beliver يوللانغان ۋاقتى 2012-11-19 09:09:24

hacker 黑客 ئاتالغۇسى توغرىسىدا

ئەسسەلامۇ ئەلەيكۇم،بۇ ئاتالغۇ ھازىر تىلىمىزغا ھەرخىل تەرجىمە قىلىنىۋاتىدۇ:خاككىر،خەيكىر،ھەتتا بەزى چالا تىلماچلار ئەسلىhackerنىڭ خەنچە ئاھاڭ تەرجىمىسى بولغان黑客 نى خەت مەنىسى بويىچە قارا مېھمان دەپ تەرجىمە قىلىۋاتىدۇ.مەنچە بولسا بۇنى قەستكار دەپ ئالساق قانداق بولا؟تەلەپپۇز قىلنېشىمۇ ئىنگىلىزچىسى بىلەن يېقىنلىشىپ قالدىكەن:خاككىر -قەستكار.دوستلارنىڭ مۇھاكىمە قىپ بېقىشلىرىنى سورايمەن.

yaghlaqar يوللانغان ۋاقتى 2012-11-19 18:10:20

مېنىڭچە يەنىلا ئەسلى تىلدىكى ئاتىلىشى بويىچە خاككېر دەپ ئېلىۋەرسەك بولارمىكىن. \"\"


قەستكار دەپ ئالغىنىڭىزغۇ  خېلى قاملىشىپتۇ،لېكىن قەستكار دېگەن سۆزدىن قەست قىلغۇچى دېگەن سەلبى مەنا چىقىپلا تۇردىكەن.

kuyaxoghli يوللانغان ۋاقتى 2012-11-19 18:28:45

بۇ ئاتالغۇ خاككېر دەپ سىڭىشىپمۇ قالدى. ئەمدى ئۆزگەرتمىگەن ياخشىمىكىن. بۇمۇ ھىساپتا كومپىيۇتېرغا ئوخشاش يىڭى ئاتالغۇ بولغاندىكىن.

koktash يوللانغان ۋاقتى 2012-11-19 20:58:04

باشقىلاردىن كەلگەن ئاتالغۇلار بىزنىڭ تىلىمىزدا بولمىسا، ئىمكانقەدەر ئاشۇ تىل بويىچە ئېلىش كېرەك، چۈنكى ئاشۇ ئاتالغۇنى ئاشۇ تىل كەشىپ قىلغانلىقتىن، خەقنىڭ كەشپىياتىغا ھۆرمەت قىلىشىمىز كېرەك. كومپىيۇتېرنى يەنىلا كومپىيۇتېر دەيمىز، ھەرگىزمۇ خەنزۇچە بويىچە ئېلېكترونلۇق مېڭە دەپ ئاتىمايمىز، 90-يىللاردا ھەقىقەتەن ئېلېكترونلۇق مېڭە دەپ قىسمەن ئوموملاشتۇرغان ئىدى، لېكىن بىز بۇ ئەسۋاب بىلەن بىۋاستە ئۇچراشقاندىن كېيىن، ئەسلى بويىچە ئاتىساق توغرا بولىدىغانلىقىنى بىۋاستە چۈشىنىپ يەتتۇق.

2004-يىلى، مەن مۇشۇ ئاتالغۇ ھەققىدە باشئەگىم توربېتىدە مۇنازىرلەشكەن ئىدىم، ھەممە تورداشلار «قارا مېھمان» دەپ ئېلىشنى قاتتىق قوللاپ كەتتى، چۈنكى بۇ سۆز خەنزۇچىغا بەك ماس كېلەتتى. مەن خاككېر دەپ ئالايلى دىسەم، دەشنامغا قالغان ئىدىم.

مانا، بۇ سۆز ۋە كەسىپ بىلەن ئۇچرىشىدىغانلار كۆپەيگەنسېرى، خاككېر دەپ ئەسلى تەلەپپۇزغا يقىن قىلىپ ئېلىشنى قوللايدىغانلارمۇ كۆپىيىشكە باشلاپتۇ.

newstar يوللانغان ۋاقتى 2012-11-19 22:15:05

خاككېر يەنىلا خاككېر بولسۇن .

zapar يوللانغان ۋاقتى 2012-11-20 08:12:03

خاككېر دەپ ئېلىشقا مەندىن بىر ئاۋاز.

tursunn يوللانغان ۋاقتى 2012-11-20 09:24:22

قەستكار دېگەنمۇ يەنىلا ئۇيغۇرچە ئەمەس. قەست ئەرەبچە، +كار بولسا پارسچە. يەنە كېلىپ خاككېر دېگەنننىڭ ياخشىسىمۇ بولىدۇ، ناچىرىمۇ بولىدۇ. شۇڭا ئارتۇق ئويلىشىپ يۈرمەي يەنىلار ئەسلىسى بويىچە «خاككېر» دەپ ئېلىۋەرگىنىمىز ياخشى.

qaynam يوللانغان ۋاقتى 2012-11-20 14:28:50

خاككېر بولسۇن ....

Pinhan يوللانغان ۋاقتى 2012-11-20 14:42:47

ھا ھا ھا ............( بۇ يەردە تۆت سۆز قىسقارتىلدى ) كىچىك تىلشۇناسلار ، مىللەت ئۈچۈن سۆز ياساۋېتىپتۇدە .

tohsunbay يوللانغان ۋاقتى 2012-11-25 11:41:13

مەنچىمۇ خاككىر دەپ ئاتاۋەرسە ياخشىمىكىن

UyghurBaligh يوللانغان ۋاقتى 2012-11-25 11:43:08

بىكا قالدىڭىزما؟
بەت: [1]
: hacker 黑客 ئاتالغۇسى توغرىسىدا