مىسرانىم مۇنبىرى

كۆرۈش: 1023|ئىنكاس: 26

شەيدائىي: ئاتالغۇلارنى قېلىپلاشتۇرۇپ باقمامدۇق؟ [ئۇلانما كۆچۈرۈش]

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 43073
يازما سانى: 234
نادىر تېمىسى: 1
مۇنبەر پۇلى : 7447
تۆھپە نۇمۇرى: 792
توردا: 394 سائەت
تىزىم: 2011-6-4
ئاخىرقى: 2015-3-5
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 02:57:32 AM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |

ئاتالغۇلارنى قېلىپلاشتۇرۇپ باقمامدۇق ؟



ئەسسالامۇئەلەيكۇم مىسرانىم مۇنبرىدىكى بارلىق ئەزىز دوستلار ياخشىمۇسىلەر؟
  بۇ تېمىنى يوللاشقا تۇرمۇش ئېستىمالىمىزغا يېڭىدىن سىڭىپ كىرىپ توغرا قېلىپلاشتۇرۇلماي ئەسلى تىلدىكى ئاتىلىشى بويىچە ئومۇملىشىپ كېتىۋاتقان بىر قىسىم شالغۇت، ئەسلى كىلىش مەنبەسى قايسى تىلغا مەنسۇپ بولغانلىقىنىمۇ بىلگىلى بولمايدىغان ئەبجەش ئاتالغۇلارنىڭ ئانا تىلىمىزنىڭ ساپىلىقنى بۇلغاۋاتقانلىقى سەۋەب بولدى.  ئانا تىلىمىز سۆز بايلىقى شۇنچە مول، پاساھەتلىك تىل بولسىمۇ، ئەمما بىر قىسىم كىشلىرىمىزنىڭ ئىدىيىسىدىكى قاتماللىق، ئاق-قارىنى پەرىق قىلماي تۇرۇپلا قارىغۇچىلارچە قوبۇل قىلىش پىسخىكىسى ئانا تىلىمىزنىڭ ساپلىقىنى قوغداشقا مۇئەييەن خىرىس ۋە پاسسىپ تەسىرلەرنى ئېلىپ كەلمەكتە. ئەتراپىمىزغا قارايدىغان بولساق كۈنسىلىك تۇرمۇش ئېستىمالىمىزدا دائىم ئۇچرىتىپ تۇرىدىغان كۆپ ئاتالغۇلارنى ئېنىق چۈشىنەلمەيمىز، بولۇپمۇ يېڭىدىن بارلىققا كەلگەن ھەر خىل تۇرمۇش بويۇملىرى ياكى بىزنىڭ كۈندىلىك قاتناش ئالاقە ئىشلىرىدا ئىشتىلىدىغان بويۇملارنىڭ ئۇيغۇرچە ئۆلچەملىك ئاتىلىشىنى بىلمەي تېڭىرقاپ قالىمىز. يەنە بەزى ئاغزاكى ئالاقە ياكى يېزىقچە ئېلان تەشۋىقات ۋاراقچىلىرىدا بىر خىل بويۇملار نامىنىڭ ھەر خىل تەرجىمە قىلنىپ تارقىتىلىۋاتقانلىقىنىمۇ نەزەردىن ساقىت قىلالمايمىز. بىر قىسىملىرى ئاھاڭىنى ئاساس قىلىپ تەجىمە قىلىنسا يەنە بەزىلىرى ئەسلى تىلدىكى مەنىسىنى ئاساس قىلىپ تۇرۇپ تەرجىمە قىلىنىۋاتىدۇ. لېكىن ئۆلچەملىك قېلىپلاشتۇرلۇپ كەڭ دائىردە ئومۇملاشمىغان ئاتالغۇلارمۇ ئاز ئەمەس.
  مەسلەن:  توكلۇق ھارۋا تۇرمۇشىمىزغا سېڭىپ كىرگىلىمۇ خېلى يىللار بولۇپ قالدى. ئۇ ئېنىرگىيە سەرپىياتىنىڭ تۆۋەن بولۇشى، قىسقا ئارلىقتا قاتناش قورالى قىلشقا ئەپلىك بولۇشتەك بىر قاتار ئالاھىدىلىكلىرى بىلەن كەڭ ئاممىنڭ ياقتۇرىشىغا ئېرىشىپ كەلدى. مەن يېقىندىن بۇيان تەكشۈرۈپ ئېنىقلىغان ئەھۋالغا ئاساسلانغاندا مۇشۇ توكلۇق ھارۋا نامىنىڭ ئۆلچەملىك ئاتىلىشى تېخىچە ئومۇملىشىپ بولالماپتۇ. جەنۇبىي شىنجاڭنىڭ مەلۇم بىر ناھىيىسدە ئۈچ ئورۇندا توكلۇق ھارۋىنى مەخسۇس ساتىدىغان دۇكان بولۇپ، ئۈچ دۇكاننىڭ ۋېۋىسكىسى ئۈچ خىل چىقىرىلغان. بىرىنچى دۇكاننىڭ ۋېۋىسكىسىغا «ئېلىكتىر يادرو موتوسىكلىتى مەخسۇس سېتىش دوكىنى» دەپ يېزىلغان بولسا؛ ئىككىنچى دۇكاننىڭ ۋېۋىسكىسىدا « توكسېكلىت مەخسۇس سېتىش دوكىنى» دەپ يېزىلغان؛  ئۈچىنچىسىنىڭ ۋېۋىسكىغا بولسا «توكلۇق ماتور ھارۋىلىرىنى مەخسۇس سېتىش دوكىنى» دەپ يېزىلغان. يەنە سۆزلەيدىغان بولساق بۇنداق مىساللار قەدەمدە بىر ئۇچراپ تۇرىدۇ. بەزىلىرىدىن قايىل بولساق بەزىلىرىدىن ئەپسۇسلانماي تۇرالمايمىز، يەنە بىر قىسم بىمەنە تەرجىمە مەزمۇنلىرىنى كۆرگىنىمىزدە ئاچچىق يۇتۇپ ئەلەملىك خوسىنىشقا مەجبۇر بولىمىز، كىملەرگىدۇ شىكايەت قىلغۇمىز، كىملەرگىدۇ نەپرەنلەنگۈمىز كېلىدۇ. بىراق ئامال قانچە؟.... رىئاللىق بىزنىڭ ئارزۇيىمىزغا باقامدۇ؟  بىز رىئاللىقنى ئۆزگەرتەلەمدۇق؟  تامامەن ئۆزگەرتەلەيمىز، پەقەت ئانا تىلىمىزغا ئەستايىدىل مۇئامىلە قىلساقلا، مەسئۇلىيەتچان بولساقلا جاھاندا قىلغىلى بولمايدىغان ئىش يوق.
  ئاغزاكى ئالاقە بايانلىرىمىزدىكى ئېغىمىزدىن شالىمىزنى چاچرىتىپ تۇرۇپ كۆرەڭلىك بىلەن سۆزلەيدىغان شالغۇت ئاتالغۇلارغۇ بەك كۆپىيىپ كەتتى.  بېشىنى بىر ئوبدان ئۇيغۇرچە باشلاپ قويۇپ ئاخىرىنى خەنزۇچە ئاتالغۇلار بىلەن چۈشۈرۋېتىدىغان ياكى سۆزلەۋاتقاندا ئارىسىغا خەنزۇچە گەپلەرنى قىستۇرۇپ سۆزلەدىغان ئىشلار بىر خىل «مودا»غا ئايلىنىپ قالدى.  بۇ توغۇرلۇق ئارتۇقچە سۆزلەپ ئولتۇرمىساقمۇ بەلكىم تورداشلار ئابدىكېرەم ئابلىزنىڭ يېقىندا بازارغا سالغان «چۈشەنمىدىم» دىگەن ئېتوتىنى كۆرگەن بولۇشى ۋە ئۇنىڭىدىن مۇئەييەن چۈشەنچىگە ئىگە بولغاندۇ دەپ قارايمەن. ئەگەر بىز مۇشۇنداق ئانا تىلىمىزنى قوغداشقا ئەھمىيەت بەرمەي داۋاملىق يېڭىلىق مودىسى قوغلىشىپ كېتىۋەرسەك ئانا تىلىمىزدىكى ئويغۇرچە ئاتالغۇلار بىر چەتكە تاشلىنىپ قېلىپ ئونتۇلۇشقا قاراپ يۈزلەنمەسمۇ؟ كەلگۈسى ئەۋلاتلار ئۇ چاغدا بىزدىن نەپرەتلەنمەسمۇ ؟ قەلىب باياۋىنىمدا مەۋىج ئۇرىۋاتقان مۇشۇنداق تەخىرسىز سۇئاللارنىڭ تۈرتكىسىدە  بۇ تېمىنى ئەزىر تورداشلارنىڭ دىققتىگە سونۇشنى لايىق تاپتىم. ئۈمىدىم ئانا تىلىمىزغا باشقا مىللەت تىللىرىدىن پاسفورتسىز، كىملىكسىز ھالدا بېزەڭلىك بىلەن سىڭىپ كىرىپ ئانا تىلىمىزنىڭ پاساھىتىگە، ساپلىقىغا تەسىر كۆرسىتىۋاتقان ئاتالغۇلارنى قانچىلىك بىلسەك شۇنچىلىك ئوتتۇرغا قويۇپ ساپ ئويغۇرچە ئانا تىلىمىزدا  قېلىپلاشتۇرۇپ باقساق قانداق بولا؟  ئەمدى خۇلاسىگە كەلسەم ئەقىللىق تورداشلار مېنىڭ مەقسەت مۇددىئالىرىمنى تولۇق چۈشىنىپ يەتتىغۇ دەيمەن!     
   ئانا تىلىمىزنىڭ ساپلىقى، پاساھىتى ئۈچۈن شالغۇتلاشقان ئاتالغۇلارنى ئۇيغۇرچە بىر قېلىپلاشتۇرۇشقا كۆپچىلىك ئورتاق كۈچ چىقىرىپ باقايلى، بەلكىم مەلۇم نەتىجە مەيدانغا كەلسە ئەجەپ ئەمەس !
  ئۇنداق بولسا مەن ئۆزەم چۈشىنەلمىگەن  بىر قىسىم ئەبجەش ئاتالغۇلارنى ئوتتۇرغا قويۇپ ئۆتەي، كۆپچىلىكنىڭ بىلگىنىچە مۇلاھىزە قىلىپ بېقىشىنى تەۋسىيە قىلىمەن !

       1.   كۆپچىلىككە مەلۇم يېقىنقى بىر قانچە يىللاردىن بۇيان قايسى مىللەتنىڭ كەشپىياتى ئىكەنلىكىنىمۇ بىلگىلى بولمايدىغان  ياغدا پىشۇرۇپ كۇچا-كويلاردا توۋلاپ ساتىدىغان، ئاياللار، كۆپرەك ئۆسمۈر بالىلار تالىشىپ يەيدىغان كۆپ يېسە خۇما بولۇپ قالىدىغان خۇددى ئۇيغۇر تىبابىتىنىڭ سەكسەن خالتىسىغا ئوخشاش يېيىۋالغان تۇخۇ سۈتىدىن باشقا ھەممىنى تاپقىلى بولىدىغان بىر خىل يېمەكلىك بارلىققا كەپتۇ. ئۇنى باشقلاردىن ئاڭلىسام «مالاچۇۋەر» مۇ دەپ ئاتايدىكەن. بۇنىىڭ مەنىسى نېمىدۇ؟ نېمە دىگەن مەنا چىقار بىر مۇلاھىزە قىلىپ باقساق.

       2 .  يۇقىرىقى باياندا مىسال ئېلىپ ئۆتكەن «توكلۇق ھارۋا» بۇ قاتناش ۋاستىسى تۇرمۇشىمىزغا سىىڭپ كىرگىلىمۇ خېلى يىللار بولۇپ قالدى. بۇنى كىشلەر ھەر خىل ئاتاپ كەلمەكتە. بۇنى ساپ ئۇيغۇرچە ئانا تىلىمىزدا قېلىپتۇرۇشقا توغرا كەلسە نېمە دەپ ئاتىساق بولا؟

       3.  ئۇچۇر دەۋرىنىڭ نامايەندىسى بولغان تور چاقىرغۇسى بەزىلەر  چ چ ، بەزىلەر كوت كوت، يەنە بەزىلەر  مۇڭداشقۇ دەپ ئاتاپ كېلىۋاتىدۇ. بۇنى ساپ ئۇيغۇرتىلىدا قېلىپلاشتۇرۇپ ئاتالغۇ ياساشقا توغرا كەلسە  نېمە دەپ تەبىر بەرسەك بولا ؟
     مېنىڭ ئويلىغىنم مانا مۇشۇنىڭغا ئوخشاش نۇرغۇنلىغان يېڭىچە، قېلىپنىڭ سىرتىدا قېلىپ ئۆز خاھىشى بويىچە ئانا تىلىمىزنىڭ ساپ مۇھىتىنى بولغاشقا قۇتراۋاتقان ئاتالغۇلار.  قېنى كۆپچىلىك مۇشۇ يوسۇندا بىر ئەركىن بەس مۇنازىرە قوزغاپ باقايلى! قانچىلىك بىلسەك شۇنچىلىك سۆزلەيلى، ئانا تىلىمىزنىڭ تىل بايلىق مەنبەسىنى بېىتىش، پاساھىتنى ئاشۇرۇش ئۈچۈن بىر سۆزلەپ باقايلى. يېڭىچە ئاتالغۇلار بولسا مۇنبەر داستىخىنىغا ئايانماستىن تۆكەيلى، بىلىدىغانلار ئايانماستىن يېڭىچە پىكىر، كۆز قاراشلىرىمىزنى ئوتتۇرغا قويۇپ باقايلى.
                     ---  قېنى كۆپچىلىك بەس مۇنازىرىگە مەرھەمەت !!!

   
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   shaidayi تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-11-20 03:04 AM  


ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 43073
يازما سانى: 234
نادىر تېمىسى: 1
مۇنبەر پۇلى : 7447
تۆھپە نۇمۇرى: 792
توردا: 394 سائەت
تىزىم: 2011-6-4
ئاخىرقى: 2015-3-5
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 03:03:27 AM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
          ۋاقىت ئالدىراشچىلىقى تۈپەيلى ئىملاغا تازا دىققەت قىلىپ بولالمىغان بولۇشۇم مۇمكىن، تورداشلار بايقىسا ئەسكەرتىپ قويۇشنى ئۈمىد قىلىمەن! بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   shaidayi تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-11-20 03:05 AM  


ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 83298
يازما سانى: 1008
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 18837
تۆھپە نۇمۇرى: 90
توردا: 1403 سائەت
تىزىم: 2012-8-1
ئاخىرقى: 2014-5-30
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 12:18:33 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
1-توكسىكلىت--دەپ ئاتاش ئاممىباپ تىلىمىزغا يېقىن مۇقۇملاشتۇرۇشقا ئەرزىيدۇ.
2-«ئېلىكتىر يادرو موتوسىكلىتى مەخسۇس سېتىش دوكىنى» دەپ  ئاتاش خېرىدارلارنىڭ غەيرى ھەيران قېلىش پىسخىكىسىدىن پايدىلىنىپ تىلنى بۇزۇپ  تىجارىتىنى گۈللەندۇرۇش مەخسەت قىلىنغان بالۇن قاپىيەچە تاللاش -تەشەببۇس قىلىشقا بولمايدۇ

3-«توكلۇق ماتور ھارۋىلىرىنى مەخسۇس سېتىش دوكىنى» دەپ ئاتاش يىراق يېزىلاردىكى خەلىق ئاممىىسىنىڭ ئاتاپ كۆنگەن ئېغىزاكى تىلىدىن مايىللىقىنى قولغا كەلتۈرۈپ ئوخشاش ئۇسۇلدا
ئورتاق ئاتالغۇلارغا چېقىلىش بەدىلىگە تىجارەتتىكى ئۈنۈمنى قوغلاشقانلىق  دەپ قاراپ 1-تۈردىكىدەك ئاتاش توغرا دەپ ئاۋاز بېرىمەن . بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   lawa0998 تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-11-20 12:24 PM  


قىلىچنىڭ قارا دەستىسىنى تۇتۇشنى خالىمىساڭ، ئۇنىڭ ئۆتكۈر بىسىغا دۇچار بولىسەن!
(ئۇيغۇر خەلىق ماقال-تەمسىللىرى)دىن.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 36675
يازما سانى: 1200
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 9131
تۆھپە نۇمۇرى: 90
توردا: 3142 سائەت
تىزىم: 2011-4-6
ئاخىرقى: 2015-2-24
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 01:06:54 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
qq دىگەن بۇ ئاتالغۇغا كەلگەندە، ئەڭ توغرا ئاتىلىشى qq (كيو كيو)، چ چ (ق ق )دىگەن ئاتالغۇ بولسا شۇ مەھسۇلات ئىگىسىنى ھۆرمەتلىمىگەن ئاساستا ئاتىۋالغان ئاتالغۇ يازغاندىمۇ ئۇيغۇرچە خەتنىڭ ئارىسىغا qq  دەپ يازساق بولىۋىرىدۇ، ئۇيغۇرچىنىڭ ئارىسىغا باشقا يىرىق ئارلاشتۇرۇپ يازسا بولمايدۇ دەپ قائىدە بولمىغاندىكىن، تەلەپپۇز قىلغاندىمۇ چوقۇم \كيو كيو\ دەپ تەلەپپۇز قىلىشىمىز كىرەك؛كوت-كوت دىگەن ئۇيغۇرلار ئۆزىمىز ياسىغان بىر مەزگىل تور دۇنياسىدا مودا بولغان كىيىن ھەممىمىز بىلىدىغان ،ەلۇم سەۋەپلەر تۈپەيلىدىن چەكلىۋىتىلگەن دىتال چەرگىزمۇ qq  بىلەن بىر نەرسە ئەمەس، شۇنىڭ ئۈچۈن كوت-كوت دەپ ئاتاشمۇ خاتا،دوپپا كىيگەننىڭ ھەممىسىنىڭ ئىتى مەمىتاخۇن بولمىغاندىكىن كوت-كوتقا ئوخشايدىغاننىڭ ھەممىسىنىڭ ئىتىمۇ كوت-كوت بولمايدۇ؛ مۇڭداشقۇ دەپ ئاتاشقا كەلسەك، ئۇيغۇر تىلىدىن ئازرقلا خەۋىرى بار ئادەم بولسا بىلىدۇكى، مۇڭداشقۇ دىگەن ئاتالغۇ توپ ئىسىمغا كىرىدۇ،ھەرگىزمۇ خاس ئىسىم ئەمەس،مۇڭداشقۇ دىگەن ئاتالغۇغا تەۋە بولغان نەرسىلەردى qq  دىن باشقا يەنە msn,skype,gtalk,massenger,كوت-كوت........قاتارلىق نۇرغۇن نەرسىلەر بار،نۆۋىتى كەلگەندە تېلېفۇن،مىكروخەت،ئېلخەت قاتارلەق نەرسىلەرنىمۇ مۇڭداشقۇ دەپ ئاتاشقا تامامەن بولىدۇ.   شۇڭا ئىسىمىزدە بولسۇن ئۇنىڭ ئىسمى QQ (كيو كيو)، باشقا بىر نەرسە ئەمەس.

ھازىرغىچە 1 ئادەم باھالىدىمۇنبەر پۇلى يىغىش سەۋەبى
othor + 111 ھەقىقەتەن كۈچ بەردى

ھەممە باھا نومۇرى : مۇنبەر پۇلى + 111   باھا خاتىرىسى

oghuzkhan بۇ ئەزا ئۆچۈرۈلگەن
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 01:12:26 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ئەسكەرتىش : يوللىغۇچى چەكلەنگەن . مەزمۇننى كۆرەلمەيسىز .

اللە سەبرى قىلغۇ

يىـڭى ئــەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 7548
يازما سانى: 25
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 8542
تۆھپە نۇمۇرى: 361
توردا: 70 سائەت
تىزىم: 2010-8-23
ئاخىرقى: 2015-3-26
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 01:27:56 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم، توغرا ئويلاپسىز، ئۆزىمىزنىڭ تىلى تۇرۇپ، خەقنىڭكىنى ئارىيەتكە ئىشلەتسەك ھەقىقەتەن بولمايدۇ ھەمدە كەلگۈسى ئەۋلاتلىرىمىزغا مەسئۇل بولمىساق بولمايدۇ. مېنىڭچە بىرىنچىسىنى توكھارۋا دېگەن تۈزۈك(بىر ئىسىمنى ئايرىپ يازساق بولمايدۇ). توكسكىلىت دېسەك، سكىلىت دېگەن ھەم بىزنىڭ تىلىمىز ئەمەس. موتسكىلىت دېگەننى مايھارۋا دېسەك بولۇشى مۈنكىن. مالاچۇەر دېگىنىنى ئاچچىق كاۋاپ دېسە بولارمىكىن دەيمەن.

مېرۇل مەرگەن

دائىملىق ئــەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 85428
يازما سانى: 1047
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 1263
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 930 سائەت
تىزىم: 2012-9-26
ئاخىرقى: 2014-12-6
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 01:39:39 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
توكسىكېلىت بۇ سۆزنى يەكەن ناھىيسىدىكى پېشقەدەم تەرجىمان ئابلەت ھامۇت ئەپەندى ئۆزى تەرجىمە قىلىپ ئۆزلەشتۈرگەن، ھازىر بۇ سۆز يەكەن ناھىيسىدىكى ھەر ساھەدە قوللىنىۋاتىدۇ.

كۆز يېشىغا چىلىنىپ چىققان كۈلكە شىرىن بولىدۇ، غەم قايغۇدىن كېيىن ئېيتىلغان ناخشا مۇڭلۇق بولىدۇ، تېڭىرقاشتىن يۇلقۇپ چىققان روھ سەگەك بولىدۇ، يالغۇزلۇقتىن قۇتۇلغان قەلىب كۆتۈرەڭگۈ بولىدۇ. مانا بۇ تۇرمۇش.........

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 47654
يازما سانى: 67
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 3592
تۆھپە نۇمۇرى: 439
توردا: 556 سائەت
تىزىم: 2011-7-13
ئاخىرقى: 2015-3-14
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 01:54:15 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
بىزنىڭ تىلىمىزدىكى «جازا»  دېگەن بۇ سۆز خەندىكى «架子»دېگەن سۆزدىن كىرگەنمۇ، ئەگەر شۇنداق بولسا بىزنىڭ ئۇيغۇر تىلىمىزدا نىمە دەپ ئاتايمىز؟  بولسا مۇشۇنىمۇ ئويلىشىپ باقساق.

شەرەر ئاۋازلىق ئەسەرلەر تورى سىزنى قارشى ئالىدۇ.(http://www.xarar.cn/)

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 67489
يازما سانى: 1050
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 4685
تۆھپە نۇمۇرى: 140
توردا: 498 سائەت
تىزىم: 2011-11-29
ئاخىرقى: 2015-3-23
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 02:25:02 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
مالاچۇەن   دېگەنننى  بىۋاستە  تەرجىمە  قىلساق ئاچچىق  كاۋاب   دەپ  تەرجىمە  قىنلىنىدۇ .

ئۆچمەس  ،

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 43073
يازما سانى: 234
نادىر تېمىسى: 1
مۇنبەر پۇلى : 7447
تۆھپە نۇمۇرى: 792
توردا: 394 سائەت
تىزىم: 2011-6-4
ئاخىرقى: 2015-3-5
يوللىغان ۋاقتى 2012-11-20 03:13:03 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
     پاھ... پاھ !!!  يېڭىچە ئاتالغۇچىلىققا باشلاش دىگەن مۇشۇ دە مانا ! ئانا تىلىمىزنىڭ ئىپادىلەش قانۇنىيىتىگە ئويغۇن بولغان شۇنداق پاساھەتلىك يېڭىچە ئاتالغۇلار بارلىققا كەلگىلى تۇرۇپتۇ مانا. مەسلەن: توكھارۋا، كىيۇ كىيۇ دىگەندەك...  ئەمگىكىمدىن سۆيۈندۇم. بۇ تېمامدىن مۇئەييەن ھاسىلاتلار بارلىققا كېلىدىغىنىغا بولغان ئىشەنچىم ئاشتى. رەھمەت ئەزىزىلەر !

كىرگەندىن كىيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

مۇنبەر باش بېتىگە قايتىش|يانفۇن|مىسرانىم مۇنبىرى
Powered by Discuz! X2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For misranim.com ( 苏ICP备:11007730号 )
چوققىغا قايتىش