收藏本站
我要投稿
广告联系
社会经济 民族法规 维吾尔文学 民族教育 历史文化 中亚五国 新疆旅游 维吾尔艺术 清真餐饮 咨询服务 论坛
频道导航:
您现在的位置: 维吾尔在线 > 民族教育 > 民族教育 > 文章正文 用户登陆 注册会员
推荐几本关于维吾尔族的部分重要的古籍参考书目            【字体:
推荐几本关于维吾尔族的部分重要的古籍参考书目
作者:gulzar    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2007-1-8

(一)碑铭及经典

1.《磨延啜碑》:目前,保存至今的最早的古代维吾尔文碑铭。它是漠北回纥汗国的葛勒可汗(即磨延啜可汗)(公元747―759年在位)的记功碑。这个碑为1909年芬兰人兰中铁在蒙古希乃乌苏发现。碑立于公元759年。碑文用回鹘人在漠北时期使用的古代突厥如尼文字写成,这个碑保留的字数较多,是研究回纥在鄂尔浑河流域的历史和语言的重要资料。

2.《铁尔浑碑》:蒙古杭爱省铁尔浑河流域发现。据俄国突厥学家研究,此碑是葛勒可汗(即磨延啜可汗)的记功碑;碑铭的作者是骨咄禄达干。碑铭的内容主要为叙述葛勒可汗的业绩和回纥汗国的历史以及后人对葛勒可汗业绩的赞颂。

3.《九姓回鹘可汗碑》:称为《九姓回鹘爱登里罗汨没密施合毗伽可汗圣文神武碑》,1809年由芬兰人海开勒在回纥首府所在地哈喇巴喇哈逊附近柴达木河畔发现。此碑立于公元814年(唐元和九年)。碑文内容分别用粟特、突厥如尼、汉等三种文字写成。碑文突厥文部分损害最多,仅保留一小块。粟特文部分也残损严重,汉文部分保存得比较完整,内容记载回纥在鄂尔浑河流域建国和保义可汗的事迹。其中关于牟羽可汗从唐朝内地带四名摩尼教徒到回纥地区的记载尤为重要。

4.《金光明最胜王经》:鹘文历史文献典籍,原为梵文,唐代义净译为汉文,五代后唐时(公元923―936年)北庭回鹘僧人僧古萨里又从汉文译回回鹘文。在甘肃酒泉附近发现的回鹘文《金光明最胜王经》写本则是于17世纪抄成的。回鹘文《金光明最胜王经》第一卷中包括有不见于汉文本的《金光明经忏悔灭罪传》的两个故事和《四大天王赞》、《八大圣地制多赞》和书末的回向文(为抄经人所撰)。该书最完整的本子为1910年俄国马洛夫从甘肃酒泉裕固族地区购得的 1687年(清康熙26年)的抄本,共397页,现存俄国科学院东方研究所圣彼得堡分所,在德国还有一部分《金光明最胜王经》残卷和雕版印刷本残页。

5.《玄奘传》:为《菩萨大唐三藏法师传》的简称。这是玄奘弟子彗立记述老师生平的文献,回鹘文译本10世纪上半叶由僧古萨里翻译。1906年在新疆发现后,一部分被法国伯希和携至法国魁梅(Guimet)博物馆;另一部分由前清华大学教授袁复礼购到,送给北京图书馆,共204页。中华人民共和国成立后,由冯家升教授整理,中国科学院和北京大学共同出版。还有一部分现存俄国东方所圣彼得堡分所手稿部,共94页,是《玄奘传》第5、6、8和10卷的回鹘语译本,已于1991年全部刊布。

6.《佛说天地八阳神咒经》:原文为汉文,已被佛教界考定为疑伪经。但是此经曾在回鹘人中得到广泛流传。在这部经里,除了有关佛教的六根、八识等概念和主张“读写奉行”此经之功德之外,还有大量的篇幅讲述中国传统文化信仰中的堪舆术。基于阴阳五行学说的堪舆术(又称风水术、相宅术等),是一种观察宅院、墓葬的地理形势和周围环境以测算吉凶的方术,很为当时的朝廷和社会所看重。这部经的回鹘文译本的内容中,有很强烈的波斯祆教因素。因此,它对研究回鹘人的思想和宗教的发展有重要的价值。现已发现了这部经的70多种各类残卷。其中既有抄本,也有刻本。其中最完整的一部发现于敦煌千佛洞石窟寺藏经室,现保存在英国图书馆东方部。这个抄本的年代较早,现存466行。书写时从上往下,行文从左往右。书法属于早期经写体,带有明显的粟特书法特点,在严谨中不失飘逸的风格。在文献的背面,用突厥如尼文写有“(我)苦古尔抄写”字样,是研究古代突厥如尼文字史的证据。

7.《弥勒会见记》:又译《弥勒下生经》,原本为梵文,回鹘文本则是由吐火罗文转译的。现已有数种抄本残卷发现。其中有四种是由德国考察队在胜金口和木头沟佛教遗址发现的,现保存在柏林科学院。该经由序文和25幕正文组成。据此有的学者认为,它是进行佛教说唱演出用的剧本。序言为一般的佛教义和回鹘文,正文则主要是讲述未来佛弥勒的事迹,是佛教说一切有部毗婆娑派的重要经典。除了上述抄本,1959年4月,新疆哈密县天山公社脱米尔提大队的维吾尔族牧民牙合亚热依木在放牧时发现另外一部回鹘文《弥勒会见记》抄本,共586页,其中保存较好的有114页左右。此经译成年代较早,不会晚于9世纪中叶。这部分《弥勒会见记》残卷,现保存在新疆博物馆。

8.《阿毗达摩俱舍论安慧实义疏》:一部重要的佛教文献,发现于敦煌千佛洞藏经室,现保存在英国图书馆东方文献部分上下两册。其中第一册的一部分为另一部重要的回鹘文献《观音经相应譬喻谭》。第一册为167页,第二册为82页。除去第一册中间12页为《观音经相应譬喻谭》之外,其余的全属《阿毗达摩俱舍论安慧实义疏》。书法为回鹘文草体,间有汉字。抄本年代可初步定为元代。写本的书写者为名叫吐干尔・铁木儿的回鹘人。文作者为印度5―6世纪著名的佛教大师安慧,回鹘文本则是依汉文本转译的。

9.《吉祥轮律仪》一部回鹘文密宗文献,译自藏文。发现于敦煌千佛洞藏经室,现存英国图书馆,为书册形式。共63页,双面书写。在抄本中有关于写本作者、译者和内容的文字,以及成书年代。全书内容属于密教大师纳罗巴传承的《吉祥轮律仪》方面的著作。全书可分为四部分:第一部分为“死亡书”,讨论“处于生死之间的中间状况,以及由此得到再生之方法”。第二部分为“四种次序成就法”。第三部分为“旃陀利六种禅定导入仪”即关于纳罗巴“六法”之学说。第四部分则论述对“吉祥轮律仪”的六种礼拜。这部文献对研究藏传佛教在回鹘人中间的传播和影响具有重要意义。

10.《摩尼教徒的忏悔词》:在回鹘人中间流传广泛的摩尼教文献。最初的版本是用中古伊朗语写成的,已发现这部经典的粟特文写本残卷。内容为摩尼教信徒(听众)悔罪乞求神?赦免的忏悔词。全文共16段,每段在讲述了人们可能犯下的罪孽后,最后都以“我的上帝我们向你乞求,让我们从罪孽中解脱出来”结尾。是研究摩尼教思想在中亚传播的重要文献。这部文献的回鹘文译文,有不同的抄本发现,其中最重要的有三种。第一种是用摩尼字母书写的,这个抄本在敦煌千佛洞藏经室发现的,现保存在英国图书馆。第二种抄本是沙皇俄国驻乌鲁木齐领事迪牙阔夫于1908年在吐鲁番阿斯坦那获得,用回鹘字母书写。第三种则是德国考古队于1907年在吐鲁番发掘到的。

11.《福乐智慧》:完成于11世纪初的长诗作《福乐智慧》,是维吾尔族思想史和文学史上划时代的著作。全诗共85章,长达13000多行。作者是著名的维吾尔族思想家和诗人玉素甫・哈斯・哈吉甫。他大约在公元1018年左右出生于巴拉沙衮望族世家,后在当时的文化学术的重要中心喀什噶尔求学。有一度他曾在王朝宫廷内供职,得以接触统治阶层和上层社会,积累了大量的史料和素材,并完成了他的传世之作。卒于喀什噶尔。在哈龙・布格拉汗二世统治时期(公元 1074―1102年),王国内部稳定,常对非伊斯兰教地区用兵,用武力传播伊斯兰教。军队跨过伊犁河和雅马尔河(额敏河),沿着天山北麓进攻高昌回鹘王国。他享有伊斯兰教“正义和宗教的保卫者”、“宗教的荣誉”等称号。巴拉沙衮人玉素甫的名著《福乐智慧》是献给当时喀喇汗王朝副可汗、喀什噶尔的执政者哈桑・本・苏来曼・博格拉汗的,因此荣膺哈斯・哈吉甫(御前侍臣)的称号。玉素甫是他的本名。《福乐智慧》对这一时期的思想、观念和伦理道德进行了集中的、系统的和形象的描述。《福乐智慧》这部长诗,是采用阿鲁孜格律的木塔卡里甫律写成的。

12.《突厥语大辞典》:《突厥语大辞典》的作者是喀喇汗王朝时期的维吾尔族语言学家玛赫穆德・喀什噶里。他是疏附县乌帕尔人,祖父是布格拉汗穆罕默德,父亲是巴尔斯罕的领主胡赛因。11世纪20年代他在喀什噶尔受教育,后来在七河地区、伊犁河谷和锡尔河地区进行详细的考察,搜集语言、文学、历史、地理以及风土人情等各方面的材料,于公元1074年用阿拉伯语编写成。《突厥语大辞典》是一部具有很高科学价值的著作,全书分为八卷,他在自己的《突厥语大辞典》里,关于回鹘语,有如下的解释,“回鹘人的语言是纯正的突厥语”。“回鹘人采用……有二十四个字母的突厥文(指回鹘文)”。

13.《突厥语大辞典》的原稿至今尚未发现,现存年代最早的抄本是波斯人穆罕默德・本・阿布贝克里抄写的,现存于土耳其伊斯坦布尔的民族图书馆。20世纪 80年代初,新疆人民出版社出版了这部辞典的维吾尔文译本。《突厥语大辞典》附有一幅圆形地图,这幅地图描绘出作者当时所了解的世界,也是流传至今天的最早和最完整的中亚地图。

(二)维文历史著作:

1.《拉失德史》:又称《中亚蒙兀儿史》,作者米儿咱・马黑麻・海答儿。他利用皇室的档案记录和民间记载,记述了的历史东察哈台汗国和叶尔羌汗国的历史。在这部书的前言里他写道,这是献给自己祖国的统治者拉失德的。他写这部著作的目的在于保存蒙兀儿人及其诸汗的事迹。这部著作是用波斯文写成的。《拉失德史》由两编组成。第一编,即正史部分,是公元1544年到1546年2月间在克什米尔完成的。这一部分,主要是根据流传于皇宫成员中的传说和歇里甫丁的《帖木儿武功记》中的史料写成的。第二编是作者自己的亲身经历和听到的历史事实。这一编从他出生一直写到他进入克什米尔为止。第二编从公元1541年着手撰写,于1544年完成。这部书在中亚地区广泛传抄流传。据作国学者巴尔托里德的研究,《拉失德史》有两种突厥文译本。

2.《编年史》:这是一部叶尔羌汗国编年史。作者是沙・马合木・楚剌思。《编年史》是作为《拉失德史》的续编而撰写的,完成于公元1676年。这部书的前半部是摘自《拉失德史》,后半部为作者自己编写,从拉失德汗即位写到伊斯梅尔汗统治中期。《编年史》的下半部,基本上是依据作者家族中流传的传说,以及一些事件的参与者和他自身的经历编写的,因此,其史料价值很高。《编年史》用波斯文写成,不足的是《编年史》所叙述的事件绝大部分没有年、月、日,必须参照其他史书才能确定这些事件的大致年代。

 

文章录入:atauighur    责任编辑:atauighur 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    版权申明:
    ① 本站为公益性网站,网站内容由原创文章以及部分转载内容组成,转载文章皆注明出处以及原作者信息,此部分文章不代表本网观点,本网不承担此部分内容因侵权行为所产生的连带责任。
    ② 转载部分文章仅供交流学习使用,若有侵犯你的版权请联系我们,我们将及时删除。
    ③ 转载本站原创文章请注名作者及出处[维吾尔在线(www.uighurbiz.cn)]!
    网友评论:(只显示最新10条.评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    维吾尔族在线简介 - 联系我们 - 客服联系 - 网站联系 - 网站律师 - 广告联系 - 诚聘英才 - 论坛
    版权所有 维吾尔在线(www.uighurbiz.cn | www.uighuronline.cn | www.uighurbiz.com.cn)
    电话:010-68938143 | 010-68936492
    投稿信箱: uighurtor@126.com 联系我们:uighuronline@126.com
    Copyright © 2006 - 2008 Uighurbiz.cn, All Rights Reserved 备案序号: 京ICP备06015122号