[ياردەم]بۇ جۈملىنى قانداق تەرجىمە قىلىمىز
以草药而非蔬菜来强化配方,效力强劲مەلۇم بىر مەھسۇلاتنىڭ ئالاھىدىلىكى. رىتسىپنى كۇچەيتىشتەكۆكتاتلار ئەمەس بەلكى ئوت -چۆپ دورىلارقوللىنىلغان بولۇپ، كۈچى ئاشۇرۇلغان .... تۇزەي تىيەنشاڭ لوزەي مىيەنشاڭ دىگەندەك تەرجىمە قىپ بەرمەمسىلەر دەيمەن:( بەك ناچار جۈملىكەن بۇ ئاشۇ مەھسۇلاتنى بىر دىسلە ئەۋال http://www.xjjamieson.com/ug/goods.php?id=3
مانا مۇشۇ مەھسۇلات شۇ. كۆكتاتقا تەۋە بولمىغان دورىلىق ئوت-چۆپلەر بىلەن رېتسىپنى كۈچەيتسەك، ئۈنۈمى ئالاھىدە ياخشى بولىدۇ. كۆكتات يېمەي ئوت-چۆپ يېسىڭىز مەزكۇر رېتسىپنىڭ تېخىمۇ ئۈنۈمىنى كۆرەلەيسىز{:92:} yigana523 يوللىغان ۋاقتى2014-6-2 13:56 static/image/common/back.gif
كۆكتات يېمەي ئوت-چۆپ يېسىڭىز مەزكۇر رېتسىپنىڭ تېخىمۇ ئ ...
:lol yigana523 يوللىغان ۋاقتى2014-6-2 13:56 static/image/common/back.gif
كۆكتات يېمەي ئوت-چۆپ يېسىڭىز مەزكۇر رېتسىپنىڭ تېخىمۇ ئ ...
;P ;P ;P كۆكتات بىلەن ئەمەس بەلكى ئۈسۈملۈك دورا بىلەن كۈچەيتىلگەن رىتسىپ ، ئۈنۈمى ئاشۇرۇلغان ئوت -چۆپ دورىلار دېمەي دورا ئۆسۈملۈك دەپ ئالسا مۇۋاپىقمىكى. senewer يوللىغان ۋاقتى2014-6-2 08:44 static/image/common/back.gif
رىتسىپنى كۇچەيتىشتەكۆكتاتلار ئەمەس بەلكى ئوت -چۆپ دو ...
مېنىڭچە مۇشۇ تەرجىمەجايىدابوپتۇ دورا ئېلانىدىكى
دىققەت: قۇرامىغا يەتمىگەنلەر ئىستېمال قىلىشقا بولمايدۇ.سامان غوللۇق ئۆسۈملۈكلەر رىئاكسىيە
قىلىدىغانلار ياكى باشقا دورىلارنى ئىستېمال قىلۋاتقانلار،ئشلىتىشتىن ئىلگىرى چوقۇم دوختۇرنىڭ
كۆرسەتمىسىنى ئېلىشى كېرەك.
قىزىل رەڭلىك خەتنىڭ مەزمۇنى سەل خاتا كېتىپتۇ. ئەسلى خەنزۇچىسىنى تەمىنلەپ قۇيۇڭلار
بەت:
[1]