mankalwa يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 19:29:51

闪光灯دىگەن ئاتالغۇنى ئويغۇرچىغا تەرجىمە قىلىش توغرىسىدا

يېقىندا تۇرۇپلا   كاللامغا بىر ئوي كىلىپ قالدى   ھازىر بىز دائىم ئېغىزىمىزدن چۈشۈرمەيدىغان خەنزۇچە 闪光灯دەپ ئاتايدىغان بىر ئاتالغۇ بار   بىز ئەمىلىيەتتە كۆپ قىسىم خەنزۇچە ئاتالغۇلارنى تەرجىمە قىلماي بىۋاستە قوللىنىمىز  ،شۇڭا بەزىدە تۇرۇپ ئويلاپ قالىمەن بىز نىمىشقا نۇرغۇن خەنزۇچە ئاتالغۇلارنى تەرجمە قىلمايمىز دەپ كىتىمەن شۇ توغىرلىق يېقىندا تۇيۇقسىزلا خەنزۇچىدكى 闪光灯دىگەن ئاتالغۇنى ئويغۇرچە (پال چىراق )دەپ  دەپ ئاتاش ئۇيى كىلىپ قالدى .مەنچە خېلى مۇۋاپىقتەك قىلىدۇ   .كۆپچىلىك بۇ تۇغرىسىدا ئۈزىنىڭ پىكىرىنى ئوتتۇرىغا قۇيۇپ بېقىشىنى ئۈمۈت قىلىمەن

yarkin92 يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 22:26:01

چاقماق چىراق دېسەكمۇ بولىدۇغۇ.


زورلاپ قىسقارتىپ يۈرمەي...

bilgyar يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 22:28:38



闪光: چاقناش، چاقنىماق، جىلۋىلەنمەك يالتىرىماق، چاراقلىماق  دىگەن مەنىلەرگە ئىگە.

شۇڭا مەنچە بولغاندا پال چىراق دىگەندىن «چاقنىما چىراق» دىسەك بىر قەدەر مۇۋاپىق. چۈنكى بۇ خىل چىراق تېلېفون ياكى ئاپپاراتلارنىڭ  بىر قېتىم ياكى بىر نەچچە قېتىم چاقناپ ئاندىن ئۆچىدىغان چىراغلىرىغا قارىتىلغان. شۇڭا مۇشۇنداق ئاتاش مۇۋاپىقراق...  

يەنە  تورداشلارنىڭ ئوخشىمايدىغان پىكرىنى ئاڭلاپ باقايلۇق... \"\"

kaldi~katti يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 22:55:09

چاقما لامپا  \"\"

Bayawan يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 22:56:12

مەن ئىسىمنى بىلسەم چاقماق لامپا دەپ ئاتايدىكەن، لۇغەتكە قاراپ باقسام يەنىلا شۇ چاقماق لامپا دەپتۇ.

Bayawan يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 22:59:22

لۇغەت تاپالمىسڭىز بۇ لۇغەتنى ئىشلەتسىڭىز بۇلىدۇ: http://dic.izdinix.com/

kaldi~katti يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 23:00:13

ياكى چاقماق لامپا

tursunn يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 23:25:49

mankalwaنىڭ تېمىسىدىن نەقىل

يېقىندا تۇرۇپلا   كاللامغا بىر ئوي كىلىپ قالدى   ھازىر بىز دائىم ئېغىزىمىزدن چۈشۈرمەيدىغان خەنزۇچە 闪光灯دەپ ئاتايدىغان بىر ئاتالغۇ بار   بىز ئەمىلىيەتتە كۆپ قىسىم خەنزۇچە ئاتالغۇلارنى تەرجىمە قىلماي بىۋاستە قوللىنىمىز  ،شۇڭا بەزىدە تۇرۇپ ئويلاپ قالىمەن بىز نىمىشقا نۇرغۇن خەنزۇچە ئاتالغۇلارنى تەرجمە قىلمايمىز دەپ كىتىمەن...



ئاتالغۇلار تەرجىمە قىلىنمىدى ئەمەس. نۇرغۇن ئاتالغۇلار تەرجىمە قىلىنغان، ھەتتا خېلى مۇۋاپىق ئېلىنغان بولسىمۇ ئومۇملىشالمىدى. بۇنداق بولىشىدا مەسىلە يەنىلا بەزى كىشىلەرنىڭ ئانا تىل غورۇرى، ئانا تىل پۇزۇتسىيەسى يەنە باشقا ئامىللارغا مۇناسىۋەتلىك.




tursunn يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 23:27:48

5- قەۋەتتىكى Bayawanنىڭ يازمىسىدىن نەقىل

مەن ئىسىمنى بىلسەم چاقماق لامپا دەپ ئاتايدىكەن، لۇغەتكە قاراپ باقسام يەنىلا شۇ چاقماق لامپا دەپتۇ.



لۇغەتتە تەييار بولغاندىكىن مەنچە بولغاندىمۇ   ئۇ سۆزنى يەنە  باشقىچە ئاتاشنىڭ ھاجىتى بولمىسا كېرەك.







suzuk يوللانغان ۋاقتى 2012-2-22 23:40:15

نۇر چىراق ، نۇر يېتىشمىگەندە تولۇقلاپ بېرىدۇ

gewala يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 09:59:49










ئادەتتە چاقماق لامپا دەپ ئېلىنىۋاتقان،پال چىراغ دىسەك تەقلىد سۆز +ئىسىم دىن ياسالغان سۆز بولىدىكەن ،بىزدە مۇشۇنداق ئىسىم ياساش ئۇسۇلى بارمۇ يوق؟



function يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 11:38:34

ئۇيغۇر ئاكادىمىيىىدە «پارلىما لامپا» دەپ ئاپتۇ.

uya_frozen يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 12:35:17

چاقناتقۇ دەپ ئالسا قانداق بۇلا  \"\"  \"\"

rakita يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 12:57:49

سىنچىراق \"\"

seyyah99 يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 13:22:08

پال پۇل،نۇرلىغۇچ  دەپ باقساقچۇ ؟

alip يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 13:44:27

9- قەۋەتتىكى suzukنىڭ يازمىسىدىن نەقىل

نۇر چىراق ، نۇر يېتىشمىگەندە تولۇقلاپ بېرىدۇ



زىننەت چىرىقىدىن باشقا ھەر قانداق چىراق نۇر يېتىشمىگەندە نۇر تولۇقلايدىغاندۇ؟ (ماشنىنىڭ يۈنىلىش چىرىقى ئۇنداق ئەمەسكەن راست)



لۇغەتكە كىرىپ بولغان سۆز بىلەن ئويناشمايلى.

mba620 يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 14:26:19

بۇنچىلا تالىشىپ كەتكۇدەك ئىشئەمەسكۇ بۇ،بۇنچىلىك ئىشلادا تالىشىپ ئولتاساق................................؟

arghtugh يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 14:27:09

بۇ سۆز «خەنزۇچە- ئۇيغۇرچە» ئىككى توملۇق لۇغەتتە «چاقماق لامپا» دەپ ئېلىنىپ، شۇ پېتى لۇغەتكە كىرىپ بولغان، ئەمدى ئۇنىڭغا يەنە سۆز ياساشنىڭ ھاجىتى يوق.

namsez يوللانغان ۋاقتى 2012-2-23 19:21:05

يالتىراق قوڭغۇز، يالتىراق چىراق ....   چاقماقتەك چىراق دېسەكمۇ بۇلىدۇ . مەسىلەن غوۋاراق يەلەردە رەسىمگە چۈشۈپ قالساق مانداق دەيمىز دۇستىمىزغا .. ‹  ئاداش ئاۋۇ يالتىراق چىراقنى بىر ئىچىۋەتكىنە  ›

arek يوللانغان ۋاقتى 2012-2-24 10:59:11

مىنىڭچە  闪光灯  نى «لاپ-لاپ چىراق» دەپ ئالساقمۇ بولغىدەك.
بەت: [1] 2
: 闪光灯دىگەن ئاتالغۇنى ئويغۇرچىغا تەرجىمە قىلىش توغرىسىدا