- توردا
- 217 سائەت
- جۇغلانما
- 166
- ئاقچا
- 62
- ئاخىرقى قېتىم
- 2012-11-13
- تىزىملاتقان
- 2012-6-21
- تېما
- 14
- نادىر
- 1
- ھوقۇقى
- 50
- يازما
- 133

- ئاقچا
- 62
- جۇغلانما
- 166
- توردا
- 217 سائەت
- نادىر
- 1
|
بۇ پەقەتلا يۈزەكى تۈۋەن سەۋىيەدىكى دەرسلىك ، خاتا بۇلۇپ قالغان ياكى يۇقىرى سەۋىيدىكى قىسىملىرىنى ئۇستازلارنىڭ ئىنكاس ئارقىلىق تەلىم بېرىشىنى ئۈمىت قىلىمەن 1 a5 ^6 Q1 P* M8 i$ Z. D9 |
3 E3 t/ t% `& s مۇندەرىجە:
2 Z2 \# h0 Z, o% ^* V+ O8 A. F7 q' H* }1 O g5 A
تەييارلىق ...' z: K* @0 a* a5 n3 ?9 l
بىرىنجى دەرىس: APK ھۈججىتىنى يېشىپ چۈشۈنۈش, A& q8 O3 Z# {; Q
ئىككىنچى دەرىس:ARSC ھۈججەتنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش
+ F" K1 D0 s7 p4 b+ ~ئۈچىنچى دەرىس:XML ھۈججەتنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش
; R4 O) @, D$ v3 O5 ~تۆتىنچى دەرىس: DEXھۈججىتىنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش ( }% g, L; t D$ \
بەشىنچى دەرىس: بۇلاقلاپ ئىمزا قويۇش! |+ \, k+ O' s% {) a
ئالتىنچى دەرىس :قۇشۇمچە
7 g2 x. T9 [" L l: a; S
0 B9 N8 U% u ]: N# eتەييالىق :* h" ]/ C$ x1 l. A
كومپىيوتېرىڭىزغا JAVAمۇھىتى ھازىرلاڭ .
/ }1 o. j k& H) d* zئالىپ تورىدىكى ئەپ تەرجىمە قىلىشتا دىققەت قىلىشقا تېگىشلىك ئىشلار تۇغىرسىدىكى تىمىلارنى كۆرۈپ چىقىڭ .% y7 _8 y/ I2 a0 X R
بىرىنجى دەرىس: APK ھۈججىتىنى يېشىپ چۈشۈنۈش
3 a% z; d% h- cAPK بولسا Android Packageنىڭ قىسقارتېلىپ يېزىلىشى بولۇپ دەل بىز ئىشلېتىۋاتقان Android تېلېفونلارنىڭ دىتالىدۇر.
$ T8 h( t/ [4 |4 J6 CAPKھۈججىنى ئەمەلىيەتتە بىرZIP ياكى RARھۈججىتى دەپ قاراشقا بۇلىدۇ شۇڭا ئۇنى winrar دىن پايدىلىنىپ يېشىشقا بۇلىدۇ .قانداق يېشىمىز ؟6 x' Q3 T" W! N8 d
بۇ بەك ئاسان ،ئەگەر كومپىيوتېردا WINRAR بولسا ،خالىغان بىر APKھۈججەتنى تاللاپ چاشقىنەكنىڭ ئوڭ كونۇپكىسىنى چىكىپ چىققان تېزىملىكتىن 打开方式 نى تاللاپ ،ئاندىن WINRAR نى تاللاپ ئاچساق بۇلىدۇ.1 n8 U$ V/ u8 b* t, F: r: k/ I
# S2 e5 F3 [6 p+ w" Z) Y9 n1 `7 r2 r" Iبۇنى يېشىپ مەلوم جايغا قويىۋالساقمۇ بۇلىدۇ." u- c9 V! E# K3 a3 w
: @5 a* {7 d9 w! v: jبۇنىڭ ئىچىدە META-INF بىلەن res ھۈججەت خالتىسى يەنەAndroidManifest. Classes.dex ,xml ۋەresources.arsc بۇ ئۈچ ھۆججەت ھەرقانداق ئەپتە بار بۇلىدۇ assets، بەزى ئەپلەردە بولمايدۇ ،بەزى ئەپلەرنىڭ ئىچىدە بۇلاردىن باشقا بەزى ھۆججەتلەرمۇ ئۇچراپ قالىدۇ،
$ g T0 l! o0 R/ U* p6 g7 ]META-INF ھۈججەت خالتىسى ئەپكە ئىمزا قويۇش بىلەن مۇناسىۋەتلىق ،بۇ ھەقتە كېيىن ئايرىم توختىلىمىز ،
% D& O! P' G& ?) H( c$ E4 e% o،
9 m0 r+ E* n( U9 _res ھۆججەت خالتىسىغا مەنبە ماتىرياللېرى قويۇلغان بۇلىدۇ ،8 O! V: x8 p' Y: G" K0 X. Z/ K2 R
drawable(رەس رەسىم خالتىسى )
0 h; c( I. x! _) [/ [7 c+ Edrawable-hdpi( يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى رەسىملەر )' l: z/ h, L( V4 v/ U' ^) m u
(ئەپ يۈزىنى ئورۇنلاشتۇردىغان xmlھۈججەتلەر)layout ' K0 ?0 _ T, |# @, u, E; b9 y$ p
( يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى ئەپ يۈزىنى ئورۇنلاشتۇردىغان xmlھۈججەتلەر)layout-hdpi ( {0 ]( T. Q- C8 g; U D
menu(تېزىملىك)- Q) @" k, X$ F' e
raw( ماتىرياللېرى ياردەم help.html;clock.zip)
; ?. H2 U0 l5 T5 [xml(ھۈججەتلەر xmlباشقا )$ ]/ E! C: {# l9 Z" b3 t
ئەپ يېشىشنىڭ ئۇسوللېرى WINRAR دىن باشقا يەنە DOAPK ۋە APKTOOLدىن پايدېلىنىپ يەشسىمۇ بۇلىدۇ APKTOOL،دىن پايدېلىنىپ يېشىش ۋە ئىمزا قويۇشنى ئالىپ تورىدىكى serqut بەك ياخشى چۈشەندۈرۈپتۇ ،تور ئادرىسى /thread-5008-1-1.htmlمۇشۇنى كۆرۈڭلار ،$ Y: Y5 P& u% s1 M
Doapkدىن يېشىش :
5 {4 M& j, C" @ `: X) W
5 q2 Z; a- e+ A7 q0 u2 z. G
رەسىمدە كۆرسىتىلگەندەك doapkنى ئىچىپ 选择apk文件دىگەننى چىكىپ ،يەشمەكچى بولغان ئەپنى تاللايمىز ،反编译后存放的目录نى چىكىپ يەشكەن ھۈججەتنى قويىدىغان ئورۇننى تاللايمىز ،ئاندىن 开始反编译نى چەكسەك يېشىشكە باشلايدۇ.5 z- w, q, W. ^4 c R' C/ G) \4 q
ئىككىنچى دەرىس:ARSC ھۈججەتنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش% ]3 f' j ~* J ?# s( W- Y/ L: p
# y% ?; R; `/ M6 x# |# ~" p
Arscھۈججەتنى ئادەتتە arsceditorدىن پايدېلىنىپ تەھرىرلەيمىز ،ئەپنى winrarئارقىلىق يەشكەندىن كېيىن ئىچىدىكى arscھۈججىتىنى arsceditorدىن پايدېلىنىپ ئاچىمىز ،) M5 K. n1 C+ X2 x% m/ ] P( y$ }
" l# z" c4 X3 |$ k% @رەسىمدىكىدەك ؛ بۇنىڭدىن بىزنىڭ تەرجىمە قىلدىغىنىمىز stringدىكى خەتلەر،ھەر بىر خەنچە ياكى ئېنگىلىزچە خەتنى تەرجىمە قىلىپ 区域值كاتەكچىگە يازغاندىن كېيىن 保存当前值نى چىكىپ ساقلايمىز ،; r! P" L# l- Y2 X! ~/ y% P a
دىققەت قىلدىغان ئىش :تەرجىمە قىلغاندا res/دىن باشلانغان ئېنگىلىزچە خەتلەرنى ئۆزگەرتىشكە بولمايدۇ ، ،2 K0 n" |- g& m$ {$ y/ ~6 @
Stingنىڭ ئىچىدىكى ھەممە خەتنى تەرجىمە قېلىپ بولغاندىن كېيىن 文件دىن 保存نى تاللاپ ساقلايمىز ،ئاندىن ئەسلى ئەپتىكى arscھۈججىتىگە ئالماشتورۇپ ئىزا قويىۋەتسەكلا بىر ئەپ ئۇيغۇرچىلاشتى دىگەن گەپ .
p% t6 K ?# p2 ^( n ئۈچىنچى دەرىسXML: ھۈججەتنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش
4 i1 a1 i2 G% @) y5 b8 l6 Uبەزى ئەپلەرنىڭ arscھۈججىتىنى نورمال ئاچقىلى بولمايدۇ ،ياكى نورمال ئىچىپ تەرجىمە قىلىپ بولساقمۇ دىتالىمىز تولۇق تەرجىمە بولماي يەنىلا بەزى جايلېرى خەنچە ياكى ئېنگىلىزچە چىقىۋالىدۇ ،بۇنداق ئەپلەرنى xmlھۈججىتىنى تەھرىرلەش ئارقىلىق تولۇقلاپ تەرجىمە قىلىمىز.: O1 E9 N+ D8 r% e4 b; m- I
XMLھۈججىتىنى تەھرىرلەش ئۈچۈن ئەپنى WINRARدا يەشمەيمىز ،بەلكى APKTOOLياكى DOAPKدا يېشىمىز (سەۋەبىنى يېشىپ كۆرۈپ باقساڭلار بېلىسىلەر )يەشكەندىن كىيىن ئىچىدە lib, res, smali قاتارلىق ھۆججەت قىسقۇچلار ۋە AndroidManifest.xml بىر دانە ھۆججەت پەيدا بولىدۇ :
/ A% B7 Z# s; o: G! f8 g+ ]
' X7 r2 M5 D8 p) N6 h
بىز تەرجىمە قىلماقچى بولغان بايلىق ھۆججەتلەر ئادەتتە res ئىچىدە، شۇڭا قالغان ھۆججەتلەرگە چېقىلمايمىز. بۇنىڭ ئىچىدە values دىگەن ھۆججەت قىسقۇچى ئىچىدىكى xml ھۆججەتلەر ئىچىدە بىز تەرجىمە قىلماقچى بولغان لازىملىق سۆزلەر بار بولۇپ بىز شۇ سۆزنىڭ ئۆزىنىلا تەرجىمە قىلىپ قويساق بولىدۇ، ئەگەر دىتالدا پەقەت بىرلا تىل بولىقى بولسا values بىر دانە بولىدۇ، ئەگەر بىر دىن ئارتۇق تىل بولىقى بولسا values نىڭ ئىچىدە ئېنگىلىزچە تىل بولىقى بولىدۇ، values-XX-YY دە باشقا تىل بولىقى بولىدۇ(XX دۆلەتكە، YY دۆلەت ئىچىدىكى مەلۇم بىر يېزىققا ۋەكىللك قىلىدۇ)* ]" L9 P. c, m6 L/ n7 b9 C
4 P- l$ r5 Z; N) h1 C* S1 x- M
يۇقىرقى رەسىمدىكىدەك بىزنىڭ ئاساسلىق تەرجىمە قېلىدىغان نىشانىمىز valuesنىڭ ئىچىدىكى strings.xmlھۈججىتى ،بىراق موشۇ يەردە دىققەت قېلىدىغان بىر ئىش تەرجىمە قىلغان دىتالىمىزنى ئۇيغۇرچە ،خەنچە سېستىما ئىشلېتىۋاتقانلار ئورتاق نورمال ئىلىتەلىشى ئۆچۈن بىز بۇ resھۈججەت خالتىسىنىڭ ئىچىگە values-ugدەپ ھۈججەت خالتىسىدىن بىرنى قۇرۇپ valuesنىڭ ئىچىدىكى ھۈججەتلەرنى values-ugنىڭ ئىچىگە كۆچۈرۈپ ئېلىپ شۇ values-ugنىڭ ئىچىدىكى strings.xmlنى تەرجىمە قىلىمىز .strings.xml نى خاتىرە دەپتەردە ئاچىمىز :" x# P0 y, j3 o7 w: {2 m6 O: Y
1 Y: J' h! I7 n! T0 V* J1 q9 x
رەسىمدە كۆرسىتىلگەندەك ،بىز پەقەت >XXX:تىكى XXXنىلا تەرجىمە قىلىپ قويساق بۇلىدۇ مەسلەن :8 w5 {: ~ j, P, d8 W/ Q
登录5 R# @9 U: t, q, l0 J) a7 T, x7 g
كىرىش
+ X0 h% n" C5 l# I$ }ھەممىسىنى موشۇنداق تەرجىمە قىلىپ بولغاندىن كىيىن ساقلاپ ئەپنى قايتا بۇلاقلاپ ئىمزا قويىۋەتسەكلا بۇلىدۇ ،
1 Q' C& v. d* I4 J I- r+ lXMLھۈججەت تەھرىرلەشتە خاتىرە دەپتەردىن باشقا يەنە Altova XMLSpy،Notepad++Portable،EditPlus،Uedit32دىگەندەك يۇقىرقى دەرىجىدىكى قۇراللارمۇ بار ئىقتىدارلېرى خېلى يامان ئەمەس .
( P6 `- q; D7 n" Q, e; |تۆتىنچى دەرىس DEX:ھۈججىتىنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇش
' _+ c+ e* g$ mبۇ ئۇسول ئېنگىلىزچە ئەپلەرنى ئۇيغۇرچىلاشتورۇشقا بەكرەك ماس كىلىدۇ ! j3 V2 U; ^4 M: d
Arscبىلەن xmlھۈججىتىنى تەرجىمە قىلىپمۇ يەنە تەرجىمە قىلىنماي قالغان قىسىملېرىنى dexئاساسىي پىروگرامما ھۈججىتىنى تەرجىمە قىلىش ئارقىلىق تولۇقلايمىز ،dexھۈججىتىى يەشسەك smaliھۈججىتى بولۇپ يېشىلىدۇ ،شۇڭا dexھۈججىتى تەھرىرلەشنى smaliھۈججىتى تەھرىرلەش دىسەكمۇ بۇلىدۇ ،بىز dexھۈججىتىنى يېشىشتىن بۇرۇن ئۇنى javaھۈججىتىگە ئايلاندۇرۇپ كۆرۈپ باقىنى ،% X; b# i/ P# Q# b
ئەپنى winrarئارقىلىق ئېچىپ ،ئىچىدىكى dexھۈججىتىنى dextojar) dextojarدىتالىنى چۈشۈرۈپ يەشكەندىن كېيىنكي ھۈججەت خالتىسى) ھۈججەت خالتىسىنىڭ ئىچىگە قۇيىمىز ،8 H: |+ P( H! J, s
# F0 v# G0 F" o' q/ l b; l9 Mئەمدى شۇ classes.dexھۈججەتنى سۆرەپ dex2jar.batنىڭ ئۈستىگە قويساق classes_dex2jar.jarدىگەن ھۈججەت پەيدا بۇلىدۇ ،بۇ ئايلاندورۇپ بولغان jarھۈججەتنى jd-guiدىن پايدىلىنىپ ئاچساق: `$ s5 w: Y" I! M- g, {1 W4 N! c
+ L% q3 J* o+ ]- _5 ~4 mئىچىدىكى خەنچە خەتلەرنى كۆردىڭىزما ؟؟5 I) D; j3 B2 I5 G0 i
ئەپسوس jd-guiنىڭ تەھرىرلەش ئىقتىدارى يوق ،بۇنى javaئۈگەنگەنلەر بولسا مۇشۇ ھالەتتە تەھرىرلىسە بۇلىدۇ ،ئەگەر ئۆگەنمىگەن بولساق بايا دىگەندەdexنى smaliھۈججختىگە ئايلاندۇرمىز .بۇنىڭدا smali.jarبىلەن backsmali.jarدىن پايدىلىنىمىز
. F& t1 {5 m. _3 aيەنى classes.dexھۈججەتنى Xtempھۈججەت خالتىسىنىڭ ئىچىگە ئەكىرىپ dex.batنىڭ ئۈستىگە قويساق بىر classesھۈججەت خالتىسى پەيدا بۇلىدۇ ،ئۇنىڭ ئىچىدىكى دەل dexھۈججىتىدىن كىلىپ چىققان smaliھۈججەتلېرىدۇر ! @2 h5 F4 d l' I' x/ X
, P+ c% X4 h0 h X
، ئەمدى classesنى ئىچىپ قارايدىغان بولساق نەچچە يۈزدىن نەچچە مىڭغىچە smaliھۈججىتىنى كۆرىمىز ،بىز تەرجىمە قىلماقچى بولغان شۇ بىر نەچچە جۈملە خەتنى بۇ يۈزلىگەن ھۈججەتلەرنىڭ ئىچىدىن قانداق تاپىمىز ؟ ،Altova XMLSpy،Notepad++Portable،EditPlus،Uedit32دىگەندەك دىتاللارنىڭ ئىزدەش ئىقتىدارىدىن پايدىلانساق بۇلىدۇ مەسلەنNotepad++Portableنى مىسالغا ئالساق ،Notepad++Portableنى ئىچىپ searchتىن find in file نى تاللايمىز. `2 z2 p7 D# }1 R5 G }
7 j+ B; ] T+ t5 }' L
6 U8 s# a8 R+ ?6 O# SCode :……
- ]0 w4 I6 r2 W, W0 Higet-objectLmonkeypunch/android/finditdisney/MainMenu;->sound android/widget/Button4 v2 D1 d1 I: V6 B* |
''ئاۋاز :ئاچ const-string v2,
; s) B1 ]8 p4 V/ @: h3 K "invoke-virtual{v1,v2}, Landroid/widget/Button;->setText(Ljava/lang/CharSequence;)V
0 A, x2 z; X# {5 z5 T) Tئۆزگەرتىدىغان مەزمۇننى تاپقاندىن كىيىن تەرجىمە قىلىپ بۇلۇپ backsmali.jarئارقىلىق dexھۈججىتىگە قايتورۇپ بورۇنقىسىغا ئالماشتۇرۇپ ئىشلەتسەك بۇلىدۇ 9 V; `4 f' ~* t
بەشىنچى دەرىس: بۇلاقلاپ ئىمزا قويۇش+ a. N Z) O$ a: G) i
بۇلاقلاپ ئىمزا قويۇش تەرجىمە قىلىش خىزمىتىنىڭ ئاخىرقى باسقۇچى ھىسابلىندۇ ئۇنداقتا قانداق بۇلاقلاپ ئىمزا قۇيىمىز ؟4 i1 _2 M* g* {% c3 f- a6 f0 K( p
winrarدا يەشكەن ئەپنى بۇلاقلاپ ئىمزا قۇيۇش .& O/ h7 a# Y. Z" j% m
ئەسلى ئەپنى winrarدا ئىچىپ ئۇنىڭدىن بىز تەرجىمە قىلغان ياكى ئۆزگەرتكەن ئەسلى ھۈججەتنى يۇيىۋىتىپ ،تەرجىمە قىلىپ بولغان ھۈججەتنى تارتىپ winrarئىچىدىكى ئورنىغا قۇيىمىز مەسلەن پەقەت ARSCھۈججەتنى تەرجىمە قىلغان بولساق ، K+ [ G( A) l" v# N
4 i U4 {. T5 p0 {; A; N
ئەسلى ئەپتىن winrarئارقىلىق ئەسلى ARSCھۈججىتىنى يۇيىۋىتىپ ،بىز تەرجىمە قىلغان arscھۈججىتىنى چاشقىنەك بىلەن winrarدىكى ئورنىغا تارتىپ ئاپىرىپ قۇيىۋىتىمىز ياكى بىۋاستە winrarدىن 添加نى تاللاپ قۇشساقمۇ بۇلىدۇ ،
) f( \7 n- t* U/ Q y8 \% Z* Pئاندىن META-INFھۈججەت خالتىسى ئىچىدىكى MANIFEST.MFدىن باشقا قالغان ئىككى ھۈججەتنىمۇ يۇيىۋىتىمىز 3 ]! E: i* E$ h7 r) ` J% O& k
. I z) l) U7 c8 h! y
بۇلارنى قىلىپ بولغاندىن كىيىن AndroidResEditدىتالىدىن پايدىلىنىپ ئىمزا قۇيىۋەتسەكلا بۇلىدۇ ( l3 @) C0 h j$ D( f
" u( C: _9 Y2 O! F
DOAPK.2دا يېشىلگەن ئەپلەرگە ئىمزا قۇيۇش
& H9 g% |' P5 q6 t; T: g$ m3 I3 {بۇ بەك ئاسان DOAPKدىن 选择反编译文件目录نى تاللاپ بۇرۇن يەشكەندە چىققان ھۈججەت خالتىسىنى تاللايمىز ،存放APK文件目录نى تاللاپ ھاسىللايدىغان ئەپنىڭ ساقلىنىش ئورنىنى بەلگىلەيمىز ،ئاندىن 编译为APK文件نى چەكسەك بىرلا يولدا بۇلاقلىنىپ ئىمزا قۇيۇلۇپلا چىقىدۇ9 D V M3 q7 \4 {1 j; X- `
. \" k. I5 p. Q/ I0 X1 p. N* X
6 X$ z P" {7 a& ^" f1 D
ئالتىنچى دەرىس :قۇشۇمچە ; \0 [' [6 o# I3 X
رەسىم تەھرىرلەش
g# i1 v# d: o7 d) R9 g3 k8 _drawable-xxxxدىگەن ھۈججەت خالتىلېرىنى ئىچىپ قارايدىغان بولساق بەزى رەسىملەردە يەنە باشقا تىلدىكى خەتلەرنىڭ بارلىقىنى كۆرىمىز ئەگەر بۇلارنىمۇ سۆرەپ ئېلىپ چىقىپ ئانا تىلىمىزنى يۈزىگە چىكىۋەتسەك بەك بەلەن بۇلىدۇ ،ئەلۋەتتە بۇنىڭغا ئازراق رەسىم بىر تەرەپ قىلىش ئىقتىدارى كىتىدۇ " h$ E$ J }8 S2 r, N/ K- y( T
; ?# B3 `/ S8 Y- o; M3 a, F; cروم تەرجىمە قىلىش ھەققىدە 7 ]+ M& U6 n- ^- M* `
روم ھۈججىتىنى APKغا ئۇخشاشلا WINRARدا يەشكىلى بۇلىدۇ ،گەپنى قىسقىلا دەي ،يەشكەندىن كىيىن بىزنىڭ قىلىدىغان ئىششىمىز sys appنىڭ ئىچىدىكى بارلىق ئەپلەر بىلەن frameworkنىڭ ئىچىدىكى framework-res.apk دىگەن ئەپنى تەرجىمە قىلىش ،framework-res.apk نى تەرجىمە قىلىش ھەققىدە ئالىپ تورىدا ناھايىتى ياخشى تىمىلار بار ،0 j2 H3 Y9 U, \4 G+ k0 ]2 B* f
قۇت بىلوگ دا تەپسىلىي چۈشەندۈرۈلگەن 2 Q- F+ V4 ~3 q5 h, b: i
http://qutblog.com/android/androidu/uyghurandroid-rom.html4 Y& n) D' ?" L2 F6 Q- G; ?1 K
بۇلارنى تەرجىمە قىلىپ بولغاندىن كىيىن رومنى قايتا پىرىسلاپ ئىزا قۇيىۋەتسەكلا بۇلىدۇ (دىمەككە بەك ئاسان ھە )
& q! V9 ?4 c5 mDOAPKنىڭ يەنە رومغا ئىمزا قويۇش ئىقتىدارى بار
9 t6 o- v# u/ H) V+ o! ~* w: u
3 o5 n) M. T* N4 t1 P% @ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇش ھەۋەسكارلېرى QQتوپى 84854257+ D8 F8 r( V/ f- I: ^) I
# ?5 J, W. j8 P3 `
يۇقىردا ئىشلىتىلگەن بارلىق دىتاللارنىڭ چۈشۈرۈش ئادرىسى * B' Q8 v) s+ [2 v
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=111142&uk=1644993793 |
|