۇ بولىدۇ ..... شۇڭا مەنىگە ئەمەس قاپىيەگە ئېسىلىپ قالمىساق ....
=========================================================
بۆرە : مۇنبەردىشىمىزنىڭبۇگەپلىرىمۇئورۇنلۇق.
بىراق ،بەزىجەھەتلەردىنتوغرائەمەس، ھازىرئۇيغۇرتىلىناھايىتىخەتەرلىكئەھۋالدا،ئۇيغۇر تىلىنىڭسۆزلۈك مىقدارى،قوللىنىلىشدائىرىسى،قوللىنىدىغانئادەم سانىبارغانسىرى تۆۋەنلەپۋەئازىيىپ،زاۋاللىققامېڭىۋاتىدۇ. مۇشۇنداقبىرپەيىتتەيەنەچەتئەللىكنىڭسۆزلىرىنىكۆچۈرۈپلام،ئۆزۈمىزنىڭ قىلىۋەرسەك،ئۇھالدا ئۆلگەننىڭئۈستگەتەپمەكدېگەندەكبىرئىشبولمامدۇ؟؟؟؟!!!!!
شۇڭابۇمەسىلەھەربىركاللىسىئويلاشقاقۇربىيەتكەنئۇيغۇرئويلاشقاتىگىشلىك مەسىلە.
كەلگۈسىدەباللىرىمىزنىڭ ، ئەۋلادلىرىمىزنىڭ ھالىنىئويلاپ باقايلى؟؟!!
======================================================================
مۇنبەرداش:
ماۋۇ 球探دىگەن گەپنى قانداق تەرجىمە قېلسا توغرا جانلىق بولىدۇ؟
==========================================================
بۆرە :
球探 توپبىدىكى
مۇشۇنداقتەرجىمەقىلساقبولارمۇ؟!! ئەمدى بىلىۋالدىم 加时赛, 补时 ,中场،右前卫 ,中前卫 , 左前卫
ماۋۇلارنىمۇداۋاملىق.....
رەھمەت سىزگە !!! ئەمدىچۇشىنىۋالدىم، bu bizning kiyinki ix li rimizga yardimi bolgu dak! ھۇجۇمنى تەپقاۋۇل، بېكنىباقاۋۇل ، ياخشى كەپتۇ ، ئوتتۇرا مەيداننىچۇ ؟يەنە 中前卫 , 左右前卫 نىچۇ؟؟
前腰 ئالدى بەل،后腰 ئارقا بەل .
加时赛 بىلەن 补时 نىقانداق پەرقلەندۇرىمىز ؟ ئۈستىدىكىلىرى يامان ئورۇنلۇق تەرجىمە بوپتۇ ، تەپقاۋۇل ، باقاۋۇل ، مەشقاۋۇللامۇ يامان بەك قەملىشىپتۇ ، بۇندىن كىيىن مۇشۇنداق قوللانساق بوغۇدەك ..... خاپا بولماي پىيىننى يېزىپ قويساڭلار! ئاقازى دىگىنى بەك قاملىشىپتۇ يامان ئەمەس يىزۋاپسىز.بۇنىڭدىن كىيىنكى پۇتبولغا ئائىت تەرجىمىلەرنى مۇشۇنىڭ ئاخىرىغا يوللىساق بولامدۇ قانداق؟ قازى دېگەن گەپ ياخشى چىقىپتۇ. لېكىن ئاۋۇ ھالقەك دېگەن گەپ بىر خىل ئادەمنىڭ ئاغزىغا كەلمەيدىكەن.越位 نى بۇ مۇنبەردەئورۇندىن ھالقىش دەپ بىرلىككە كەلتۈرۈپ بولغان.队友 نى سەپداش دەپ تەرجىمە قىلساق ياخشىراق بولارمىكى رەخمەت سىزگە ، بىلىۋالدىم