پاساھەت ئەدەبىي تەرجىمە بلوگى

رۇمىنىيە يازغۇچىسى سورن پرېدا

رۇمىنىيە يازغۇچىسى سورن پرېدا

ھەزرىتى ئەلى بارات تەرجىمىسى

سورىن پرېدا (Sorn preda , -1951 ) رۇمىنىيىنىڭ ھېكايە يازغۇچىسى. پراگادا تۇغۇلغان. 1975 – يىلى بۇخارىسىت ئۇنىۋېرسىتېتىنىڭ تىل- ئەدەبىيات فاكۇلتېتىنى پۈتتۈرگەن. ئۇزۇن يىل تەھرىرلىك بىلەن شۇغۇللانغان. ئۆتكەن ئەسىرنىڭ 70- يىللىرى ئەدەبىيات سەھىنىسىگە قەدەم قويغان. ھېكايە يېزىش ئۇنىڭ ئاساسلىق ئىجادىيىتى. ئۇ ئەسەرلىرىدە پېرسۇناژلارنىڭ ئىچكى ھېسسىياتىنى قېزىش، پىسىخىكىسىنى ئوپراتسىيە قىلىش ئارقىلىق خىلمۇ- خىل، ئۆزگىچە ھەم ئاجايىپ- غارايىپ ھېسسىي دۇنياسىنى نامايان قىلىشقا بەكرەك ئەھمىيەت بېرىدۇ. ئۇ رۇمىنىيە تەنقىدچىلەر ساھەسىدىكىلەر تەرىپىدىن 80- يىللاردىكى يازغۇچىلارنىڭ ۋەكىلى دەپ قارالغان. ئاساسلىق ئەسەرلىرىدىن «ھېكايە باشلانماي تۇرۇپلا ئاخىرلاشقان» (1981)، «جۈزئى رەڭ»(1985)، «بىر كۈننى قوشۇۋېتىش ۋە ئېلىۋېتىش»(1988) قاتارلىق ھېكايە توپلاملىرى بار. ئىلگىرى- كېيىن بولۇپ «ئالتۇن يۇلتۇز» ژۇرنىلى مۇكاپاتى (1980)، «ئافېنا ئوردىسى» ژۇرنىلى مۇكاپاتى (1981)قاتارلىق ئەدەبىيات مۇكاپاتلىرىغا ئېرىشكەن. «تۆت بۈرجەكلىك مۇھەببەت» (Patratul dragostei) ناملىق بۇ ھېكايە «80 – يىللاردىكى يازغۇچىلارنىڭ ھېكايىلىرىدىن تاللانما» (گىئورگى كېرىزىن بىلەن ۋىئولىيىر ماريېناسا باش مۇھەررىرلىكىدە تۈزۈلگەن ، شىمالىي كەڭلىك 45 گرادۇس نەشرىياتى ، 1980 – يىل نەشرى) دىن ئېلىندى. 

يازما ئاپتورى:

كىچىكىمدە مومامنىڭ كونا بىر ساندۇقى بولىدىغان ئېچىدىن ھەرخىل -تاتلىق تۈرۈملەر ئۈزۈلمەي چىقىپ تۇراتتى ،مېنىڭ ساندۇقۇم يوقكەن ، ئىچىدە ساقلانغان تاتلىقلىرىم تېخىمۇ يوقكەن ،كەڭ ئوقۇرمەنلەرگە ۋە پەرزەنتلىرىمگە مۇشۈ بلوگقا يىغىپ قويغان ھالال ئەمگىكىمنىڭ مېۋىسى بولغان تەرجىمىلىرىمنى سۇنالايدىكەنمەن.


يازما ھوقۇقى: پاساھەت ئەدەبىي تەرجىمە بلوگى
يازما ئادىرىسى: ?p=12129

بۇلارغىمۇ قىزىقىشىڭىز مۈمكىن

ۋاقىت: 2015-05-26
خەتكۈشلەر :
سەھىپە: ئەدىبلەر ھاياتى
ئىنكاس: 0 دانە

تەخەللۇس:

ئېلخەت:

تور ئادىرىس: