- جۇغلانما
- 646
UID2543
تىزىملاتقان2011-8-24
ئاخىرقى قېتىم2014-5-14
توردا65 سائەت
ئالىي ئەزا

- نادىر
- 0
- جۇغلانما
- 646
- ئاقچا
- 6
|
yarghol يوللىغان ۋاقتى 2012-2-23 20:50 
ئىنكاسىڭىز ئورۇنلۇق . دېگىنىڭىزدەك مۇشۇنداق ئەھۋال ...
پىكىرىمنى توغرا چۈشەنگىنىڭىزگە رەھمەت، سىز دېگەندەك تەرجىمىنىڭ توغرا، چۈشۈنىشلىك بولىشى دېتال تەرجىمىدىكى ئالدىنقى شەرت، بىراق جانلىق تەرجىمە قىلىمەن دەپلا ھەممە يەرگە «قىل، ئەت» دەپ ئېلىۋەرسەك تازا ياخشى بولماسمىكىن، مەسىلەن، 请输入文件名称 ,please enter file nameدېگەننى مىسىال قىلايلى، «ھۆججەت نامىنى كىرگۈزۈڭ» دېسەك مېنىڭچە ئەڭ مۇۋاپىق بولىدۇ، ئەگەر «قىل، ئەت» دەپ كېلىپ، «ھۆججەت نامىنى كىرگۈزۈڭ» دېسەك «سەن»دىن «سىز»گە ئۆتۈپ كېتىمىز، ئەگەر «ھۆججەت نامىنى كىرگۈز» دېسەك، نام كىرگۈزىدىغان ھەرىكەتنى ئۆزىمىز قىلىمىز، ھەرگىز كومپىيوتېر قىلمايدۇ، بۇ چاغدا ئالدىنقى يەرلەردە «قىل، ئەت» دەپ كومپىيوتېرغا بۇيرۇق قىلىۋېتىپ، بۇ يەرگە كەلگەندە ئۆزىمىزگە بۇيرۇق قىلغان بولۇپ قالىمىز، شۇنىڭ بىلەن تەرجىمىنى ئۆزگەرتىپ «ھۆججەت نامىنى كىرگۈزەي» دېگىلى بولمايدىغۇ دەيمەن، شۇڭلاشقا مېنىڭ پىكىرىم يەنىلا شۇ «قىلىش، ئىتىش» ياخشىراق بولامدىكىن دەيمەن......
قېنى سىلەرنىڭ پىكىرىڭلارنى ئاڭلاپ باقاي.... |
|