- ھوقۇقى
- 1
- يازما
- 46
- نادىر
- 0
- جۇغلانما
- 1516
- تىزىملاتقان
- 2010-12-26
- ئاخىرقى قېتىم
- 2014-10-4
- UID
- 8197
- يازما
- 46
- تېما
- 6
- نادىر
- 0
- جۇغلانما
- 1516
- تىزىملاتقان
- 2010-12-26
- ئاخىرقى قېتىم
- 2014-10-4
- توردا
- 0 سائەت
|
تەرجىماندىن: ئېنگىلىزچە ھىرىسمەنلىرى ئارىسىدا ئۆزىگە ئېنگىلىزچە ئىسىم قويۇش مودا.مۇشۇنى كۆزدە تۇتۇپ بۇنىڭغا مۇناسىۋەتلىك بولغان ئەنگىلىيەدىكى ۋاڭفىي ئىسىملىك بىر جۇڭگۇلۇقنىڭ ۋەتەنداشلىرىغا يازغان "مەن ئېنگىلىزچە ئىسىمغا ئىھتىياجلىقمۇ؟" ماۋزۇسىدىكى ماقالىسىنى تەرجىمە قىلىپ قويدۇم.بۇ بىرتەرەپدىن يىڭى ئۈگەنگۈچىلەرگە پايدىسى بار يەنە بىر تەرەپتىن ئۆزىنڭ ئەزان توۋلاپ قويغان ئىسمى تۇرۇپمۇ مودىنى قوغلىشىپ ئۆزگە ئىسىملىرىنى قوللىنىۋاتقان ۋە قوللانماقچى بولغانلارغابىر تەربىيە بولۇپ قالسا ئەجەپ ئەمەس.
Do I Need an English Name?
مەن ئېنگىلىزچە ئىسىمغا ئىھتىياجلىقمۇ؟
My English teacher in the BBC asked me a question yesterday. She asked me why Chinese students are very keen to have an English name?
BBCدىكى ئېنگىلىزتىلى بىردىغان مۇئەللىمىم تۈنۈگۈن مەندىن ناھايىتى بىر قىزىقارلىق سۇئال سورىدى.ئۇ مەندىن <نېمىشقا جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلار ئۆزىنىڭ ئېنگىلىزچە ئىسىم بولىشىغا شۇنچە قىزىقىدۇ؟> دەپ سورىدى.
When she was teaching at a university, she taught students from all over the world. Her students from Africa have African names, students from India have Indian names and students from other European countries have names related to their own countries. However, most of her Chinese students have English names. Some Chinese students even have very strange and funny English names. Sometimes she found it difficult to relate Chinese students' English names and their registered Chinese names. She asked me why Chinese students don't like their Chinese names.
ئۇ ئالىي مەكتەپتە دەرس ئۆتىدىغان چاغدا، دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىن كەلگەن ئوقۇغۇچىلارغا دەرس بىرەتتىكەن. ئۇنىڭ ئافرىقىدىن كەلگەن ئوقۇغۇچىلىرىنىڭ ئافرىقىچە ئىسمى بارئىكەن،ھىندىستاندىن كەلگەن ئوقۇغۇچىلىرىنىڭ ھىندىچە ئىسمى بار ئىكەن ھەم باشقا ياۋرۇپا دۆلەتلىرىدىن كەلگەن ئوقۇغۇچىلىرىنىڭ ئۆزلىرىنىڭ دۆلىتىگە باغلىنىشلىق ئىسىملىرى بار ئىكەن.ھالبۇكى، جۇڭگۇلۇق كۆپۈنچە ئوقۇغۇچىلىرىنىڭ ئېنگىلىزچە ئىسمى بار ئىكەن.ھەتتا بەزى جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلارنىڭ ئېنگىلىزچە ئىسىمى تولىمۇ غەلىتە ۋە كۈلكىلىك ئىكەن.بەزى چاغلاردا ئۇ جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلىرىنىڭ ئېنگىلىزچە ئىسمى بىلەن تىزىملاتقاندىكى ئىسمىنىڭ ئانچە باغلىنىش يوقدەك ھىس قىلىپتۇ.ئۇ مەندىن جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلار نېمىشقا ئۆزىنىڭ جۇڭگۇچە ئىسمى بىلەن خوشى يوقلىقىنى سورىدى.
It's difficult to answer her question. I told her maybe that's because Chinese students thought their Chinese names might be difficult for British people to pronounce, and therefore they have chosen an English name.
ئۇنىڭ سۇئالىغا جاۋاپ بىرىش ھەقىقەتەن تەس ئىدى.مەن ئۇنىڭغا <بەلكىم جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلار ئۆزلىرىنىڭ ئىسمىنى ئەنگىلىيەلىك ئوقۇتقۇچىلارنىڭ تەلەپپۇز قىلىشى قىيىن دەپ ئويلىغان، شۇڭا ئۆزىگە ئېنگىلىزچە ئىسىم تاللىغان بولىشى مۇمكىن.> دىدىم.
My teacher didn't understand my explanation. In Britain, many British people have long and difficult names, let alone people from some other countries like the Middle East or Africa. People in Britain are usually willing to try to pronounce your name correctly. Worrying about people having difficulty trying to pronounce your name shouldn't be a reason to change your name.
ئوقۇتقۇچىم چۈشەندۈرىشىمنى چۈشەنمىدى.ئەنگىلىيەدە، ئوتتۇرا شەرق ياكى ئافرىقىدەك يەرلەردىن كەلگەن كىشىلەرنى قويۇپ تۇرساقمۇ،نۇرغۇنلىغان ئەنگىلىيەلىكلەرنىڭ ئۇزۇن ۋە ئىيتىش تەس بولغان ئىسىملىرى بار ئىكەن.ئەنگىلىيەدە ئادەتتە كىشىلەر باشقىلارنىڭ ئىسمىنى توغرا ئاتاشقا تىرىشىدۇ.كىشىلەرنىڭ ئۆز ئىسمىنى توغرا ئاتىيالماسلىقىدىن ئەنسىرەپ ئۆز ئىسمىنى ئۆزگەرتىۋىتىش سەۋەپ بولالمايدۇ.
I found another reason. It's probably because Chinese students want to melt into the local culture as soon as possible. My teacher still couldn't understand. She believes that a person's name is also their identity. It's confusing to have a name not relating to your culture and nationality
مەن يەنە باشقا سەۋەپ كۆرسەتتىم.<بەلكىم جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلار يەرلىك مەدەنىيەتكە ناھايىتى تىزلا ئۆزلەشكۈسى بولغاچقا شۇنداق قىلغان>.ئوقۇتقۇچىم يەنىلا چۈشىنەلمىدى.ئۇنىڭ قارىشىچە بىر كىشىنىڭ ئىسمى ئوخشاشلا يەنە ئۆزىنىڭ كىملىكىنى بىلدۈرىدىكەن.ئۆز دۆلىتى ياكى مەدەنىيتى بىلەن باغلىنىشى يوق ئىسىمغا ئىگە بولۇش كىشىنى گاڭگىرىتىپ قويىدىكەن.
This was a really interesting discussion. When I was in China, I also had an English name. Many of my friends have English names too. It's normal to have an English name.
بۇ ھەقىقەتەن قىزىقارلىق مۇنازىرە بولدى.جۇڭگۇدىكى ۋاقتىمدا،مېنىڭمۇ بىر ئېنگىلىزچە ئىسمىم بار ئىدى.نۇرغۇن دوستلىرىمنىڭ ئېنگىلىزچە ئىسمى بار.ئېنگىلىزچە ئىسمى بولۇش ئادەتتىكىدەك بىر ئىش.
Since being in London, I have found it is totally unnecessary for me to have an English name. First of all, it's confusing to other people as they don't identify your English name with your culture and it can be difficult for others to relate your English name to your real Chinese name. And most importantly, I think my Chinese name, Wang Fei, sounds very good. Many of my friends in London also like my Chinese name.
لوندۇنغا كەلگەندىن باشلاپ،ئۆزۈمگە ئېنگىلىزچە ئىسىم قوللىنىشىمنى قىلچە زۆرۈرىيتى يوقلىقىنى ھىس قىلدى.بىرىنجىدىن، باشقا كىشىلار ئىسمىڭىزنى باغلاپ مەدەنىيتىڭىزنى بىلىشتە گاڭگىراپ قالىدىكەن ھەم باشقىلار ھەقىقىي جۇڭگۇچە ئىسمىڭىز بىلەن ئېنگىلىزچە ئىسمىڭىزنى مۇناسىۋىتىنى باغلىيالمايدىكەن.ئەڭ مۇھىمى،مېنىڭچە ئەسلى ئىسمىم ۋاڭفىي ئاڭلىماققىمۇ شۇنداق ياخشى. لوندۇندىكى نۇرغۇن دوستلىرىممۇ جۇڭگۇچە ئىسمىمنى ياخشى كۆرىدۇ.
Once, I interviewed a local British person on the telephone. When I told him my Chinese name, he asked whether I was from China. I said yes and asked him how he found out this. He answered that he guessed from my name. I felt very good about this. My name, my appearance, my culture and my way of thinking are all Chinese, they are consistent.
بىر قېتىم،تىلېفۇندا يەرلىك ئەنگىليەلىك بىر كىشى بىلەن كۆرۈشتۈم.ئۇنىڭغا جۇڭگۇچە ئىسمىمنى ئىيتىم بەرگىنىمدە،ئۇ مەندىن جۇڭگۇدىن كەلگەن-كەلمىگەنلىكىمنى سورىدى.ئۇنىڭغا شۇنداق دەپ جاۋاپ بەردىم ۋە قانداق بىلگەنلىكىنى سورىدىم.ئۇ ئىسمىمدىن پەررەز قىلىپ بىلگەنلىكىنى ئىيتتى.بۇنىڭدىن شۇنداق خۇشال بولدۇم.ئىسمىم،تۇرق-قىياپىتىم،مەدەنىيتىم ۋە تەپەككۇر ئۇسۇلۇم جۇڭگۇچە،ئۇلار باشتىن ئاخىر ئۆزگەرمەيدۇ.
So, from my point of view, it's totally unnecessary for a Chinese people to have an English name.
شۇڭا مېنىڭ نەزىرىمدە،جۇڭگۇلۇق كىشىلەرنىڭ ئۆزىگە ئېنگىلىزچە ئىسىم قويىشىنىڭ ھاجىتى يوق.
ئەرئوغۇز تەرجىمىسى؛
مەنبە:ئەرئوغۇز ئېنگىلىزتىلى بلوگى؛
ئادرىسى:http://eroghuz.blogbus.com/logs/97642076.html بۇ يازمىنى ئاخىرىدا مۇبارەك تەھرىرلىگەن. ۋاقتى 2013-1-1 15:14
|
|