回鹘文《十业道譬喻故事花环》[1]残卷研究

时间:2008/12/08 栏目:历史 编辑:admin 字体:

回鹘文《十业道譬喻故事花环》[1]残卷研究

耿世民

 内容提要此文首次研究、刊布了在新疆发现的一批9-10世纪回鹘(古代维吾尔)文佛教写本中属于《十业道譬喻花环》一书序品的三叶(六面)和首品一叶(二面)残文。此书残卷于1959年在新疆哈密天山深处一所佛教寺院遗址中被一牧羊人发现。写本现存新疆乌鲁木齐博物馆。此外,作者根据上世纪初被拿到德国、俄国的同书其他本子,复原了此书内容的大致框架,即为在师父和弟子之间围绕‘十种业道’展开的具有教诲意义的各种故事。

关键词回鹘文 十业道 新疆 哈密

作者耿世民,北京中央民族大学维吾尔语言文学系、哈萨克语言文学系教授、博士生导师。


一、前 言

上一世纪初新疆塔里木盆地出土的回鹘文佛教文献早已引起世界突厥、维吾尔语文学家们的注意,特别是其中题名叫《十业道譬喻故事花环》(回鹘文作dSakrmapataawadanamal,梵文作Da1akarmapathqvdqnamqlq。以下简称“花环”)长篇故事作品,以其形象、生动的语言早已引起人们的注意。德国考古队于19041914年间在吐鲁番所获该书残卷部分为F.W.K. Mueller (当时他只是作为佛教故事刊布,不知是来自该书)和 A. von Gabain等人刊布1。后来学界知道俄国考古队也在新疆获有此书的一部分残卷2

之后在相当长的一段时间里,关于此重要文献的研究未取得任何进展。从上世纪八十年代又开始出现关于此书的研究[3]

1959年在新疆哈密天山地区发现了一批具有重要意义的回鹘文写本《弥勒会见记》等。上一世纪60年代初(1962年),当这批写本借到北京时,我除完成整个《弥勒会见记》写本的拉丁字母转写和部分汉文翻译外,又从中发现二十几叶属于《花环》的残叶。这些残叶的最大特点是:许多专名的旁边都加写印度婆罗米字母。关于中国哈密本《花环》一书的研究,早在1980年我在德国出版的《突厥学报》(Materialia Turcica)卷6102106《近年来中国突厥学研究》(Recent Chinese Research in Turkish Studies)一文的第三节“新疆考古的新发现”中(页105),我曾这样写道:……另外,最大的发现是(1959年)哈密出土约293叶(一叶反正两面)的回鹘文写本。其主要部分为比较完整的《弥勒会见记Maitrisimit》。另有一小部分(约20叶),根据我的初步研究,应为《十业道譬喻故事花环dSakrmapataawadanamal》(…The greatest discovery in Uighur script was the well known manuscript consisting of 293 folios which was unearthed at Hami/Qumul in 1959. The great part of this manuscript is a more complete copy of of the “Maitrisimit”, and a small part of it(about 20 folios) is, according to my studies, another copy of “dSakrmapataawadanamal”…

现已知道此书保存在德国、俄国和中国的写本残卷共约200叶(德国的约100叶,俄国的约80叶,中国的约20叶)。

在研究《花环》的各国所藏写本中,以德国学者艾勒(G. Ehlers)博士和日本学者庄垣内正ersonName w:st="on" ProductID="弘">弘教授等回鹘语文专家贡献最大。前者在其1987年出版的《(德国所藏)古代突厥语写本,第二卷》(Alttuerkische Handschriften,Teil 2)页1524112157中,为对本书德国写本的研究和编目描写。后者和俄国学者土古舍娃(L. Tugusheva)及日本学者藤代节合作,于1998年出版了书名为《UyguruDasakarmapathaavadaanamaalaa—Sankutopeteruburugu所藏Uyguru文十业道物语》。根据他们的研究,此书实际为一种大型故事集,故事在师徒二人之间进行,徒弟提问,师父回答。主题是关于十种“业道karma”的内容,围绕每个主题,讲说各种具有教悔意义的故事。十章的内容如下:

汉文               回鹘文

第一章    杀生               OzlUg OlUrmAk  (杀生)

第二章    偷盗           adInaGu tawarIn oGurmaq(偷盗别人之物)

第三章    淫乱           amranmaq nizwani(爱的烦恼)

第四章    假言           AzUg AzUglAmAk(说假话)

第五章    诽谤           caSut caSurmaq(诽谤)

第六章    恶语           Ayrig sarsIG sOzlAmAk(说恶语)

第七章    绮语           sacuq saw sOzlAmAk(说废话)

第八章    贪婪与嫉妒     azlanmaqlIG kUnilAmAk(贪婪的嫉妒)

第九章    发怒           OwkA kOngUl OritmAk(发怒)

第十章    邪见           tArs kOrUm OritmAk(起邪念)

 

根据德国写本的一残叶(Mainz 864a),此书是由龟兹(现新疆库车古名)语翻译为吐火罗语(即古代新疆焉耆语),后又从吐火罗语翻译为突厥语的([waiba]Ziki Sastra dantri k[a]vi[drri(?)] [sanga]tazi ugu: kUsAn tilintin [to]xri tilincA

AwirmiS: t[oxri [ti][in]tin Silazin pr[aStinki] b[axSI] yangIrtI tUrkcA A[wirmiS] bu dSakrmapata[awdanamal] uluG kawi nom bitigdA [on] krmaptlarIG A[rtmAkning mUnin qa]daGIn:kUzA[dmAkning asIGIn] tususIn kOrk[itmAkdA irig] sarsIG saw sOzlA[mAkig yirmAk atlG ...

tAgzinc/bOlUk tUkAdi ] 毗婆沙派精通佛教经纶的桑嘎达萨从龟兹语翻译为吐火罗语、施拉森纳法师又从吐火罗语翻译为突厥语的、名叫《十业道譬喻花环》经书中说明犯十种业道的罪孽和遵守行为准则的益处及谴责口出恶语的[第六]/章完)[4]

 此外,哈密本的最大特点是一些梵文借词旁加写婆罗米字的梵文拼音(有时并不正确)(在拉丁字母转写中用下划黑线表示)。完整的卷叶每面写2829行,字体古朴。每张大小尺寸为:长475公分,高217公分。哈密写本的施主为土凯特密施都督(Tukatmish Tutuq)及其妻子阿勒哈特密施(Alqatmish)。

迄今除见有此书的粟特语残叶外[5],尚不见任何其他语文的本子。

哈密本的书前有一序章,为对三皈依,即对佛、法、僧的敬拜[6]。这里应指出,该序章的语言不像正文语言那样生动,而带有浓厚的说教味道。

 

为了尽早向我国学界提供研究此书的材料,现将此书哈密本中的序品(三叶六面)和属于第一品一叶(二面)的拉丁字母转写、汉文译文及简单注释刊布如下[7]

 

二、《十业道譬喻花环》序品研究

 

iki ptr                                                          第二叶

                                                 

正面                                     (第一)

1 qIdIGInta mahabodi sOgUt altInInta                当在尼连禅河边大菩提树下

2 wZirlIG wcrazan OrgUn UzA                          趺坐在金刚座上,

3 baGdaSInu olurup.. tOrt qIrq kS(a)n                在三十四刹那时,

4 OdintA altI qIrq kolti sanI.. Smnu                    战胜三十六亿

5 sUUsin utup yegAdip.. arIG sUzUk                    魔军,并以纯洁

6 bilgA biligi UzA alqu arIGsIz                            之智驱散所有不洁之

7 y(a)wlaq nizwani-        larIG yIdI yuqI            烦恼,并领悟所有

8 birlA tarqarIp..              alqu bilgUlUk              应理解之法的、

9 nomlarIG bUtUrU           bilip.. tOtUncsUz          全智的、

10 tUkAl bilgA.. yitincsiz nom hanI.. burhan-       无所不能的法王(佛),坐在了

11 lIG ckrwrt ilig han orunta oluru                     转轮王佛王的位置上,

12 (yrlI)qadI.. m(a)hak(a)run uluG yrlIqancucI   他以大慈大悲(之心)

   (下残)… …                                  ……                             

反面

1 ulatI tolp sansar icintAki.. alqu yirtin-               以最大的诚心向  

2 cUlUg mAngilArtA utmIS yigAtmiS nirwan           战胜所有轮回中一切

3 lIG mAngUlUg mAngikA tAgUrU yrlIqadacI..          世俗之乐,   

4 ol antaG tUrlUg buluncsuz cintamani Ardini       而让(人们)达到涅槃永乐的、

5 tAg burhanlIG ckrwrt ilig han qutInga.              难得的、像摩尼珠宝一样的转论王佛,

6        mn tUkAtmiS tutuq. alqatmIS birlA              (向他)我——Tukatmish都督与  

7 (tiz)imizni cOkU-          dip ilgimzni                 (我的妻子)Alqatmish一起

8 qawSurup 'AngitA            AtOzin tOngitA               向他屈膝、合掌、

 9 tOpUn (a)GIr                  uluG sUzUk                  躬身、顶礼

10 kirtgUnc kOngulin ayayu   aGIrlayu                  膜拜。

11 yincUrU yUkUnU tAginUr mn.. ikinti ymA..         第二,

12 'ArtmiS.. kAlmAdUk.. kOzUnUr (OdtA)                  在过去、将来、现在……

     (下残)  ... ...                                                 ……            

 

Uc ptr                                                                第三叶

 

正面

1 kOni yolnung tuGmaqsIz tUSi on                       虽然自己并不缺少真道、无生之果报

2 tUrlUg irU blgUlAr UzA AgsUk                             和十种标记,

3 (bol)matIn kntU Ozi incg(U)sUz mAngisiz           但他自己并不因此

 

4 Arip OnglUg mAngizlig tawarlar Uz-                   平静快乐

5 A uqItGul(u)q (ArUr) Uc ...                                 而是通过形态之物表示之。当人们看到三

6 Uc tUrlUg OcmAk tOzlArin                                  ……和三种灭根

7 Uc OdlArtA iS iS(lA)mAkig                                   在三时起作用时,

8 kOrUp UlgU-        sUz OkUS                                 就明白无数的

9 tUrlUg adruq-       larIn uq(up)                           区别,并

10 alqu nizwanilIG ootlarIG qalIsIz                       完全熄灭所有烦恼

11 OcUrdAci.. alqu tuGum a(Zun)larIG                    之火,阻挡住所有

12 t(Id)dacI.. bkl(A)d(Aci).. alqu tUrlUg AdgUlAri     之生,不因所有之善

13 UzA adInlar idi igiSmAgU.. Uz-                           而相互矛盾,在称名  

14 mAlAmAk tarqarmaqda ulatI uluG uluG               消除等伟大

15 ataGuluq adlar UzA ataGuta                                名称时,

16 OksUz tirkinsiz itigsiz aqIGsIz                            这是具有无蕴、无为、无漏

17 Uc tUrlUg IruluG UcUnc kirtU                               三种标志的第三种真正法宝。

18 nom Ardini.. 'Ang'ilki asanki nayut                   (它分为三种)第一是经宝,

19 sanInca qutruldacI waynikilIG tInlGlar-              它可以重新在无数得渡

20 nIng kOngUl kOgUzlArintA qutrulmaqlIG               众生心中

21 tOz yiltizlArig yangIrtI OritdAci sudur                  唤起解脱之根。

22 aGIlIq atlIG nom Ardini.. ikinti ymA                     第二是律宝,它可以让

23 ilkisizdA bArU bISmaduq OpkA niz-                      无始以来不去的仇恨、

24 wanilIG aGuG bISurdacI.. yiti tUrlUg                     烦恼之毒去掉,并出自遵守

25 tOz k(a)rmap(a)tlarIG kUzAdmAk tUrlUg               七种业道、

26 m(a)hak(a)run uluG yrlIqancucI kOngUltin          具有大慈大悲

27 OtkUrU UnmiS.. qamaG Uc Odki                             之心的,成为所有三时佛

28 burhanlarnIng ictin sIngar kizlAncU                     内部宝藏

29 (a)GIlIqlarI bolmIS.. winay aGIlIq a(tlIG)               的律宝。

 

反面

1 nom Ardini.. UcUnc ymA altI tUrlUg                            第三是论宝,它

2 bun tOz yiltiz nizwanilIG taGlarIG                           可以破坏六根烦恼之山,

3 yimirdAci sacdacI sAkiz tUrlUg AmgAk-                   它可以吸干八条

4 lig OgUzlArig quGurdacI suGurdacI..                        痛苦的河流,

5 qIlInc tigmA bk baGIG tUgUnUg                               它可以斩断称为“”

6 bIctacI kAstAci .. qarImaq iglAmAk                          坚固绳结,它可以驱散

7 OlmAklig bulItIG tumanIG actacI..                           老、病、

8 arItdacI..       abidarim atlG                                    死之云雾。

9 (no)m Ardini         tOrtUnc ymA                              第四是名叫八正道

10 cin kirtU bilgA biliglig yaruqI                               之法宝。

11 turqaru y(a)ruq yaSuq .. Uc tUrlUg                        它常发出真正智慧之光,

12 yog(acar)ilarnIng yorImIS qat(I)GlanmIS               它是瑜伽行者的

13 yol oruq(I) .. incip sansarlIG taluy OgUz-               道路,它可以让人渡过轮回的

14 Ug IntIn yoGuc kAcUrdAci.. apamuluG                    河流,到达彼岸,

15 arIG turuG nirwanlIG mAngikA tAgUr-                     得到永远安静、纯洁的

16 dAci.. sAkiz tUrlUg tUzUn yol atlG                           涅槃之乐。

 

17 nom Ardini.. biSinc ymA alqu incgU                       第五是永远不坏

18 OgrUncU AdgU mAngilArtA utmIS                             的涅槃法宝,它胜过一切

19 yigAdmiS.. barcada yigrAk cin kirtU                             安静快乐,

20 apamuluG incgU OgrUncU.. Uc tUr-                               它是真正的快乐,

21 lUg qutluGlarnIng ornanGusI tayangu-                         它是三种

22 sI bolmIS.. artamaz mAngUlUg nirwan                         有福之人的

23 atlG nom Ardini.. bu munca tUrlUg                              归宿。这些

24 adruq adruq AdgUlArkA tUkAllig                                  不同妙处,总括来说,

25 qawIra tutsar.. U(c) aGIlIq.. alqu                                 就是三藏,

26 tutsar iki ygrmi bOlUk.. alqu                                       也就是十二部经。

27 burhanlarnIng uSnir laksanIn yaratIG-                          Tukatmish都督和(我的妻子)

28 lIG Iduq tOpUlAri UzA yincUrU                                      Alqatmish夫人一起,

29 (yUk)UnmiS baxSIlar nom Ardini qutInga                       以一切生的无数头顶,

 

 

tOrt ptr                                                                          第四叶

 

正面

1        mn tUkAdmiS tutuq alqatmIS tngrim                向以饰有佛肉髻          

2 birlA qop aZundaqI qoG qIcmIqlar                         之顶膜拜的诸位经师、

3 sanInca tOpUlArimin yirkA tAgUrU                          向佛法之宝,

4 ayayu aGIrlayu yincUrU tOpUn yUkUnU                   尊敬地顶礼膜拜。

5 tAginUr mn.. UcUnc yma qayu                               第三,我Tukatmish都督和(我的妻子)

6 aSup-anapanasmarti tigmA iki tUrlUg                   Alqatmish夫人一起,顶礼、合掌        

7 dyanlIG nom qapIGlarI UzA AdgU                           向仁者僧众膜拜。

8 tityUk burhan         SazinlIG ordu                         他们进入名为“不净观”“数息观”

9 qarSIqa kirmiS..       altI wam Od-                         二种禅定法门的佛的教义之宫中,

10 lArintA oduGIn saqIn Arip boSGunmIS                   通过六时努力修行

11 bISrunmaqlIG qatIGlanmaq UzA isig                     而消除对生命的

12 Oz amraqIn ezdAcilAr.. uzun (tu)rqaru                 爱恋。他们常怀

13 ozmaq qtrulmaq kOsUSin.. chSapt                        解脱的愿望,修习戒律、

14 dyan saqInc bilgA biligdA ulatI AdgU-                  禅定之智

15 lUg tOrUlArtA OgrAtig qIltacI.. tOrt                        和善律。努力于四

16 aryaw(a)nS.. altI sanrancani.. Uc ygrmi              圣种、六欢喜、十三

17 dutagunta ulatI .. bk bAtUk Sazin                        头陀行以及其他

18 tOrUlArintA AwriltAci.. yiti tUrlUg                         重要的教规,并把遵守七种

19 k(a)rmap(a)t tOzlUg sanwirlIG cintamani           业道的戒宝

20 Ardini tOpUlArintA kOtUrdAci.. (bodi)                     举在头顶,

21 tuyunmaq bOlUklUg hua cAcAklAr UzA                  用菩提分之花

22 tolp AtOzlArin itindAci yaratIndacI..                     来装饰全身,

23 tOrt tUrlUg aryap(a)tlIG Ozin (tOrt)                       并把四种威仪的精华

24 maharac tngrilArkA tOpU(lArintA)                          为四大天王保持在

25 tutGalI tAgimlig incA q(a)ltI tng(ri) yir-               (自己的)顶上,

 

26 intAki tngrilArning tngridAm.. citrak                     它像天上名叫妙车的

27 atlG yimiSlikkA oGSatI AsringU                              花园一样、具有各种

28 AdgU (tOrU)lArkA tUkAllig arIGlarI UzA                   善法、比净居天

29 tutsar.. SutawaS tngri yitintAki tngrilArdA              还要洁净。

 

反面

1 yigrAk.. aGlaqlarI UzA tutsar..                                 就寂静来说,

2 br(a)hmalok tngri yirintAki Azrua tngridA           胜于梵天中的梵天神,

3 adruq.. coGlarI UzA tutsar..                                 就其神威而言,胜过

4 strayastriS tngri yirintAki hormuzta                     三十三天中的帝释

5 tngridA UstUnrAk(,) AsringU ArdAmlArin           天。就各种品德而言,

6 kOrsAr.. c(a)mbudwip yir suwta aGlaqraq..           远远超过瞻布洲中、

7 tOrt tUrlUg qutqa qatIGlandacI.. tOrt                      努力于四福并已

8 tUrlUg qutda          turmIS.. qamaG sAkiz               立于四福中的所有八

9 tUrlUg d(a)kSinaki           dintarlarnIng                  福田中的

10 tirini quwraGI .. tUkAl bilgA tngri tngrisi              僧众。全智的天中天

11 burhan Oz aGzIn Iduq tilin.. yUgArU                      佛对他们曾亲口

12 yUz tUrlUg Ogdin Oga alqayu yrlIqamIS..               给以百种赞扬。

13 AdgUtin tarIGlaG yirkA oGSatI azq(I)y-a                 他们像耕种的田地一样,

14 buSIlIG uruGnung UlgUsUz OkUS king                    如撒播一点布施的种子,就

15 alqIG tUS birdAci.. tngridAm k(a)lpawrakS sOgUt    报以无量丰富的收获。

16 cintamani Ardini.. patmak aGlIq b(a)dragati          他们像天上的如木树宝、松宝和

17 olmaqa oGSatI qop kUsAmiS  kOsUSUg qantur-        福钵一样,可以满足一切愿望。

18 dacI .. alqu Ok tirin toy quwraGda utmIS               他们超过一切团体,他们是

19 yigAdmiS.. AdgUlArning Uki.. qutluGlarnIng           善的集合,他们是有福者的

20 quwraGI.. AdgUlUg sumir taG AdrAmlig taluy          社团,他们是善的须弥山,

21 OgUz tUzUn bursang quwraG qutInga           ..         品德的海洋。

22 mn tUkAtmiS tutuq alqatmIS (后面为后加的小字)    Tukatmish都督与Alqatmish       

     birlA alqu yUz bir Oz qonuqumda                           一起常以

23 tutcI b(A)dUmiS sAwig amraq kOngUlUmin altI         爱怜之心

24 ... ... taSGaru UntUrUp.. alqIncsIz                              把六种……拿出,

25 dintar(lar) qutluGlarqa anculap.. adaqlarInta            献给无数的僧众。

26 asra tUSUp .. ayamIn qawSurup.. ayayu aGIr-          我们匍匐在他们的脚下

27 layu yincUrU tOpun yUkUnU tAginUr biz..                合掌敬拜。

 

三、《十业道譬喻花环》第一品一叶(两面)正文研究

 

(baStInqI UlUS ? ptr)                                                  (第一品?叶)

 

正面

 

1 titig titsi OtUnti .. tngrim tUkAl                      聪明的弟子问道:老师,         

2 bilgA tngri tngrisi burxan (asan)kilIG uz-       全智的天中天佛在阿僧祗

3 un yolta bodistwlar (yorIq)In yor(Iyur)          漫长的道路上行菩萨行时,

4 ArkAn nAcUk ArsAr qIlIp(?)... Oz-                    为了阻止人们犯杀生的罪孽,

5 lUg OlUrmAklig tsuy ayIG (qIlIncIG)                 他是如何

6 tIdqalIr UcUn amraq isig Ozi UzA                       以宝贵的生命

7 nAtAg yanglIG           AmgAnU yrlIqadI               为人们受苦的?

8 Arki (..) ol catik       IG manga nomlayu            请为众生

9 yrlIqazun(..) antaGIn nomlayu yrlIqazun                 讲说他的本生故事。

10 qltI mn nAtAgin tUkAl bilgA tngri tngrisi                 愿众生也像我

11 burxanqa aGIncsuz sUzUk kirtgUnc kOngUl-            以无漏虔诚之心

12 lUg bolu tAginsAr mn yAnA ymA ol catik                 相信全智的天中天佛

13 nomuG ASidip tInlGlar tngri tngrisi burxan              一样,在听到那本生

14 bizni UcUn muntaG AmgAk AmgAnmiS biz ymA         故事后,知道天中天佛

15 (an)I UcUn OzlUg OlUrmAktin                                   是为我们大众而受苦的,

16 tIdInalIm tip nAcUkin ArsAr kOni bUgUS                    并因此不再杀生,而获真智。

17 utrunGaymu.. bilgA baxSI sOzlAdi(..)                        智者师父说道:

18 ASid oGlum.. tUkAl bilgA tngri tngrisi                        我的孩子,你听好!

19 burxannIng yipUn linxua yap(Ir)Gaq (tAg)                 全智的天中天佛在其以

20 Iduq tilin yrlIqamIS nomInta incA (tiyUr..)                紫莲花叶一样之圣舌讲说的

21 OngrA ArtmiS OdUn bu yirtincU yir (suw-)                    书中这样说过:从前在此世上

22 ta baranas atlG bir uluG balIq uluS (bar)                    有名叫婆罗奈的城国。

23 Arti(..) ol balIq uluSta ymA bir pratamarati(?)             国中有名叫初车的

24 atlG ilig xan bar Arti.. balIqIn uluSIn                          国王,他按照法制治理

25 bodunIn boqunIn nomca tOrUcA baSlayur                    国家和人民。

26 Arti.. ol oq baranas kAntdA santani atlG                       那婆罗奈城中有一名叫

27 bir uluG qutluG bayaGut Arti.. ol bayaGut-                    散达纳的富人。

28 nung yirtincU yir suwnung itigi yaratIGI                      那富人有一名叫苏婆罗哥的

 

反面

 

1 bolmIS suparagi atlG bir kUUlUg uluG                          菩萨儿子。

2 bodistw oGlI bar Arti .. ...tAg //                                    他有……一样的头,

3 ... baSI (Arti) kOk linhua yapIrGaqI                                他眼睛的颜色像

4 ... OnglUg kOzi Arti.. Uc                                                兰莲花的叶子,

5 ... ay tngri tAg qaSI Arti.. biS                                         他的眉毛像初三的月亮,

6 ygirmi(tAki) tolun ay tngri tAg yUzi Ardi(..)                   他面庞如十五的月亮,

7 (pr)adymi tngri tAg        kOrklUg mAng(z)-                    他英俊若……天,

8 (li)g Arti.. Ar ArdAmi        UzA al(qu)                              他的品德胜过所有人。

9 ArAnlArig utdI yigAtdi.. kOwSAk                                    他平和、有教养的行为

10 kOrtlA qIlIqI Arigi UzA kntU kUkmiS                             使他享有盛誉。

11 cawiqmIS Arti.. muntada ulatI OkUS tUr-                      此外,他还具有

12 lUg AdgUlArkA tUkAllig Arip.. taqI                                 许多美德:如从不

13 Ang AdgUsi kUwAncsiz sAwincsiz kOngUl-                    骄傲、自满,

14 lUg Arti.. yalGan yolGan sawIn yaGlIG                           从不讲假话,

15 yumSaq sOzin yalnguq kOngUlin (az-)                           从不以甜言蜜语

 

16 q(I)ya ymA bArtmAz Arti.. Ozi kAd yumSaq                     伤害他人之心。

17 Arip yAnA qoGSaq sIq kOzUnmAz Arti..                            虽然他十分温柔,但不怯懦。

18 yalGan(?) Arip qoray ArmAz Arti.. alqunung                    他虽大胆(?),但不鲁莽(?)。

19 ... barcanIng biliSi Arti.. ayItmazqan                              他是所有人的朋友。他不用

20 ... alqunung kOngUlin adIr(tlayu?) alqu                          询问,就知道所有人的心思。

21 ... AdgU qIlGu kOsUSlUg Arti.. anta                                   他只愿为所有人做好事。

22 (OtrU) suparagi bodustw tUzkArincsiz                    之后,苏婆罗哥菩萨为了得到无上

23 burxan qutI UcUn qop kOngUl(in) qatIGlanu            正果,决心

24 alqu Adin tawarIn alquqa Idalayu                          散尽所有财富,用来布施。

25 titA birU qIlu incA Ok buSI qoltGucI-                      但仍满足不了所有要求布施之人的

26 larIG idi toduru qanturu umaz Arti.. OtrU                希望。于是

27 ol suparagi bodistw bu oq tIltaGIn               苏婆罗哥菩萨决心

28 taluy OgUzkA kirip cintamani Ardini               入海寻宝……

 

 

简单的注释:

主要参考工具书:

荻原云来:梵和大词典

中村元:佛教语大词典

赤沼智善:印度佛教固有名词辞典

序品

2,1:< 梵文mahqbodhi“大菩提(树)”。

2,2:< 梵文 vajra“金刚”, vajrqsana“金刚座”。

23< 梵文 k2aza“刹那”。

2,4: <粟特文Symnw“”

211<梵文 cakravartin“转轮王”。

212<梵文mahqkaruzq“大慈大悲”。

2反,4<梵文cintqmazi“如意珠”。

3,17: IruluG:可能为irU“标记”(lUg)的错字。

318<梵文 asa/khyeya “阿僧祗”(无数)。

3,18:<梵文nayuta“那由他”(泛指大数1000000000)。

32324:逐字译为:它可以让无始以来不熟的仇恨、烦恼之毒变熟。

319<梵文vaineyika“得渡”。

325<梵文karmapatha“业道”。

3反,8<梵文abhidharma“论”。

312<梵文yogqcqra“瑜伽行者,观行者”。

46<梵文 a1ubhq不净观”。

4,6:<梵文 qnqpqnasm3ti“息念,数息观”。

416<梵文qryava/ffice:smarttags" />1a“圣种”。

4,16: <梵文 sa/ra`janiya“欢喜”。

417<梵文dhutaguza“头陀行”。

4,17:<梵文1qsana“教规”。

4,19: < 梵文sa/vara“戒”。

423<梵文]ryqpatha“威仪”。

426<梵文 citraratha“妙车”。

4,29: <梵文1uddhqvqsa“净居天”。

4反,2<梵文brahmaloka“梵天”。

4,4: <梵文 trqyastri/ffice:smarttags" />1a“三十三天”。

4,9:<梵文dak2iz]ya“福田”。

415<梵文kalpav3k2a“如木树”。

416<梵文padmaka“松柏”。

4,16:<梵文bhadraghawa“福钵”。

 

第一品

正面

12<梵文jqtaka“本生故事”。

22:  <梵文Bqrqzas]“婆罗奈国”。

23<梵文Prathamaratha(?)“初车”。

26: <梵文Sa/dhqna,人名,意为“相接”。

反面

1<梵文Suppqraka(?),人名。

7: <梵文(Pr)adyumna(?),爱神名。

28梵文“如意珠”。

声明: 本文由( admin )整理编辑,转载请保留链接: ./archives/44

回鹘文《十业道譬喻故事花环》[1]残卷研究:等您坐沙发呢!

发表评论


论坛新贴