查看完整版本: [-- تاللانغان ماقال - تەمسىللەر توپلىمى - شەيدا --]

تەۋپىق مۇنبىرى -> تۇراقلىق ئىبارىلەر -> تاللانغان ماقال - تەمسىللەر توپلىمى - شەيدا [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

xayda 2013-05-03 00:00

تاللانغان ماقال - تەمسىللەر توپلىمى - شەيدا

,O[Maj/ch  
ئالىي مەكتەپ ئىمتىھانىمۇ يېقىنلاپ قالدى. تىل - ئەدەبىيات ئىمتىھانىدا ماقال - تەمسىلنى داۋاملاشتۇرۇپ يېزىش ھامان چۈشىدۇ. شۇڭا باش ھەرپ بويىچە ئاسان تاپقىلى بولىدىغان ماقال -
تەمسىللەر توپلىمىنى يوللىدىم. ئوقۇغۇچىلارغا كۆپەيتىپ بېرىڭلار.
ئۇيغۇر خەلق ماقال-تەمسىللىرىدىن تاللانما ^% 
  *w[\(d'T  
سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. 3{;W!/&>  
ئا )f6:{ma  
ئابروي ئەقىلدىن كېلەر، ئېغىزدىن كېتەر. k5=VH5{S  
;C+g)BW  
ئاتا – ئانا چۈمۈلىدىك يىغار، بالا توخۇدەك چاچار. ydyGPZ t  
b35Z1sfD j  
ئاتا – ئاناڭدىن مىراس قالسۇن دېسەڭ، ھۈنىرىڭگە ئىخلاس قىل. *Ugtg9j  
{ _]'EK/w  
ئاتا – ئاناڭغا چىنىدە بەرسەڭ، پەرزەنتىڭ ساڭا تاغارلاپ بېرەر. { fmY_T[Q8  
aB(6yBBoxj  
ئاتا – ئاناڭغا نېمە قىلساڭ، بالىلىرىڭدىن شۇنى كۆرىسەن. x\ pC&  
N1LZXXY{  
ئاتا – ئاناڭنى باقمىساڭ، بالاڭدىن تامە قىلما. &$vW  
'~1uJ0H  
ئاتا – ئاناڭنىڭ ھۆرمىتىنى قىل، خەلقىڭنىڭ خىزمىتىنى قىل. 3']yjj(gHr  
U*Hw t\  
ئاتا – ئانام بولسىكەن، ئاغزى- بۇرنى بولمىسىكەن. -'tgr6=|w"  
r2EIhaGF;  
ئاتا – ئانا يايرىسا باغ، يۆلەنسە تاغ. u0md ^  
uM8YY[b  
ئاتا – ئانىدىن يامانلىغان ئەقىلنىڭ يوقلىقى، تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى. p2|BbC\N  
Tm8c:S^uq)  
ئاتا بالىسى بولغۇچە، يۇرت بالىسى بول. P]gksts9f.  
&J^@TgqL^  
ئاتا دۇئاسىدا باغ كۆكلەر، ئانا دۇئاسىدا ئەل كۆكلەر. /MTS>[E  
=w".B[r  
ئاتا كۆرگەن ئوق ئاتار، ئانا كۆرگەن تون پىچار. CeR4's7  
:Ff1Js(Z  
ئاتاڭ بار، ئاناڭ بار، بايلىقىڭ شۇ، ئەتىگەندە بېرەر تاماق قايمىقىڭ شۇ. [rU8%  
Mh>^ ~;  
ئاتاڭغا نېمە قىلساڭ، بالاڭدىن شۇنى كۆرىسەن. M ,e_=aq  
-78 t0-lM  
ئاتا مېھرى چىراغ، ئانا مېھرى بۇلاق. 1`5d~>fV  
,S:g 5n>M  
ئاتا ئۆينىڭ تۈۋرۈكى، ئانا ئۆينىڭ يۈرىكى. vxZvK0b620  
LS}u6\(  
ئات جەڭگە كىرسە، ئۇيقىسى ئېچىلار. dzjp,c @  
A_tdtN<  
ئات تويغان يېرىگە تارتىدۇ، يىگىت تۇغۇلغان يېرىگە. bJ4})P&  
e{EKM4  
ئاتقا مىنگەشمە، مىنگەشكەندىن كېيىن «ۋاي» دېمە. rE$0a-d2B  
NX%"_W/W  
ئاتنىڭ ــ زىننىتى ئىگەر، ئەرنىڭ ــ زىننىتى ھۈنەر. N iw~0"-V  
znnnqR0us  
ئاتنى مىنىپ سىنا، ئادەمنى ئارىلىشىپ سىنا. VJbsM1y M  
|?A:[C#X  
ئات ئۇزۇن يولدا سىنىلار، ئادەم ئۇزۇن يولدا سىنىلار. )hG4,0hv&  
h'lqj0  
ئات ئۈستىدە كارۋانمەن، جەڭ ئۈستىدە پالۋانمەن. &A}hx\_T  
sg`   
ئاتىقى چىققانى ياتمۇ تۇغقىنىم دەيدۇ، چاتىقى چىققاننى تۇغقانمۇ يات دەيدۇ. /U26IbJ  
0:I[;Q t  
ئاچچىق ئەقىلنى كېسەر، تاتلىق كۆڭۈلنى يېشەر. %(&$CmS@  
8+i=u"  <  
ئاچچىق تەر تۆكسەڭ، تاتلىق تاماق يەيسەن. 3_bqDhVI5  
qCkC 2Fy(  
ئاچچىق كەلگەندە، ئەقىل قاچار. :6MV@{;PJ  
?;VsA>PV  
ئاچ دەردىنى توق بىلمەس، كېسەل دەردىنى ساق بىلمەس. 3n,jrX75u  
WeJ=]7T'L  
ئاچلىقتىن ئۆلسەڭمۇ، ئاتا – ئاناڭنى تاشلىما. q68CU~i*  
ku4Gc6f#gG  
ئاچلىق نېمىنى يىگۈزمەس، بايلىق نېمىنى دېگۈزمەس. inY_cn?  
5o0n4W  
ئادالەتسىز پادىشاھنى ئادالەتلىك خورلۇق ئۆلتۈرەر. n }b{u@$  
p>,D F9W`  
ئادەت ئادەمنى باشقۇرماس، ئادەم ئادەتنى باشقۇرار. j!@T@ 8J  
XD?Lu _.  
ئادەم ئالدىنىدۇ مالغا، قۇش ئالدىنىدۇ دانغا. d5NE:%K  
~n8UN<  
ئادەم ئەتكەنگە تەزىم ئەت، ھالال تېپىپ لازىم ئەت. BYu(a  
vp2w^/])u  
ئادەم ئەللىك يىلدا يېتىلەر، دەرەخ ئون يىلدا يېتىلەر. &',#j]I  
i9Beap/t$  
ئادەم بولغان ئادەمدە مىڭ كىشىنىڭ ئىشى بار، ئادەم بولمىغان ئادەمدە كىمنىڭ نېمە ئىشى. c0Bqm  
)Nqx=ms[(!  
ئادەم بولمىساڭ ئەقلىڭ بىلەن، ئەخمەق بولىسەن ساقىلىڭ بىلەن. tH&e KM4G  
I{[}1W3]W  
ئادەم بىلىمى بىلەن دۆلەت، بىلىمسىزدە قۇرۇق سۆلەت. 6eUGE4NF(  
.wp[uLE  
ئادەم جىق يەردە ئىش ھارام، موللا جىق يەردە گۆش ھارام. [L7s(Zs>  
 H{yBD xw  
ئادەم دوستى بىلەن، دەرەخ پوستى بىلەن. *Gv:N6  
8 e_]  
ئادەمدە ھايا كەتسە، ئورنىغا بالا كېلەر. fd #QCs  
^7ID |uMr  
ئادەم زىننىتى كىيىم بىلەن، يەر زىننىتى دەرەخ بىلەن، دەرەخ زىننىتى يۇپۇرماق بىلەن. Nt_sV7zzb  
7[0Mr,^  
ئادەمنىڭ ئالدى گۈل، كەينى تىكەن. uPbdzUk$  
U[Sh){4j  
ئادەمنىڭ تەمى سۆز بىلەن، ئاشنىڭ تەم تۇز بىلەن. (e~9T MY  
z>0$SBQ-  
ئادەمنىڭ روھى چۈشسە، ئېتى يۈگۈرەلمەس. **z^aH?B2  
3!cenyE  
ئادەمنىڭ زىننىتى كىيىم، يەرنىڭ زىننىتى جىرىم. Il>o60u1  
!mWm@ }Ujg  
ئادەمنىڭ سۆلىتىگە قارىما، ئەمگىكىگە قارا. 6vTnm4  
-qvMMit%7  
ئادەمنىڭ قىممىتى ئۆزىدە، ئۈزۈكنىڭ قىممىتى كۆزىدە. .waj.9&[l  
)+Z.J]$O-  
ئادەمنىڭ كۈنى كۆپ بىلەن، ھايۋاننىڭ كۈنى چۆپ بىلەن. M&q~e@P  
-$#2?/uqC  
ئادەمنىڭ ئېسىلى ئۆلگەندە بىلىنەر، ئاتنىڭ خۇيى مىنگەندە بىلىنەر. 9vW]HOK  
g] ]6)nT  
ئادەمنىڭ ئېشى تۈگىگىنى، ئىشى تۈگىگىنى. .X)Wb{7  
(Rq6m`M2  
ئادەمنىڭ ياخشىسى ئەل – يۇرت دەپ ئۆلەر. /[/{m]  
r}Gku0Hu_E  
ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ، قىلىچنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ. uTJ z"c`F  
 
ئادەم ھاياسى بىلەن، ھايۋان باھاسى بىلەن. :f_oN3F p  
9jx>&MnWs  
ئادەم ئىككى نەرسە بىلەن زېرىكمەيدۇ: بىرى ناندىن، يەنە بىرى جاندىن. %1{O  
kVt/Hhd9  
ئاددىي – ساددا ئالقىش ئالار، ھالى يوغان قارغىش ئالار. 63$`KG3  
OR' e!{  
ئارپا – پۇرچاق ئاش ئىكەن، ئۈنچە – مارجان تاش ئىكەن. d|~'#:y@  
X>o*eN  
ئارقىدا قالغان ئىشىڭغا، قار ياغىدۇ بېشىڭغا. r9b(d]  
pa?AKj]  
ئاز – ئازدىن ئۆگەنسە دانا بولۇر، قەترە – قەترە يىغىلىپ دەريا بولۇر. maQxU(  
OH]45bd &7  
ئازاب چەككەننىڭ بىلىدىغىنى كۆپ. oz|+{b}%  
vtK.7AF  
ئارىسالدى ئېشەكنى بۆرە يەپتۇ. Yb Z?["S&  
E\9HZ;}G  
ئاز گەپ ئۇز گەپ، جىق گەپ مۇز گەپ. 5s4x%L (~}  
c3 
ئاز يىغساڭمۇ ھالال يىغ. Zba<|C  
C9FAX$$^(Y  
ئاستا ماڭغانمۇ ماڭغان، توختاپ قالغان يامان. .~^A!t  
R.GDCGAL  
ئاسقۇدا گۆش بولسا بىر كۈن مېھمانغا ياراپتۇ. "N}MhcdS  
9 "M-nH*<  
ئاسماندا پۇل بار دېسە، شوتا ئىزدەپتۇ. -xyY6bxL  
T=g2gmo9  
ئاسمانغا تۈكۈرسەڭ، يۈزۈڭگە چۈشەر. qR%as0;  
lgb q^d  
ئاشتىن كېيىن زاغرا، تويدىن كېيىن ناغرا. - Sn]`  
q[. p(6:  
ئاش ساتساڭ يىرىك سات، ئات ساتساڭ تىرىك سات. nH+wU;M  
^=gN >xP  
ئاشقا تەييار، ئىشقا ھەييار. ?MSV3uODb  
M~.1:%khM  
ئاشلىق بەدەن ئوزۇقى، ئىلىم – پەن ئەقىل ئوزۇقى. \23m*3"W  
; 2aPhA  
ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار، كۆڭۈلنى ئالىسى دىلنى ئاغرىتار. c+##!_[9  
c? Mbyay  
ئاشنىڭ دەردىنى ئاچ بىلەر، ئانىنىڭ قەدرىنى يېتىم بىلەر. S>s+ nqcP  
ofs'xs1C  
ئاغرىق بولساڭ ئۆلۈپ قۇتۇل، قەرزدار بولساڭ بېرىپ قۇتۇل. Z4sS;k]}  
$gCN[%+j  
ئاغرىق ساقايغۇسى كەلسە، تېۋىپ ئۆزى كەپتۇ. rrG}; A  
V \/Qik{h  
ئاغزىدا ئەل – ۋەتەن، كۆڭلىدە پەقەتلا «مەن». u>*qDr* d  
4hkyq>c}  
ئاغزىدا كۈلكە – چاقچاق، قوينىدا پالتا – پىچاق. 6d3YLb4M$i  
Ny2bMj.o  
ئاغزىدىن ھەسەل تامار، كۆڭلىدىن زەھەر.  } #&L  
.eyJ  
ئاغزىڭ قان بىلەن تولسىمۇ، دۈشمەن ئالدىدا تۈكۈرمە. s}bLA>~Ta  
?A-f_0<0  
ئاغمىخاننىڭ توخۇنى يوقلىشىدا ياخشى نىيەت يوق. ant2];0p  
7G0;_f{  
ئاغىنەڭ ياردەم سورىسا، ئەتىگە قالدۇرما. _nSEp >]L  
F)@zo/u5L  
ئاقىللاردىن ھېكمەت ياغار، نادانلاردىن تۆھمەت ياغار. A+FQmLS  
?a'EkZ.dB  
ئاڭلاپ ئىشەنمەي، كۆرۈپ ئىشەن. 6o*'Q8h  
?~cO\(TY["  
ئالاردا سانىقى ئوتتۇز، بېرەردە سانىقى توققۇز. V}Oz!  O  
C'jCIL  
ئالەمنى سۇ باسسا، ھۇرۇننى ئۇيقۇ بېسىپتۇ. ch0cFF^]  
&3)6WD?:U  
ئالىمىڭنى كەڭ ياراتتىڭ، زامانەڭنى تار؛ ئادىمىڭنى كۆپ ياراتتىڭ، ئۈچىينى تار؛ مۈشۈكۈڭنى بەگ ياراتتىڭ، ئىتلىرىڭنى خار. x@:98P  
@ ]42.oP  
ئالتۇنباش ئاتاڭ بىلەن قالغۇچە، پاخمىباش ئاپاڭ بىلەن قال. G=C2l# Ae!  
VW^q|B yB  
ئالتۇن چىقىدۇ يەردىن، بەخت كېلىدۇ تەردىن. :R3&R CTZ  
|C,]-mJG  
ئالتۇن قەپەزدىن تىكەنلىك ئۇۋا ياخشى. 5r;)P po  
w[G-=>;  
ئالتۇن – كۈمۈش چىققان يەردىن، تۇغۇلۇپ ئۆسكەن ئەل ياخشى. x/0x&la  
$-E<{   
ئالتۇن ياتىدۇ سايدا، تونۇمىساڭ نە پايدا؟ QqXaXx;  
EAF\ 7J*  
ئالتۇن يەردە قالماس، يەردە قالسا توپا قونماس. -'i[/{  
Z(J 1A x  
ئالتۇننى كۆرگەن پەرىشتە يولدىن ئازىدۇ. $=C ` V  
-{yG+1  
ئالدىدا ئاش قويۇپتۇ، كەينىدىن مۇشت قويۇپتۇ. /4+*!X  
CT|H1Ry2T  
ئالدىدا كەتسەڭ تەسچىلىك، ئارقىدا قالساڭ سەتچىلىك، ئوتتۇرىدا ماڭساڭ ئىشەنچلىك. :[Ie0[H/M  
^brh\M,:@  
ئالدىراقسانلىق ــ شەيتانلىق، سالماقلىق ــ رەھمانلىق. 6p 14BruV  
G2J4N2hu  
ئالدىمغا كەلدى دەپ يېمە، ئاغزىمغا كەلدى دەپ دېمە. Fk?KR  
L_>LxF43  
ئالدى ئىشىكتىن يىڭنە پاتمايدۇ، ئارقا ئىشىكتىن پويىز قاتنايدۇ. *(VwD)*  
XJ3aaMh"  
ئالغاندا پاتمانلاپ، بەرگەندە مىسقاللاپ. J {\]ZPs  
5VlF\-  
ئالغاندا خۇش چىراي، بەرگەندە مۇز چىراي. "J3n_3+  
%XZdz =B  
ئالقىش ئالغان ئامان، قارغىش ئالغان يامان. X!0m,  
J<7nOB}OD  
ئالماس خەنجەر قىنىدا ياتسا، دات باسار. WR4\dsgCU  
^2!l/(?  
ئالىم بولماق ئاسان، ئادەم بولماق تەس. ~ny4Ay$#  
'~kAsn*/  
ئالىم سۆزلىسە، زالىم جىم بوپتۇ. Ptv=Bwg  
Q:!.YSB  
ئالىمىنڭ خۇمارى بىلىم، بەڭگىنىڭ خۇمارى چىلىم. BF>3CW7  
,Q8)r0c  
ئانا ئايىغىدا جەننەت بار، ئاتا ئايىغىدا دۆلەت بار. `l8^n0-  
wWR9dsB.;  
ئانارنى چۆلگە تىك، ئەنجۈرنى كۆلگە. #x;i R8^  
sKT GZA  
ئاناڭنى جاھان بىلسەڭ، ئاتاڭنى خاقان بىل. 76rNs|z~  
p Rn vd|  
ئانىنىڭ كۆڭلى ئاغرىسا، يەر تىترەيدۇ. a0oM KGW:  
#lM :BO  
ئانىنىڭ كۆڭلى بالىدا، بالىنىڭ كۆڭلى تالادا. A7!=`yA$  
MXbt`]`_  
ئاۋات شەھەرىڭدىن ئەسكى تاملىق يۇرتۇم ياخشى. u~,@Zg87  
 2L~[dn.s  
ئاھ ئۇرۇپ غەم قىلغۇچە، ئەقىل ئىشلىتىپ پەم قىل. gu[3L  
s5X .(;+  
ئاۋۋال ئىشلە، ئاندىن چىشلە. M~Yho".  
_h4{Sx  
ئايال كىشىنىڭ قولى كۆسەي، چېچى سۈپۈرگە. IiG~l+V~  
^[{\ZX  
ئە tl|Qw";I  
ئەپتىڭ يامان بولسا، ئەينەكتىن كۆرمە.  hfpSxL  
Aen)r@Y:  
ئەتىگەندە قىلسا ناشتا، كېسەل بولماس باشتا. ~U+SK4SK:o  
P8jXruZr  
ئەتلەس كىيسەڭ، بۆز كىيگىنىڭنى ئۇنۇتما. <4,n6$E  
LMchNTL  
ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا كېلىنىڭنى سال، كۈزنىڭ ئاپتىپىغا قىزىڭنى سال. ;0Yeo"-  
1{B^RR.  
ئەجىر قىلساڭ تاشقا، ئاغزىڭ تېگەر ئاشقا. qrBo '@7  
trL:qD+{(  
ئەجىر قىلساڭ چۆلگە، پۈركىنىسەن گۈلگە. 5#+G7 'k  
@RW=(&<1  
ئەجىر قىلساڭ، لوم تۆمۈر يىڭنە بولار. NLHF3h=?1p  
zCxr]md  
ئەدەپ – ئەخلاق بازاردا سېتىلماس، ئەدەپسىزگە ھېچ كىشى قېتىلماس. 6XPf0Gl  
.^BL7  
ئەردىن ئەلگە نەپ، نەپ تەگمىسە كۆتىگە تەپ. bgs2~50  
ni$7)YcF  
ئەرزان بەرگەن ئاۋۋال ساتار. ~Y^ UP  
wmu#@Hf/[h  
ئەت قانىتى ــ ئات. nJH+P!AC  
HS!O;7s'  
ئەر كۆركى ــ ساقال، سۆز كۆركى ــ ماقال. tm27J8wPzV  
`8$gaA*  
ئەركىلىتىۋەرسەڭ، ئېشەككە مۈڭگۈز چىقار. Y{~[N yE  
QAiont ,!  
ئەر كۆيگەنگە كۆيمە، ئەل كۆيگەنگە كۆي. +[$d9  
-z"=d<@  
ئەر ئۆزى ئۈچۈن تۇغۇلۇپ، ئېلى ئۈچۈن ئۆلەر. MH;5gC@ `  
5c*kgj:x  
ئەر ئۈمىدىنى ئەر ئاقلار، ئەر نامىنى ئەل ساقلار. cfn\De%.  
{%WQQs  
ئەر ئېيتماس، ئېيتسا قايتماس. y^"[^+F3 .  
b65V*Vbj  
ئەزمە ئويلانغىچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتەر. l#!p?l  
L`v7|!X  
ئەسكى تامدا قۇشقاچ تولا، كەمبەغەلگە پۇتلاش تولا. *`]LbS  
o[C,fh,$  
ئەسكى جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، تەخسىكەشنىڭ كۈلكىسى كۆپ. @f 
E3IB> f  
ئەسكى دۇمباقنىڭ ئۈنى يوغان، ئەخمەق كىشىنىڭ گېپى يوغان. *;(wtMg  
rGPFPsMQ]  
ئەسكىدىن جىن قورقىدۇ. qo2/?]  
p#['CqP8  
ئەسكىسىنى ياراتماي، ئوبدىنىنى تاپالماي، داغدا قالغان باراتباي. ZbS* zKEW  
``l7|b jJ  
ئەسكە مېھمان ئىشىكتىن كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. ^zdZ"\x  
| Vl Q0{  
ئەسكىنى ئالداپ ئىشلەت، تاسمىنى مايلاپ ئىشلەت. /eZ UAxq  
C7|z DJ_  
ئەسلىڭنى ئۇنۇتتۇڭ، نەسلىڭنى قۇرۇتتۇڭ. XeGtge/}T  
e.8(t EqZ1  
ئەقىل چىرىقىڭنى چاقنىتاي دېسەڭ، بىلىمگە ئاشىق بول. -UJ; =/  
_]g?3Gw7!  
ئەقىلسىز باشنىڭ جاپاسىنى پۇت تارتىدۇ. w_O3];  
,qo"i7c{:  
ئەقىلسىزنىڭ پەمى يوق، گەپ سۆزىنىڭ تەمى يوق. 1Wz -Z  
SHc<`M'+  
ئەقىللىق بىلىمگە ئامراق، ئەقىلسىز ئويۇنغا ئامراق. > 4c7r~\k  
6 /A#P$G  
ئەقىللىق پۇل تاپسا ئايغا مىنەر، ئەقىلسىز پۇل تاپسا لايغا مىنەر. | oYqkP|  
;w\7p a  
ئەقىللىق تېپىپ سۆزلەيدۇ، نادان كۆپۈپ سۆزلەيدۇ. "kYzgi  
PT`];C(he  
ئەقىللىقنى ئىشىدىن بىل، بىلىملىكنى سۆزىدىن بىل. ?Aewp$Bj  
zK*zT$ 
ئەقىللىق ئويلاپ سۆزلەر، ئەقىلسىز ئويناپ سۆزلەر. SO~]aFoYt  
m|7lDfpb  
ئەقىللىق ئۆزىنى ئەيىپلەر، ئەقىلسىز ئۆزگىنى ئەيىپلەر. %lr<;   
`u./2]n  
ئەقىللىق ئۈمىدۋار كېلىدۇ، ھاماقەت خىيالچان كېلىدۇ. z>,fuR?9  
j:J M v  
ئەركىلىتىش ئاپەت، باشقۇرۇش مۇھەببەت. /7bIE!Cn  
8-A * Jc  
ئەل ئاياغ باسمىغان يەردە كۆپ يۈرمە. q,<AW>  
r N"P IH  
ئەل بار سورۇندا ئوغلۇڭنى چۆكۈرمە، ئەر بار سورۇندا قىزىڭنى چۆكۈرمە. #WOb&h  
efK)6T^p  
ئەل بار يەردە ئەر خار بولماس. }]qx "  
if S) < t  
ئەل بەختىگە كۆيگەندىن ئەل سۆيۈنەر. rA*"22v=  
dM A"% R  
ئەل بولساڭ، تۇغۇڭنى كۆرسەت؛ باتۇر بولساڭ، بۇغۇڭنى كۆرسەت. E57J).x-BP  
]}g;q*!J  
ئەل بېشىغا كۈن چۈشسە، ئەل بەغرىدا مىڭ ئۆچكە. [l+1zt0w0  
6%mF iX  
ئەل بىر پەرياد چەكسە، سەن مىڭ پەرياد چەك. 49o5"M(  
B}= WxG|)  
ئەل بىلەن بىللە كېسىلگەن قولدىن قان چىقماس. 0|0<[:(hc  
'_z#}P<  
ئەلدىن بېشىڭ تارتقىنىڭ ، مۇردا بولۇپ قاتقىنىڭ. rPV\ F  
e]\{ Ia  
ئەلدىن قاچقان سەلگە ئۇچراپتۇ. &n% 3rC5{  
c&Pgz~iP  
ئەل ساڭا غۇنچە تۇتسا، سەن گۈلدەستە تۇت. C7ZU)MEUd/  
,|4%YaN.3  
ئەل سۆيمىگەن ئەردىن، گىياھ ئۆنمىگەن يەر ياخشى. mZVYgJQ[  
{`0GAW)q  
ئەل سىلىسا ئەل ئايىقى، ئەل سىلىمىسا ئىت يالىقى. 2M>Y3Q2Yv  
U @$Kp>X  
ئەل غېمىدىن ئەر قاچسا، ئەر غېمىدىن ئەل قاچار. %2=nS 
XDvT#(Pu  
ئەل كۆكەرسە، ئەر كۆكىرەر. @b=b>V[d6  
Z7&Bn  
ئەل كۆڭلىنى ئوۋلىغانلار مەقسەتكە يېتەر، ئەل كۆڭلىنى ئاغرىتقان ھەسرەت چېكەر. b'Gn)1NE  
rm*Jo|eH`  
ئەل كىرگەن كېچىكتىن يانما. I(E1ym  
T`46\KkN  
ئەلگە باقساڭ ئېلىڭچە، سۇغا كىرگىن بېلىڭچە. e[}R1/! L  
1c  S{3  
ئەلگە بەرسەڭ ئېشىڭنى، ئەل سىلايدۇ بېشىڭنى. a3]'%kKp  
+0; n t  
ئەلگە قوشۇلساڭ ئەر بولىسەن، ئەلدىن ئايرىلساڭ يەر بولىسەن. z w^jIg$  
< 2w@5qL  
ئەلگە ئىشلەتمىگەن بىلىم، سۆڭەككە چاپلاشقان يېلىم. $(_Xt-6  
72} MspzUt  
ئەلگە ياخشىلىق قىلغىنىڭ ــ كۆكتە پەرۋاز قىلغىنىڭ. !<} 
h,<%cvU =  
ئەل مەشئەل كۆتۈرسە، شەپەرەڭ دات سالار. YS k,kU  
2 5h.u>6@{  
ئەل مېھرىنى ئۆتۈنمە، ئوتىدا كۆي، ئۆكۈنمە. #)_4$ 
hf>JW[>Xo  
ئەلنى سۆيسەڭ يولۇڭ ئوچۇق، ئەلنى سۆيمىسەڭ كۆتۈڭ ئوچۇق. azz6_qk8  
$d%m%SZxv  
ئەلنى سۆيگەن خار بولماس، پەننى سۆيگەن زار بولاس. nRN&u4  
Hb=4k)-/]  
ئەلنى سېغىنغان ئايغا باقار، ئەلدىن كەچكەن لايغا پاتار. 2Q,e1' =  
6; 9SU+/  
ئەلنىڭ ھەققىنى يېسەڭ، كۆتۈڭدىن پۈتۈن چىقار. O8TAc]B  
?SRG;G1  
ئەلمەلدار بۆرە بولسا، پۇقرالار تۈلكە بولار. ".onev^(  
TB\#frG  
ئەمەلدارنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراق يېقىشىغا يول يوق. |E&a3 TQW  
? 
ئەمەلدىن كەچ، ئەلدىن كەچمە. ^.aFns{wv  
XCCN6[[+  
ئەمگەك بىلەن ئەل كۆكىرەر، يامغۇر بىلەن يەر كۆكىرەر. A}?n.MAX>  
<0g.<n,  
ئەمگەك بىلەن ھەرىكەت قىلساڭ، ئالتۇن بىلەن بەرىكەت تاپىسەن. S\b[Bq  
c1B < 9_  
ئەمگەك قىلغان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. 9z6-HZG'~<  
88x_}M^Fnl  
ئەمگەك قىلماي ھالاۋەت يوق، ئىناق بولماي سائادەت يوق. ,|6 O}E&  
w#mnab@  
ئەمىلىڭ بىلەن ئاتالغۇچە، بىلىمىڭ بىلەن ئاتال. V,:^@ 7d  
+9Q,[)e r  
ئەيىپسىز دوست ئىزدىگەن، يالغۇز  قالار. P t< JF  
c IK  
ب @A32|p}  
باتۇر بىر قېتىم ئۆلەر، قورقۇنچاق مىڭ قېتىم. cG!\P :re  
]90BIJ]*c  
باتۇر جېنىدىن كەچسىمۇ، ئېلىدىن كەچمەس. }fC=  
fh%|6k?#M  
باتۇر چۈشىدۇ دۈشمەن كۆرەر. [G!#y  
_:+hB9n s  
باتۇرغا بىلەك كېرەك، مەردكە يۈرەك كېرەك. #jj+/>ZOi  
^sVr#T  
باتۇر ئۆيدە تۇغۇلۇپ، جەڭدە ئۆلەر. C))x#P36  
/@w w"dmqU  
باجگىرغا قاۋىغان ئىت جەننەتكە كىرەر. fI v?HD:j  
*^oL$_Y  
باخشىنىڭ كۈنى داپ بىلەن، يالغانچىنىڭ كۈنى لاپ بىلەن. EVlj#~mV  
+OI<0  
باراڭ لازىم ئەمەس، قاپاق لازىم. N:q\i57x  
ds2%i  
بارچە گۇناھ ئۆزۈمدە تۇرۇپ، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي. xa'^:H $X  
j{j5TvsrY  
بارمىغان يەرنىڭ ئوي – چوڭقۇرى تولا. 7YxVtN  
PJ)l{c  
بار نېمىنى دېگۈزمەس، يوق نېمىنى يىگۈزمەس. OxPl0-]t  
^TD%l8o6  
بارنىڭ خىجالىتىدىن، يوقنىڭ خىجالىتى يامان. 3%+!qm  
twu,yC!  
بازارغا باققال يارىشا، پوقاققا ساقال. O,Tp,w T  
g V-*z}`U  
بازارغا گەپ ئاتما، مازارغا چالما ئاتما. a{ L&RRJ  
N,Z* d  
بازىرى كاساتنىڭ پارىڭى تولا. M(nzJ  
l;KrFJ6  
باش ئاغرىقى ــ غەمدىن، بەل ئاغرىقى ــ نەمدىن، پۇت ئاغرىقى ــ يولدىن. $K!Jm7O\  
~h_ _Y>  
باشتا قاتتىق بولسا، ئاياغتا تاتلىق بولار. bS;_xDXd  
iMJt8sd  
باش ــ غەزىنە، تىل ــ ئاچقۇچ، كۆز ــ ساقچى، قول ــ بايلىق. BK%. wi  
~1D^C |%  
باشقا يۇرتنىڭ سۇلتانلىقىدىن، ئۆز ئېلىڭنىڭ گادايلىقى ئەلا. uUg;v/:  
'o6}g p)  
باشقىنىڭ ئەقلى بىلەن ئاش يىگۈچە، ئۆز ئەقلىڭ بىلەن پوق يە. TdgK.g 4  
]5jS6 @Vl*  
باش نەدىن كېتىدۇ دېسە، تىلىنى چىقىرىپتۇ. e?.j8 Q ~  
3~T ~Bs  
باغلاقلىق ئىت ئوۋغا يارىماپتۇ. n#g_)\  
gSwV:hm  
بالا بالا بولغۇچە، ئانىسى موماي بولار. :oZ<[#p"*  
Zu,:}+niU  
بالاڭغا كۆيسەك، يامان ئىشتىن توس. qR'FbI  
#@B"E2F  
بالاڭنى ئايىساڭ، بالاغا قالىسەن. 'IX1WS&\"  
Rlewp8?LB  
بالاڭنى مەيلىگە قويساڭ، ئوچىقىڭنى بۇزار. %XG m\p  
aj` &ca8  
بالاڭنى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، بېشىڭغا چىچار؛ چىۋىننى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، ئېشىڭغا چىچار. mITB\,,G  
7.h{"xOx{  
بالاڭ يامان بولسا ئۆزۈڭدىن كۆر. p/ 
,0! 2x"Q=  
بالا ئۇچراپتۇ يوقسۇزغا، كىيىك ئۇچراپتۇ ئوقسىزغا. u(f   
Rml'{S  
باي بازارغا يېقىن، گاداي قازاغا يېقىن. Pzso^^g  
Pp_ 4B  
باي بايغا باقار، سۇ سايغا ئاقار. EwPrh  
,clbD4  
باي بولساڭ، نامراتنىڭ غېمىنى ئويلا. 8 Rj5~+5  
D^[l~K  
بايغا يالۋۇرما، ئۆزۈڭگە يالۋۇر، ئىرادە ئالدىدا مۇشەققەت قاچۇر. -$Fj-pO\  
;73S;IPR  
بايلىق تېجەشتىن، نامراتلىق چېچىشتىن. =!\Nh,\eQ  
8T3,56 >  
بايلىق قاچقان كىشىنى قوغلار، قوغلىغان كىشىدىن قاچار. %L.S~dN6  
[7@blU  
راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. ?IGp?R^j"  
5=TgOS]R  
باي مېلىنى سۆزلەيدۇ، نامرات غېمىنى سۆزلەيدۇ. @)b'3~ D  
q-z1ElrN7u  
باينىڭ بالىسى بازارغا يېقىن، كەمبەغەلنىڭ بالىسى قازاغا يېقىن. =Z+^n ?"  
mlByE,S2E  
باينىڭ پۇلى بار، كەمبەغەلنىڭ ھۈنىرى بار. 4u5j 7`O  
Szz j9K  
باينىڭ پۇلى بولغىچە، گاداينىڭ قۇلى بول. M{L 
5j`sJvq  
باينىڭ قىزى تازغا ئامراق. bm;iX*~  
`6rLd>=R  
باينىڭ مېلى كەمبەغەلنىڭ كۆز يېشى. 7Ydqg&  
`pbCPa{Y  
بەتتام قوغۇننىڭ ئۇرۇقى تولا، ئويلانماي قىلغان ئىشنىڭ سورىقى تولا. {ZUk!o>m@  
R.|h<bur  
بەختسىز قىز تېزەك تەرگىلى چىقسا، كالىلار سۇغا تېزەكلەپتۇ. @%g:'^/  
Fz8& Jn!  
بەختنى ئەردىن ئىزدەش بەختسىزلىكنىڭ باشلىنشى. '5$: #|-  
v2|zIZ  
قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. (q"S0{  
lN.&46 e  
بەختسىز قۇدۇققا چۈشسە، بېشىغا قۇم يېغىپتۇ. @ &c@  
S@\&^1;4Hv  
بەرىكەت دېگەن خالتاڭدا ئەمەس، ئالىقاندا. I2{zy|&  
-}qay@cDt  
بەرىكەتنى ھەرىكەتتىن تىلە. R{4[.  
k<*1mS8  
بەرگىنىڭنى مىننەت قىلما، ئالغىنىڭنى ئۇنتۇپ قالما. ^sZHy4-yK#  
&)Wm rF  
قىزغانچۇقنىڭ ھالۋىسىدىن، قولى ئوچۇقنىڭ ئۇمىچى ياخشى. i#lO{ ]  
ctC! b{S"@  
كىشىنىڭكىنى بۇلاپ – تالاپتۇ، ئۆزىنىڭكىنى سىقىپ يالاپتۇ. ~i@Z4t j7  
8-vNXvl  
بەزىدە خۇدا بىلەن رۇسۇل، بەزىدە دۇتار بىلەن ئۇسسۇل. [k + fkr]  
r +l3J>:K  
بەزىدە مېھمان كېلۇر قويۇپ قويغان ئۆپكىدەك، بەزىدە مېھمان كېلۇر يۈگۈرۈپ قوپۇپ تەپكۈدەك. oY%NDTVN  
U@?Ro enn  
بەزىلەرگە ئالتۇن تاۋاقتا ئاش كېلۇر، بەزىلەر يوقسۇزلۇقتىن جان بېرۇر. +l$BUX  
Y_ &)>;  
بەلگە بولسا يولدىن ئازماس، بىلىم بولسا سۆزدىن ئازماس. AUAJMS!m  
-5yEd>Z  
بورىچى ھالۋىچى بولسا، كۆزىنى چاپاق بېسىپتۇ. 2V#(1Hc!  
F\;G'dm  
بولسا ئادەم پىلانسىز، كېتەر ئوقى نىشانسىز. VS\~t  
!8O*)=RA  
بۇ دۆلەت سەندە تۇرماس، بۇ مەينەت مەندە تۇرماس. bgjo_!J+Pp  
b}9Ry"  
بۇلبۇل باھارنى سۆيەر، ئادەم ۋەتەننى سۆيەر. S]3t{s#JW7  
)FkJ=P0  
بۆرىگە ئىچ ئاغرىتساڭ، قويغا زامىن بولىسەن. %klC& _g~_  
@O/-~, E68  
بۆرىنىڭ خىرىس قىلىشىدىن، تۈلكىنىڭ ھىجىيىشى يامان. s HSZIkB-r  
V_?5cwZ  
بۈگۈنكى دوستلىرىڭدىن ئەتىكى دۈشمەنلىرىڭ زېرەك. Y=l91dxGI  
& Me%ZM0  
بېخىلنىڭ بېغى كۆكەرمەس، بېخىلنىڭ پوقىغا بىگىز ئۆتمەس. oO-kO!59y  
_Kg:jal  
بېخىلنىڭ شامى ئاقسا، كۆزىنىڭ يېشى ئاقار. uI^E9r/hB  
 <taN3  
بېرىشتە سانىقى توققۇز، ئېلىشتا سانىقى ئوتتۇز. (a0q*iC%  
m?I$XAE  
بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە، ئەسقاتىدىغىنى دوست. dGU io?  
T~B'- >O  
بېشىڭ كۆككە تاقاشسا، خەلقىڭنى يۇلتۇز بىل. 'BY{]{SL  
t Dx!m~[  
بېشىڭ نەدىن كېتەر، تىلىڭدىن كېتەر. Z]-C,8MM  
5r1{l%?  
بېقىپ يەيمەن دېسەڭ مال قىل، سېتىپ يەيمەن دېسەڭ دەرەخ قىل. 1QHCX*_  
-]=-IiC#  
بېگىز تاغاردا توختىماس، چوغ پاختىدا. ~_vzss3-C  
W`zY\]  
يېتىمنىڭ ئاغزى ئاشقا تەگسە، بۇرنى قاناپتۇ. cI#2MjL  
J:M)gh~#  
بىچارىنىڭ بېشىنى سىيلىساڭ، چىققان دۆڭۈڭ ئېگىز بولۇر. @d5G\1(%  
Pw4j?pv2  
بىر ئاچقانغا سۆزلىمە، بىر ھارغانغا سۆزلىمە. C#]%  
<&'Ye[k  
بىر ئادەمنى چۈشىنىش ئۈچۈن، بىر تاغار تۇزنى بىللە يە. A:"J&TbBx  
$q}}w||e~0  
بىراۋغا ئۆلۈم تىلىگۈچە، ئۆزۈڭگە ئۆمۈر تىلە. *"E?n>b  
v |/IN  
بىر بەت كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. Y[8w0ve- g  
C]UBu-]#S  
بىر تاغار خۇشامەتتىن، بىر ئېغىز ھەقىقەت ياخشى. l79jd%/m  
tkdhT8_  
بىرلىكى بار ئەلدىن قورق. Yt*M|0bL  
z) 5n&w S  
بىر تۈپ دەرەخ كەسسەڭ، ئون تۈپ كۈچەت تىك. sZ-]yr\E"  
sTqy-^e7  
بىر سەر ئالتۇنۇڭ بولغۇچە، بىر مىسقال ئەقلىڭ بولسۇن. qce#  
14\%2nE  
بىرسى چالما دەپ تاشلىسا، بىرسى ئالما دەپ ئاپتۇ. UA,&0.7  
XrC{ {K  
بىر قېتىم جىدەل بولغان ئۆيدىن، قىرىق كۈن بەرىكەت قاچار. /+RNPQO O  
|f8by\Q86=  
بىر قىر ئاشقۇچە، كۆپ داۋان ئاشار. t@.gmUUA  
Dr`\  
كالىنىڭ مۆڭگۈزىگە ئۇرسا، تۇۋىقى سىرقىراپتۇ. X 3L9j(  
77i |a]Kd  
بىر كۈن تۇز يىگەن جايغا قىرىق كۈن تەزىم. #j-,#P@  
c;U\nC 
بىر كۈن ياشاش ئۈچۈن، مىڭ كۈن ئۆگەن. =V5.c+  
MCh8Q|Yx4  
بىر كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. "rX=G=  
$#RD3#=?u  
بىر مۆشۈكنى ئۆلتۈرسەڭ، مىڭ چاشقاننى قوغدايسەن. ZC2C`S\xr  
k oHY AF  
بىر مىسقال دۆلەتنى كۆتۈرۈش ئۈچۈن، مىڭ مىسقال تەمكىنلىك كېرەك. $AXz/fGV  
P);Xke  
بىر ئېغىز بىلىمنى مىڭ تىللاغا سېتىپ ئال. 6VE >$`m  
xlwsZ m{V  
بىكار يۈرمەڭ لاغايلاپ، پۇلنى خەجلەڭ ئاۋايلاپ. 4z*_,@OA  
RyhR#  
بىلەي دېسەڭ قىيىن ئەمەس، چىقاي دېسەڭ ئېگىز ئەمەس. E{6}'FG+A  
p!a%*LfND  
بىلىم ئىشقىدا كۆيسەڭ، ئالتۇن شوتىدا ئۆرلەيسەن. /,>.${,;u  
z8!u6odu %  
بىلمىگەننى سوراپ ئۆگەنگەن ئالىم بولۇر، ئارلىنىپ سورىمىغان زالىم بولۇر. *Qf }4 a0  
t 
بىلىكىڭ توم بولسا، دۈشمىنىڭ سالامغا كېلىدۇ. FG H>;H@  
E+)Go-rS(  
بىلىكىڭگە ئىشەنگۈچە، بىلىمىڭگە ئىشەن. U .Od  
1P[Lz!C  
بىلىم ئالمىغان ياش ــ تام تۈۋىدىكى تاش. sZH7 EK  
Z:v1?v  
بىلىم ــ تۈگىمەس بۇلاق، ئەقىل ــ ئۆچمەس چىراق. @ 7?_Yw  
wuk7mIJ  
بىلىم ــ دەسمايىسىز ھۈنەر. o.5j@ dr  
%p9bl ,x  
بىلىم دېگەن بىر دۆلەت، كىيىم دېگەن بىر سۆلەت. *lK4yI*%o  
is(!_Iv  
بىلىمدىن ئارتۇق دوست يوق، كېسەلدىن ئارتۇق دۈشمەن يوق. p*0Ve21i,  
)DmiN^:  
بىلىمسىز ئەردىن ھوسۇللۇق يەر ياخشى. HD{`w1vcN  
@?m8/t9 .  
بىلىمسىز باش يارىدۇ، بىلىملىك تاش يارىدۇ. sAoM=n}!  
n@;x!c< +  
بىلىمسىز بولسا زامان، قاراڭغۇ بولۇر جاھان. Z0eBx  
o# xg:m_py  
بىلىمسىز پادىشاھدىن بىلىملىك گاداي ياخشى. &a_kJ)J  
L~{Vt~H9"  
بىلىمسىزگە ئىش يوق، ئىشسىزغا ئاش يوق. 9ET+k(wI@  
r.b6E%D  
بىلىمسىزلىكتىن قورقما، تىرىشماسلىقتىن قورق. Bh,)5E^m  
fq'Xy9L  
بىلىمسىزنىڭ تۆرىدىن بىلىملىكنىڭ پەگاسى ياخشى. 4spaw?j  
P5}[*k%DQw  
بىلىمسىزنىڭ ئېپى يوق، تىڭشىغۇدەك گېپى يوق. R96o8#7Uv  
GoSWH2N  
بىلىمسىزنىڭ ئىشى بىر، بىلىملىكنىڭ ئىشى مىڭ. Q^Z 
X;6 r $   
بىلىم قاچماس تىرىشچاندىن، بەخت قاچماس ئىشچاندىن. [Ht."VxR  
6eUiI@J  
بىلىم كۈندە لازىم، چىراغ تۈندە لازىم. RpXs3=9  
ah/6;,T  
بىلىملىك ئادەم تاللىنار، بىلىمسىز شاللىنار. dI0bTw|s/  
5'kTe=  
بىلىملىك بېرىلەر، بىلىمسىز كېرىلەر. 3 2 1={\X  
HcBH!0  
بىلىمىلىك بىلەي دېسە، بىلىمسىز بىلىمەن دەپتۇ. 9O=05CQ  
5{ 4"JO3  
بىلىملىك بىلىمسىزدىن تۆر تالاشماس. t$y&=v  
Q Bfhyo_  
بىلىملىكتە نەپ تولا، بىلىمسىز گەپ تولا. {FJX  
Y-%l7GErhL  
بىلىملىك دۆلەتمەن بولۇر، بىلىمسىز سۆلەتمەن بولۇر. wI@zPVY_i  
4h;f>BG  
بىلىملىككە ئامەت كۆپ، بىلىمسىزگە ئاپەت كۆپ. UU.mdSL  
W>?f^C!+m  
بىلىمسىزگە تۆر، بىلىمسىزگە گۆر. yp[<9%Fi  
#}/cM2m  
بىلىملىككە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، بىلدى، بىلىمسىزگە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، كۈلدى. +Mk*{ A t  
]^*_F  
بىلىملىك نۇرلىنار، بىلىمسىز خورلىنار. yD3bl%uZ  
Vq3]7l  
بىلىملىكنى قارىلىساڭ، ئۆزۈڭنى خارلايسەن. &TP:yA[  
fqcU5l[v,  
بىلىملىكنىڭ چارىسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ باھانىسى كۆپ. l~]hGLviJE  
9tzoris[~  
بىلىملىكنىڭ قولدىشى شىجائەت، دۈشمىنى قانائەت. f$1Gu  
Y|%anTP  
بىلىملىكنىڭ ۋاپاسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ جاپاسى كۆپ. j>$=SMc  
:`+|'*b(A  
بىلىملىك ئويلاپ سۆزلەر، بىلىمسىز قايناپ سۆزلەر. l5FuMk-  
=oo[ Eyr  
بىلىملىك ئىشىدىن مەلۇم، بىلىمسىز گېپىدىن مەلۇم. TpJ g-F  
rQ`\JE&`  
بىلىملىك ئىشىغا ئىشىنىدۇ، نادان چۈشىگە ئىشىنىدۇ. d{QMST2&  
0n4g $JK7  
بىلگىنىڭنى ئەلدىن ئايىما. J"%8:pL  
+ 
بىلىم ئۆگەنسە كىشى، كۆككە يېتەر بېشى. lq:]`l,6@  
TRF]i/Bs  
بىلىم ئىزدىنىشتىن كېلىدۇ، بەخت كۈرەشتىن كېلىدۇ. E)C.eW /  
;$vLq&(}  
بىلىمى يوق كىشىنىڭ، بەرىكىتى يوق ئىشىنىڭ. !cRfZ  
)HEfU31IC  
بىلىم يېنىپ تۇرغان چىراغ، ھۈنەر ئېقىپ تۇرغان بۇلاق. ki\B! 
bsB} ,pc  
پ y&1%1 #8F  
پاتمىغان مېھماننىڭ كەتكىنى ياخشى، ساقايمىغان كېسەلنىڭ ئۆلگىنى ياخشى. Rb)|66&3&  
8QT 
پادا باققاندا دوست ئىدۇق، ياڭاق چاققاندا ئايرىلدۇق. ):3MYSqX  
OFL|RLiD  
پادىچىغا ئەمەل تەگسە، قوتانغا زەدىۋال تارتىپتۇ. /dLA`=rZx  
5Q` RTn%  
پادىشاھ ئادالەتسىز بولسا، يۇرت ۋەيران بولۇر. C)OG62  
@@Q6TB  
پادىشاھ مەست بولسا، دۆلىتى غەرق بولۇر. %MN.O-Lc  
sm1;MF]/u  
پادىشاھنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراغ يېقىشىغا رۇخسەت يوق. 7Re-5vz R  
I FsE!oDs4  
پاراسەت بولسا، قىلدا پىل باغلىيالايسەن. \b$<J.3  
%%&e"&7HE  
پارا يىگەن كىشىنى، قۇرت يەپتۇ چىشىنى. ZZ("-#?  
T^]7R4 Fg  
پاشىنىڭ ئۇۋىسى يوق، پەسنىڭ مىللىتى. +i.u< T  
xdZ<| vMR  
پاقا ئۆكۈز بىلەن تەڭ بولىمەن دەپ يېرىلىپ كېتىپتۇ. y@3Q;~l,  
\,R!S/R#  
پاكىت ئالدىدا پىلمۇ ئۇسۇرۇپتۇ. [(ygisqt  
H@D;e  
پالتاڭ ئىتتىك بولسا، قولۇڭغا زور كەلمەس. #dxvz^2V.3  
 q>-R3HB  
پالتىنىڭ سېپىغا موزاي تېزەكلەپتۇ. u]E.iX p  
r P'AJDuq  
پالۋان ئۆكتەم كېلىدۇ، باتۇر ئاڭقاۋ كېلىدۇ. zsVcXBz  
@ 7W?8  
پالۋان يىقىتسا يۆلەپ قويار. >b48>@~bY  
8KMv Ac  
پايپاققا ناھال قاققاندەك، ھۆل تامغا ئېشەك تەپكەندەك. \|%E%Y c  
fx)KNm8Lx  
«پايدا» دېسە بۈرگىدەك، «زىيان» دېسە سازاڭدەك. M'2r@NR8  
S!h Xf|*0[  
پايدىسىز كېلىشىمدىن، پايدىلىق جىدەل ياخشى. rF] +,4  
%;|0  
پايدىنى كۆرسە بۈرگىدەك چاققان، زىياننى كۆرسە كىرپىدەك ياتقان. ? ?[g}>  
"0Q1qZ  
پەخەس بولغىن دوستۇڭغا، كىرىۋالار پوستۇڭغا. % frfSGf.#  
=Op+v"  
پەرداز تويدا كېرەك، مۇھەببەت كۈندە. pe.QiMW{8  
h`Tz5% n  
پەرزەنتنىڭ جېنى تەڭرىدىن، ۋۇجۇدى ئاتا – ئانىدىن، ئىستىقبالى مەرىپەتتىن. , ZFE (  
[4Q"#[V&9  
پەزىلەتنىڭ بۇلغىنىشى بەختسىزلىنىڭ يىلتىزى. )T|L,Lp  
uQ/h'v  
پەلەك ھىيلىگەر بولسا، تۇرمۇش لەززەتسىز بولۇر. ?LP9iY${  
w>e s  
پەننى سۆيگەن زار بولماس، ئەلنى سۆيگەن خار بولماس. 3EK9,: 
_[h8P9YI4  
پولات تاۋلىنار پىچتا، ئىشچان تاۋلىنار ئىشتا. I#rubAl  
YY5!_k  
پولات ئوتتا تاۋلىنار، ئادەم مېھنەتتە تاۋلىنار. }q[Bd  
Hi}RZMr1  
پولۇغا چامغۇر، سۇيۇقئاشقا زەردەك. mY7>(M{  
;2xO`[#  
پۇتىدىن يىقىلغان تۇرار، تىلىدىن يىقىلغان تۇرالماس. 3'`dFY,  
9&]M **X  
پۇتقا تاپسا باشقا يوق، باشقا تاپسا پۇتقا يوق. u9qMqeF  
r;>+)**@vl  
پۇتۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارىما، يولۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارا. o Pci66  
\`<cH#  
پۇتى چاققان ئاش تاپار، ئاغزى چاققان ئىش تاپار. wm{3&m  
-4w=s|#.\  
پۇتى ئۆيگە كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. aV o;~h~  
H. 
توخۇ ئۇچسا تامغا قۇنىدۇ، لاچىن ئۇچسا تاغقا قۇنىدۇ. bPD`+: A_  
.@-9' 
پۇت يۈگرۈكى ئاشقا، تىل يۈگرۈكى باشقا. fP tm0.r  
PkE5|d*,  
پۇقرا ئالدىڭغا كەلسە، ئەمىلىڭنى تاج قىلىپ قاقما. -[= drj9I  
*19ax&|*S  
پۇل ئالدىدا ئېزىقما، مەنسەپ دېسە قىزىقما. %N;!+ ;F_g  
+jg9$e"  
پۇل ئالساڭ ساناپ ئال، ئېشەك ئالساڭ مىنىپ ئال. OA:%lC!  
DjU9 uZT  
پۇل بايغا ئاقار، سۇ سايغا ئاقار. JKer//ng4  
$Vc~/>  
پۇل بولسا جاڭگالدا شورپا، پۇل بولمىسا بازاردا توۋۋا. ?JV|dM  
>7!6nF3x,  
پۇل بېرىپ ئۆي ئالغۇچە، ئالتۇن بېرىپ قوشنا ئال. 0y 
|uW:r17  
پۇل تاپقۇچە ئەقىل تاپ، ئۆز ئىشىڭغا كېپىل تاپ. !6Sd(2  
j CTAKaq  
پۇل تاپقۇچە بىرلىك تاپ. `%3 /   
G/%iu;7ZCb  
پۇل دوستنى دۈشمەن قىلۇر، دۈشمەننى دوست قىلۇر. =)O,`.M.Y  
H3{GmV8  
پۇل دېسە توكۇرمۇ ئۇسسۇلغا چۈشەر. y*{Zbz#{  
9+,R`v  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى كولىغۇچە، ئۆزۈڭنىڭ بۇرنىنى كولا. J8y0d1SG  
+.RKi !  
پۇللۇق نادانلار بولغان، پۇلسىز دانالار بولغان. [<`SfE  
?Z\Yu'  
ــ پۇل نەگە بارسەن؟ tgL$"chj@x  
3Q/#T1@  
ــ تۇغقاننى يات قىلغىلى بارىمەن. RkF D*E$  
\qi|Js*{  
پۇلنى تاپ جاسارەتتە، پۇلنى خەجلە پاراسەتتە. eMK+X \  
,n2i@?NHZ  
پۇلنىڭ بىر ئۇچى بىلەكتە، بىر ئۇچى يۈرەكتە. +@X5!S6  
P`U<7xF~  
پۇلۇڭغا ئىشەنگۈچە، ئەقلىڭگە ئىشەن. lC 97_ T  
33:DH}  
پۇلۇڭ بار بېرىپ ئۆت، پۇلۇڭ يوق كۆرۈپ ئۆت. N#N0Q0W=  
x}fn 'iUnm  
پۇلۇڭغا بېقىپ خەج قىل، ئېھتىياجغا بېقىپ قەرز قىل. g1DmV,W-Q  
t $^l<ppQ  
پۇلۇڭ كۆپەيگۈچە، دوستۇڭ كۆپەيسۇن. #i QX 6WF  
~>M E'D~  
پۇلۇڭ يۈزگە يەتكۈچە، دوستۇڭ يۈزگە يەتسۇن. L^9HH)Jc  
vTr34n  
پۇلى بار بازارغا ئامراق، پۇلى يوق مازارغا ئامراق. ateUpGM QU  
^kj=<+ v#  
پۇلى باردا يېقىن ئاغىنە، پۇلى يوقتا نېرى ماڭغىنە. ayp b  
4~?2wvz G4  
پۇلى بار كۈندە كۆرۈشۈپتۇ، پۇلى يوق كۈندە ئۇرۇشۇپتۇ. ~2%3FV^  
&a~=b,  
پۇلى بارنىڭ گېپى ئوڭ، پۇلى يوقنىڭ گېپى توڭ. P;foK)AM  
U^#?&u  
پۇلى تۈگىگەندە، پوقىنى سىلاپتۇ. TL-i=\{L:d  
q(9%^cV6  
پۈتكەن ئىشقا ئىگە تولا، ئۇرۇشتىن كېيىن باتۇر تولا. 2;(W-]V?  
iz x[  
پېشىڭ ئۇزارسا پۇتلاشقىنىڭ شۇ، گېپىڭ ئۇزارسا دۆتلەشكىنىڭ شۇ. JLUms  
>ZCo 8aK  
پېلەككە ئالدىنىپ، خەمەكسىز قاپتۇ. 6 o lV+  
i7v/A&Rc   
پىتنە – پاسات بەتلەگلىك مىلتىقتىن يامان. `QLowna  
M)=| 
پىتنە – ئىغۋا كۆپ بولسا، ئوڭ ئىش تەتۈرگە ئايلىنار. a(Sv,@/  
A:xb!= 2  
پىچاقنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ، ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ. #Y: ~UVV  
Hc"N& %X[  
پىچاق ھەرقانچە ئۆتكۈر بولسىمۇ، ئۆز سېپىنى كەسمەس. 3l.Nz@a*  
}q /(D?  
پىچاق يارىسى ئۇنتۇلار، دىل يارىسى ئۇنتۇلماس. <)=3XEcb  
P~n8EO1r  
پىچىقىڭ ئۆتكۈر بولسا، ياغاچنىڭ قاتتىقى يوق. `\nON  
0@JilGk1u  
پىلانچى پىلانلىغۇچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتىپتۇ. $@5%5  
z (c@(UD-_  
پىلدەك دۇنيادىن قىلدەك بىلىم ئەلا. s ZlJ/_g  
|iLx $P6  
پىياز پوستى بىلەن، ئادەم دوستى بىلەن. :w?:WH?2L  
mf Wz@=0  
ت 4?P%M"\Iv  
تاپقاندا پولدۇرۇڭ – پولدۇرۇڭ، تاپالمىغاندا قاراپ ئولتۇرۇڭ. =8$(i[;6w  
z&;zU)Jvd  
تاپقىنى قوي ئۆلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى چۈجە خوراز، تاپقىنى گۈل كەلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى بىر باش پىياز. (R;) 9I\  
`hhG^ O_  
تاپماي تۇرۇپ يېمە، بىلمەي تۇرۇپ دېمە. %stktVDAP  
hkxZ=l  
تاتلىق تىل يىلاننى ئىنىدىن چىقىرار. aV.< 
AJ}Q,E  
تاج كەيسەڭ، كونا تۇمىقىڭنى ئۇنتۇما. %,BJkNV  
P? n`n! qZ  
تارازىنى لىللا تۇت، ساڭا ياغار بەخت – قۇت. &M0v/!%L  
_'Z@ < ,L  
تارالمىغان چاچنىڭ زىننىتى يوق، دوستسىز ھاياتنىڭ قىممىتى يوق. coBxZyM 1}  
U.\kAEJ  
تارتىنساڭ گېپىڭ قالۇر، ئېرىنسەڭ ئىشىڭ قالۇر. 9j/B3CjW  
5@+4>[tw  
تارغا تار دۇنيا، كەڭگە كەڭ دۇنيا. bvi Y.G3  
o^H.uBO{  
تارىمىغان چاچنىڭ زىننىتى بولماس، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى بولماس. ??)IPRv?yF  
D.su^m_1  
تازنى ئاپتاپتا قىستا. v4OroG=^  
B OKY X  
تازنىڭ كۆزى چاچتا، يېتىمنىڭ كۆزى ئاشتا. O4t0 VL$  
~T">)Y~+xI  
تاش بىلەن ياڭاق تەڭ بولماس. fk k&pu  
xe`SnJgA  
تاش كىچىك بولسىمۇ، مىڭ ياڭاقنى چاقار. ((Uw[8#2 `  
*{<46 0`!q  
تاشنى ئەزسە قۇم بولۇر، تۆمۈرنى سوقسا قىل بولۇر. o3C GG  
C :r3z50  
تاغدا يولۋاس بولمىسا، مايمۇن پادىشاھ. \$ +#7( K  
bt'lT  
تاغدەك يامانلىقنى تېرىقتەك ياخشىلىق يېڭىپتۇ. )6b`1o! 7  
\%}w7J;  
تاغدىن يىقىلغان ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل نەزەرىدىن يىقىلغان يامان. ?G>E[!8ev  
O- (gkE  
تاغنى تەۋرىتىش ئاسان، ئىرادىنى تەۋرىتىش قىيىن. 3w&Z:<  
II]-mb  
تاغنى كۆتۈرگۈدەك كۈچۈڭ بولغۇچە، قىلنى يارغۇدەك دىتىڭ بولسۇن. MjW{JR)I  
%Vb~}sT:  
تاغ ئېگىز بولسىمۇ، كۈننى توسالماس. lm8<0*;,  
x75 3o\u!  
تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى، تۇغقاندىن يامانلغان ئەقىلنىڭ يوقلۇقى. b\ vL^\bX8  
;F:Qz^=.a  
تام تۈۋىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. Zr|\T7w 3  
TUi<  
تامىقىنى يەپ تاۋىقىنى چېقىپتۇ. :@,UPc-+  
 WYW@%t  
تاياق گۆشتىن ئۆتەر، تىل سۆڭەكتىن ئۆتەر. i&Me7=~  
++CL0S$e  
تەختىڭ كەتسە كەتسۇن، بەختىڭ كەتمىسۇن. 7VA6J-T  
[KsVI.gn  
تەدبىرىڭ قانداق بولسا، تەقدىرىڭ شۇنداق بولۇر.  o[>p  
,CjJO -  
تەر تۆكۈپ چاچساڭ ئۇرۇق، يەر سېنى قويماس قۇرۇق. >}B~~C;  
,E8~^\HV  
تەڭ كۆتۈرگەن يۈك يېنىك. W'<cAg?  
Mta;6<  
تەن بىرلىكىنى كۈتمە، دىل بىرلىكىنى كۈت. +hd1|qa4  
x_|:3I  
تەن راھىتى ئاز يېيىشتە، تىل راھىتى ئاز دېيىشتە. IXmO1*o@  
7 
تەنقىد ئاقارتىدۇ، ماختاش قاپارتىدۇ. o'nrLI(t  
@X6|[r&Z  
تەۋەككۈلچىنىڭ بىر ناخشىسى ئارتۇق. 1eDc:!^SD  
6">jf #pE  
تەۋرەپ كەتكەن ئەلدىن قورق، يامراپ كەتكەن سەلدىن قورق. '((Ll  
E0*'AZi&  
تەييارغا ئۆگەنسەڭ، قەدرىڭدىن كېتىسەن. 'yM)>]u"  
Xsc5@O!  
قارىغاي سوغۇقتىن قورقماس، قەھرىمان توساقتىن قورقماس. <`q|6XWL  
hexq]'R  
تەييارلىقسىز جەڭگە كىرمەڭ، ئارغامچىسىز دەڭگە كىرمەڭ. p stQithS  
hqY9\,.C  
تەييارلىقىڭ ساز بولسا، مۇشەققىتىڭ ئاز بولۇر. 3Fn26Ri j  
WU1o4&OF  
تەييار ئىشنىڭ بېشىغا، ھۇرۇن كېلەر قېشىغا. :u{0 M&  
9kP!O_  
توپقا قارىتىپ تاش ئاتساڭ، ئۆز بېشىڭنى يارار. vd /_`l.D  
.KT+,Y  
توپلاشقان قاغا يولۋاسنى يەپتۇ. ^;s`[f|w  
dtM@iDljj  
توپنى ئۆرلەتكەن يەل، باتۇرنى ئۆستۈرگەن ئەل. L238 l  
]QT0sGl  
توختىسا ھەرىكەت، تۈگەيدۇ بەرىكەت. MmWJYF=  
R|+R4'  
توشقاننى قومۇش ئۆلتۈرەر، ئادەمنى نومۇس ئۆلتۈرەر. _;B!6cRLps  
Xb^\{s?b  
توشقان ئۆلسە، تۈلكە مازار چۆرگىلەر. NNl/'ge <\  
BRD'5 1]|  
توغان بېشىدىكى دەرەخكە كۈن يوق، باينىڭ قېشىدىكى كەمبەغەلگە كۈن يوق. [QZ~~(R  
6ZG)`u".("  
توغرا قىلساڭ ئاتىقىڭ چىقار، خاتا قىلساڭ چاتىقىڭ چىقار. YQ]H3GA  
b 
توغرا يۈردۈڭ، يەتتىڭ مۇرادقا، ئەگرى يۈردۈڭ، قالدىڭ ئۇياتقا. j&Hn`G  
_"sRL} -Z  
توغرا بولساڭ كېلەر ئامىتىڭ، ئەگرى بولساڭ سۇنار قانىتىڭ. +uLo~GdbE  
=wj~6:Bf  
خۇدادىن قورققۇچە، قۇداڭدىن قورق. *.*:(7`  
vLS9V/o  
توق مۈشۈك چاشقان بىلەن ئوينايدۇ. V^{!d}  
|f:d72{Qr  
توكۇرنى ياردا تۇت، توشقاننى قاردا تۇت. A pjqSz"  
yy } 0_  
تولا سۆز چىققان ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. ^d9raYE`'  
.O#lab`:2  
تولا گەپ داغ بولار، قىسقا گەپ ياغ بولار. 8@aS9 th$  
1Kh?JH  
توي تۈگىگەندە ناغرا چاپتۇ، قېتىق تۈگىگەندە زاغرا يەپتۇ. `Y\/US70{c  
&{/>Sv!6#  
تويدا كۈلگەن دوستۇڭنى ئۆلۈمدە سىنا. _A|\.(t  
(1,#=e+  
تويدا ناغرا ياخشى، قېتىققا زاغرا ياخشى. +Jka:]MW!  
(I[h.\%  
تۇز قەدرىنى بىلمىگەن، تۇز قەدرىگە بوغۇلار. ,ok J eZ  
O 4Pd N?  
تۇغۇڭنى تۇغۇلغان يەرگە قادا. b#;N!V X  
c^Gwri4  
تۇمشۇقىغا يىمەي، بۇرنىغا سۇ كىرمەس. Vc52s+7=8  
]AC!R{H  
تۇيۇقسىز  كەلگەن مېھمان، ئوغرى توقمىقىدىن يامان. 0"<;You  
k *;{n8o?)  
تۆشۈككە پاتمىغان چاشقان قوڭىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. `^bvj]>l  
>_0 i=.\  
تۆشۈك كىچىك بولسىمۇ، چوڭ بىر كېمىنى غەرق قىلىۋېتىدۇ. [5p7@6:$u  
H8<7#  
تۆگىدەك بويۇڭ بولغان بىلەن تۈگمىدەك ئەقلىڭ بولمىسا بىكار. QK3j_'F=E  
V:(w\'wm  
تۈگىدەك قىز بېرىپ، تۈگمىدەك گۆش يەپتۇ. X6Nm!od'  
#lyM+.T  
تۈگىنى شامال ئۇچۇرسا، ئۆچكىنى ئاسماندا كۆر. +J o 3rX'`  
lC /Hib  
تۆمۈر كەسسەڭ قىسقا كەس، ياغاچ كەسسەڭ ئۇزۇن كەس. z)ft3(!  
:tjgg]  
تۆمۈرنى دات يەيدۇ، ئۆمۈرنى دەرت يەيدۇ. `'[7~Ew[  
B@"SOX  
تۆھپىسى بارنىڭ ھۆرمىتى يوق، ھۆرمىتى بارنىڭ تۆھپىسى يوق. g+>=C   
( Lok  
تۇزىنى يەپ، تۇزلۇقىنى چېقىپتۇ. 97qtJ(ESI  
u%6Irdx  
تۈتۈننىڭ ئاچچقىنى مورا بىلەر، ھەر كىم دەردىنى ئۆزى بىلەر. kfMhw M8kP  
LJRg>8  
تۈگمەن بار يەردە ياغۇنچاقنىڭ نېمە ئىشى. P &;y] ,)E  
ioB|*D 
تۈگمەندە تۇغۇلغان چاشقان، گۈلدۈرمامىدىن قورقماس. +V)qep"  
!MZ+-dpK  
تۈلكە سۆزگە چىقسا، توخۇ غەمگە چۈشوپتۇ. lhLnygUk  
jrIA]K6  
تۈلكىنىڭ سالىمىغا خورازنىڭ جاۋابى بار. +68+PhHF  
uz]E_&2  
تېرىساڭ يىغىۋالىسەن تاغارلاپ ئاش، تېرىمىساڭ تاتىلارسەن باش.  DZ^=*.  
,`;jvY~Ec  
تېرىقنىڭ بولۇشى كۆكىدىن مەلۇم، بالىنىڭ ئادەم بولۇشى كىچىكىدىن مەلۇم.  KR&s?  
DC&A1I&  
تېزىنى باسسا بېزى، بېزىنى باسسا مېزى. L'>s(CR  
I[ai:   
تېشىدا ئىنساپ يالتىراپتۇ، ئىچىدە تۇڭگۇز قاتىراپتۇ. SC'BmR"ox  
(B&h;U$HAH  
تىرىشچان تاشقا مىخ قاقار، بىپەرۋا پۇتىغا پالتا چاپار. -n$ewV  
X:Q$gO?[4  
تىرىشچانغا ۋاقىت يەتمەس، ھۇرۇننىڭ ئەتىسى تۈگىمەس. _ENuwBYW-  
4b4QbJ$  
تىغ بىرگە زەربە، تىل مىڭغا زەربە. H>?F8R_iq  
.j U Z  
تىغدىكى ھەسەلنى يالىساڭ، تىلىڭنى كېسەر. rs:Q%V ^  
B;!f<"a8  
تىغنى دۈشمىنىڭگە سالمىساڭ، ئۆز كۆكسۈڭگە قادىلار. H0a -(  
hmZvIy(  
تىغ يارىسا ساقىيار، دىل يارىسى ساقايماس. Pr+~Kif  
&aPl`"j  
تىكەندىن قورققان گۈل ئۈزەلمەس. ~O: U|&  
frN3S  
تىكەنسىز گۈل بولماس، جاپاسىز بىلىم. iePf ]O*  
>t3'_cBC!  
تىلەپ يىگۈچە، ئىشلەپ يە. Fl  
dvjTyX  
تىل بۇزۇلسا، ئەل بۇزۇلۇر. b2 kWjg.4  
b |7ja_  
تىلنى بىلىش دىننى بىلىشكە يول ئاچۇر. XM~~y~j  
&ZJgQ-Pc(m  
تىلنى سۆيمىگەن ئەلنى سۆيمەس. ~xyw>m+o.  
K`k'}(vj  
تىلى تاتلىق موزاي ئىككى ئانىنى ئېمىپتۇ. Ec]|p6a3  
oRq!=eUu_  
تىلىڭ ئوقۇشقا كەلمىسە، قولۇڭ ھۈنەرگە كەلسۇن. -5>NE35Cto  
Bw< rp-  
تىلىڭ ئۇزارسا، ئۆمرۈڭ قىسقىرار. 3Wx,oq;4-  
8_we: 9A  
تېنچ كۆڭلۈڭ بولسۇن، ئالتۇن ئۆيۈڭ بولغۇچە. Jl Z0n;  
 6sxz_f  
ج H\G{3.T.9  
جاپا تارتمىغىچە ھالاۋەت يوق، ئىناق بولمىغىچە سائادەت يوق. (#Mp 5C'X  
XZph%j0o  
جاپانى كىم تولا چەكسە، گۆھەرنى شۇ ئالۇر تاشتىن. "mIgs9l$  
(M t5P  
جاڭگالدا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماس.   
1]OSWCEm*[  
جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، خۇشامەتچىنىڭ كۈلكىسى كۆپ. J !#Zi#8sF  
r|R7- HI  
جاڭگال يوقلىغان قىشتا كۈلۈپتۇ، ئويناپ يايرىغان توڭلاپ ئۆلۈپتۇ. EESN\_{~.  
#}yTDBt  
جاڭگال يېقىن دەپ ئوتۇننى بۇزما، كۆل يېقىن دەپ سۇنى بۇزما. Z`_.x &Y  
Dz&+PES_k  
جامالىڭغا باقمايمەن، ئۆي تۇتۇشىڭغا باقىمەن. <@#PF$!  
P%>?[9!Nt  
جان بولسا جاھان، ئاش بولسا قازان. =nRuY '  
D<):ZfUbI  
جان چىققاندا دېمىدە ئىچكۈزگەننىڭ پايدىسى يوق. P]6}\ ]~  
J=}F2C   
جان دوستۇڭ جېنىدىن كەچسە، مال دوستۇڭ مېلىدىن كەچمەس. 8vD3=yK%^  
Ap 
جان راھىتى تەن بىلەن، تەن راھىتى پەم بىلەن. v59nw]'  
]Yz'8uts  
جانلىق نادان ــ ئۆلۈك، جانسىز ئالىم ــ تىرىك. 2Rptxb_@  
X"/~4\tJ"  
جاننى كېپەككە سات، ئابروينى ئالتۇنغا ئال. ;Bs^iL  
_s>^?x}  
جاھان ساڭا باقمىسا، سەن جاھانغا باق. LDQ e^  
A ,<@m2  
جاھاننى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ. 0wvU?z%WK  
l l:jsm  
جاي بەرگەنگە جان بەر. kI+b <$:D  
wE2x:Ge:  
ئادەمدىن ھايا قاچسا، ئورنىغا بالا كېلەر. vKkf2 7  
(`mOB6j  
ئەدەبلىك ئويۇننى ئويۇن قىلىدۇ، ئەدەبسىز ئويۇننى قويۇن قىلىدۇ. %kW3hQ<$  
V=9Bto00  
جەڭدە ئۆلسە بىر كىشى، غەيرەتلىنەر مىڭ كىشى. C~_q^fXJt  
Tvrc%L(]  
جەڭگە ئالدىرىما، ئاتقاننى كۆرىسەن، سەلگە ئالدىرىما، ئاققاننى كۆرىسەن. :|fl?{E  
|vT=Nnu  
جەننەتنى بېرەي دېسىمۇ، شەيتانغا ئالدىرىما. 1W7 iip,  
l Ib >t  
جىرىم تىكسەڭ پۇتاپ تۇر، تۈز لىم ئالىسەن؛ بىكار بولساڭ كىتاب كۆر، بىلىم ئالىسەن. R~mMGz  
WaZ@  
جىگدە ياغىچى بادرا بولماس، دېھقا بالىسى كادىر بولماس. 3@WI*PMc  
mDt",#g  
جىگدىگە يىلىم يارىشار، ئادەمگە بىلىم يارىشار. \?]HqPibx  
Mm[1Z;H  
جىڭ تۇتقاندا، ئىنساپىڭنى تارتىپ كۆر. Q~8&pP8 I!  
hI#M {cz  
چ E$zq8-p|  
چاپىنىمدا تۆت يانچۇق، خەجلەي دېسەم بىر پۇل يوق. @T=HcUP)  
fi@+swfc  
چارۋا قىلساڭ بېقىپ يەرسەن، ئورمان قىلساڭ يېتىپ يەرسەن. I 6 Q_A  
tg`!svL!  
چاشقان تۈشۈككە پاتمىسا، قۇيۇقىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. FQ ^^6Rl  
">^]^wa08  
چاشقان دەرمىش: شاھ بار، گاداي بار، پوقۇمنى يىمىگەن كىم بار؟ 7I3CPc$  
c|a|z}(/J  
چاشقانغا قىيىن، مۈشۈككە ئويۇن. zt%Fvn4/pF  
:QSW^x  
چاشقان كۆپەيسە، مۈشۈكنىڭ بازىرى چىقار. #IwB  
R?Q-@N>wE  
چاشقاننىڭ ئەرزى مۈشۈككە يېتىپتۇ. d9( Sj?  
1uQf}  
چاشقاننىڭ ئۆلگىسى كەلسە، مۈشۈكنىڭ قۇيرۇقىغا چىشلەر. [SvwJIJJ  
7rg[5hP T  
چاشقاننىڭ ئېشىدا مۈشۈك مېھمان بوپتۇ. 3NWAy Cq-  
#4u; `j"4=  
چاشقاننى ھارۋىغا قاتساڭ، تۆشۈككە تارتىپتۇ. Q1[s{,  
E9hWn0 e  
چاقنى بۇزغان تانىسى، قىزنى بۇزغان ئانىسى. M8}M*\2  
mY( _-[ W  
چاقىرسا ئېتى بار، تۇتسا سېپى بار. Us5 JnP5  
Akf9nT  
چاقىرغان مېھمان بالايى مېھمان، ئۆزى كەلگەن مېھمان خۇدايى مېھمان. @~ L.m}GF  
5 S& >9l  
چاقىرغان يەردىن قالما، چاقىرمىغان يەرگە بارما. uzsN#'7=  
BKEB,K=K@  
چاقىرمىغان يەرگە بارغىچە، تاياق ئېلىپ قويۇڭنى باق. ijB,Q>TgO  
.Yx. Lm}  
چالا پىشقان تاۋۇزنىڭ شاپىقى كۆپ، تولا ئىچكەن شاراپنىڭ چاتىقى كۆپ. \ck3y]a[  
SccU @3.X~  
چالما دائىم مېۋىلىك دەرەخكە ئېتىلىدۇ. +}Pa/8ybJ  
ZU|nKt 
چاياندىن ئىلتىپات كۈتمە، زالىمدىن شەپقەت. rdRX  
9=SZL~#CE  
چاينىمىغان ئاشنىڭ لەززىتى يوق، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى يوق. c2nZd.SD|  
OW>U 5 \q  
چەكچەيگەن كۆزدە ئەقىل ئاز. 4)I SRR  
 0c{N)  
چەينەك پىيالىگە ئىگىلسە، پىيالە ئېغىزغا ئېگىلەر. 7~',q"4P/_  
0ePZxOSjD  
چوڭ باشنى ئاچسا، كىچىك قوڭىنى ئېچىپتۇ. ;@L#0  
!EFd- fk  
چوڭ قوغۇننىڭ تىلىمى كۆپ، كۆپ ئوقۇغاننىڭ بىلىمى كۆپ. o8,K1ic5#  
25(\'484>  
چولاقنىڭ دەردىنى قولى سۇنغان بىلەر. "$)2|  
,[~EThcq  
چۈجىنى كۈزدە ساناڭ، چۆچۈرىنى پىشقاندا. yE7pCgXt  
W+#?3s[FV  
چۈشكىچە ئۆمرۈڭ بولسا، شۇنىڭغىچە ئوقەت قىل. [bp"U*!9P  
+bXZE  
چۈشۈڭگە ئىشەنسەڭ نامرات بولارسەن، ئىشىڭغا ئىشەنسەڭ روناق تاپارسەن. 'L,rJ =M3  
MMf6QxYf  
چۈمۈلە بىرلەشسە شىرنىڭ تېرىسىنى يۇلۇۋالار. !y),| #7P  
IP >An8+  
چىچەن جۇۋاننى ئوچاق بېشىدا سىنا. }bHpFe  
,&k 5Qq  
چېچەن يىگىت ئىلان كۈشىگەننى تۇيار. '!0CwZ 7  
cmI8Xf]"P-  
چىدىماسنىڭ نالىسى تولا، ھۇرۇننىڭ باھانىسى تولا. VcP#/&B|  
ZLV~It&)  
چىراغدا ياغ كۆپ بولسا پىلىك ئاز كېتىدۇ، دەسمايەڭ كۆپ بولسا شېرىك ئاز كېىتدۇ. UX0tI0.tg  
(lm/S_U$  
چىراغنى پۈدىسەڭ، ساقىلىڭ كۆيەر. @s/ qOq?  
kju:/kYA  
چىرايىڭنى ئەينەكتىن بىل، ئابرويىڭنى خەلقتىن بىل. 2rH6ap  
>5j/4Ly  
چىرىغىڭ ئۆچسە ئۆچسۇن، ئاتاڭنىڭ روھى ئۆچمىسۇن. lN&GfPP6  
'-x%?Ll  
چىش ئاغرىقى ئاغرىق ئەمەس، چىش ئاغرىقىغا ئادەم ئۆلمەس. \<8!b {F  
>!2'|y^  
چىش دورىسى ئامبۇر، ئۆپكە دورىسى چامغۇر. UOu&sg*o2B  
0 QpWt  
چىشىڭ ئاغرىسا تىلىڭنى تارت، كۆزۈڭ ئاغرىسا قولۇڭنى تارت. . FruI#99  
D%A-& =  
چىشىڭنى سەدەپلىك قىلغۇچە، ئىشىڭنى ئەدەپلىك قىل. 9~_6mR<  
_H,RcpyJ  
چىشىم سۇنمىسۇن دېسەڭ، تىلىڭنى تۈز تۇت. ra&C|"~E  
A3n"zxU  
چاشقاننىڭ ئەرزىنى مۈشۈك سوراپتۇ. . ~< +  
(tgaH,G  
چىقماقنىڭ چۈشمىگى بار، ئالماقنىڭ بەرمىگى بار. ?]z ._I`E  
`FwAlYJK  
چىلانغا چۆل ياخشى، ياڭاققا كۆل ياخشى. F\I^d]#,[  
Jj " {r{  
چىۋىق تەگسە غىڭشىيسەن، كالتەك تەگسە جىم. .tNB07=7  
To`?<]8  
خ m 5Kx}H~  
خاتادىن قالساڭ قال، قاتاردىن قالما. E`|qFG<  
qZh~Ay6I  
خەجلەيدىغان مىڭ پۇل بار، خەجلىمەيدىغان بىر پۇل بار. R.N*G]K5  
OT i3T1&  
خەقتىن قورققۇچە، ھەقتىن قورق. #4M0%rN  
3)Y:c2  
خەققە ئورا كولىساڭ، ئۆز بويۇڭغا ئۆلچەپ قاز. qS al~  
"b4iOp&:=  
خەقنىڭ بىر قوشۇق يۇندىسى، قىرىق يىل ئېغىز كۆيدۈرەر. 2j1v.%  
ue< 
خەقنىڭ يۇرتىدا سولتان بولغۇچە، ئۆز يۇرتۇڭدا ئۇلتان بول. yX3H&F6  
:iB%JY Ad  
خەق ئۈچۈن ئىشلە، ئۆزۈڭ ئۈچۈن ئۆگەن. Gj`Y2X2r  
9'#.>Q>0=j  
خەلپەم كۈلمەيدۇ، كۈلسە تېلىقىپ قالىدۇ. *8X9lv.Z  
PT@e),{~o9  
خەققە خىيانەت قىلدىڭ ــ ئۆزۈڭگە خىيانەت قىلدىڭ. |k .M+  
nR@,ouB-$  
خەلق قوزغالسا، تەخت قوزغىلىپتۇ. h9BD ^j  
:7Z\3_ D/  
خەلق ئېيتماس، ئېيتسا خاتا چىقماس. U K~B[=b9  
nl-t<#z[  
خەلق ياندۇرغان چىراغنى پۈدىگەننىڭ ساقىلى كۆيەر. w {e3U7;  
mU3Y)  
خەنزۇلاردا چامباشچى يامان، ئۇيغۇرلاردا يامباشچى يامان. eC^0I78x  
),;D;LI{S  
خەير قىلدىڭ، خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. ])QO%  
bQXc IIa{  
خوجايىنىڭنىڭ ئاچچىقى يامان بولسا، چىراغ ئۆچكەندە ئالىيىۋال. u 5Eo  
'Vm5Cs$  
خوجامنىڭ قورسىقى توق، قۇلى بىلەن كارى يوق. dXhCyr%"6  
/63 W\  
خۇدا بەرسە، شەيتاننىڭ كۆزى قىزىرىپتۇ. nszpG1U:  
~']&.  
خۇدا بەندىسىنى كەچ قويسىمۇ، ئاچ قويماس. qE#& )  
.8T\Nr\~2  
خۇدا بىلىپ پاقىغا قۇيرۇق، ئېشەككە مۈڭگۈز بەرمىگەن. j 
,_.@l+BM.  
خۇدا كەچ قويسا قويار، ئاچ قويماس. xHEVR!&c4  
:kWZSN8.D  
خۇدايىم بار دەپ ئاچ قاپتۇ، ئېشىكىم بار دەپ كەچ قاپتۇ. }': EJ~H  
I$aXnd6)  
خۇرۇم چاپان، بۈدۈر چاچ، ئۈچ كۈن بولدى قورساق ئاچ. sT d}cP  
dzgs%qtK  
خۇشال بولغاندا كۆزگە پالاكەت كۆرۈنمەس. E=;BI">.  
f|X[gL,B  
خۇشاللىق ئاستا كېلىپ تېز كېتەر، خاپىلىق تېز كېلىپ ئاستا كېتەر. OfD@\;L  
"(0oP9lZ  
خۇشامەتچى بېلىدىن قېرىيدۇ، ماختانچاق ئاغزىدىن قېرىيدۇ. ;rNd701p"  
J=@hk@Nq#  
خېرىدارىڭ بولمىسا، زىبالىقىڭ نە كېرەك. XlRw Z/Wc  
d?JAUbqy  
خىيانەتلىك دوستتىن دىيانەتلىك دۈشمەن خوپ. /^d. &@*  
g+igxC}2z  
د y*w"J3|29  
دادام مازارغا شەيخ، مەن تەييارغا شەيخ. 2>g^4(  
|4=ihB9+  
دادىسىنى خارلىغان داردا ئۆلەر، ئانىسىنى خارلىغان ياردا ئۆلەر. 6Ux[,]G K  
:RHm*vt  
داستىخان ئۈستىدە دۈشمەنمۇ دوست كۆرۈنەر. (/-lV&eR  
/ HL_$g<  
داڭلىغان قىز تويىدا چىچىپتۇ. ti}f&w ICJ  
2R\ +}  
دانا بار يەردە تىلىڭنى تارت، ئۇستاڭ بار يەردە قولۇڭنى تارت. >G&^?5  
eIsT!V" 7  
داننى ئۆيدە يەپ، باشقا يەردە تۇخۇملاپتۇ. #,TELzUVE  
9j0o&Xn  
ئەقىل بولمىسا، كۆز دېگەن تامنىڭ تۆشۈكى. W+K.r?G 
IytDvz*|  
دەرەخ زىننىتى ياپراق، ئىنسان زىننىتى ئەخلاق. sDX/zF6t  
*,&S',S-  
دەرەخ شېخىدىن سۇنار، ئادەم گېپىدىن سۇنار. Wxn#Rk#>  
*7Xzht&f  
دەرەخ مېۋىسى تەنگە، بىلىم مېۋىسى ئەلگە. kM;o0wi  
U  
دەرەخنىڭ قەد كۆتۈرۈشى غولى بىلەن، ئادەمنىڭ قەد كۆتۈرۈشى بىلىم بىلەن. b]i>Bv  
QZ~0o7  
دەرەخ ئون يىلدا يېتىلىدۇ، ئادەم ئەللىك يىلدا. 5gshKmt_  
~b6GrY"vB  
دەرەخ ئۇچىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. H %z/v|e6  
o(fyd)t  
دەرەخ يىلتىزىدىن كۆكلەر، نامرات ئەقلىدىن كۆكلەر. b 4OnZ;FI  
J@Yj\9U  
دەرد سۆزلىتەر، ئەلەم ئۆلتۈرەر. 12OlrU  
+`}o,z/^  
دەرد پاتمانلاپ كىرەر، مىسقاللاپ چىقار. JC2*$qu J  
 =:~(m  
دەرد كەلسە جۈپ، دۆلەت كەلسە تاق. vRr9%zx  
~ffwLgu!  
دەرد كېلىدۇ كەم غىزالىقتىن، بەخت كېلىدۇ رازى – رىزالىقتىن. "DpKrVuG  
@i1q]0  
دەردلىك باشتا ئەقىل بولماس. 39D }  
?,XC =}  
دەۋا قېرىماس، ئالتۇن چىرىماس. sfI N)jh  
ZqK]jT6V/X  
دەۋاگەر بوش كەلسە، قازى مۇتتەھەم بوپتۇ. v3-?CQb(  
Pfan7fq+  
دەي دېسەم تىلىم كۆيىدۇ، دېمەي دېسەم ئىچىم كۆيىدۇ. 'C~9]Y].  
#U@| J}a  
دۇپپىسىنى ئەكەل دېسە، بېشىنى ئەكىلىپتۇ. ' ^a!`"Bc  
plXG[1;&G  
دوراشتىن قىلىق تاپىسەن، قىلىقتىن ئادەت. x+^Vg3 q  
{^m5#f 0"  
دوست ئاغرىتىپ ئېيتار، دۈشمەن كۈلدۈرۈپ. P) 1 EA;  
kqf8=y  
دوست ئامانلىقنى تىلەر، دۈشمەن يامانلىقنى تىلەر. f_'"KF[%  
*"T+G*~  
دوست ئاينىسا دۈشمەن بولۇر. hr~.Lj5^W  
o9+Q{|r  
دوست بولۇش ئوڭاي، دوستلۇقنى ساقلاش تەس. "dq>) JF\  
vZk9gGjk  
دوست تۇتساڭ كەيپ – ساپانى، سېتىۋالىسەن جەبىر – جاپانى. '!@A}&]  
`oXg 
دوست تۇتۇش ئۈچۈن ئاۋۋال باشقىلارنىڭ دوستى بول. 6sy,A~e  
l7~Pa0qD  
دوستتىن يامانلاش ئەقىلنىڭ يوقلۇقى، تاماقتىن يامانلاش قورساقنىڭ توقلۇقى. D2$ ^"  
i'iO H|s  
دوست سۆزىنى تاشلىما، تاشلاپ بېشىڭنى قاشلىما. "$P'Wv  
6kR -rA  
دوست كەينىڭدە ماختار، دۈشمەن ئالدىڭدا. 8W@dtZ,d  
;Rs.rl>;t/  
دوستنى باشقا كۈن چۈشكەندە سىنا. 6N?#b66  
3?  };  
دوستنى دۈشمەن قىلار ئاداۋەت، ئادەمنى ھۇرۇن قىلار قانائەت. X0!Bs-WFp  
FN>L7 *,0  
دوستنىڭ ئاتقان تېشى باش يارماس. B_!wutV@  
1y 1_6TZ+  
دوستنىڭ ھېسابى كۆڭۈلدە. ]W+)ee|D  
[;*\P\Xih  
دوستۇڭ بىلەن يولداش بول، ھەر ئىشىغا قولداش بول. b$dBV}0 L  
&<`-:x12_  
دوستۇڭ جاپا سالسا، يىغلاشنى بىل، دۈشمىنىڭ جاپا سالسا، چىداشنى بىل. 4C6=77Jr  
UE\% e9 
دوستۇڭدىن دەردىڭنى يۇشۇرساڭ، دۈشمىنىڭ خۇشال بولۇر. 15o9CaQw4"  
1X[ 73  
دوستۇڭغا بالا كەلسە، ئۆزۈڭنى چەتكە ئالما. BQ).`f";d  
3(aRs?/ O  
دوستۇڭغا جاپا قىلما، دۈشمەنگە ۋاپا قىلما. x6"/z  
eH ;Wfs2f  
دوستۇڭغا دەرد كەلسە، دۈشمىنىڭنىڭ تويى بولۇر. dz{#"No0  
F(J\ctha  
دوستۇڭ قاغا بولسا، يېيىشىڭ پوق. Q1aHIc  
X7t 5b7  
دوستۇڭ كۆپ بولسا، ئەقلىڭ كۆپ بولۇر. 7bctx_W&6  
hfJrQhmE  
دوستۇڭ كۆپىيەر قولۇڭغا پۇل چۈشكەندە، ھەقىقىسى بىلىنەر بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە. _{N0OX  
m\<< oIlH  
دوستۇڭنى سىنىماقچى بولساڭ، ئۇنىڭ بىلەن سەپەرگە چىق. x, G6\QmA  
\pjRv  
دوستۇڭنىڭ بايلىقىدىن ئۆزۈڭنىڭ قەلەندەرلىكى ياخشى. 1"8Z y6t  
QH@Q\ @,  
دوستۇڭنىڭ پوقى پۇرىماس. AZh@t?)  
8QkWgd7y  
دوستۇڭ ياردەم سورىسا ئەتىگە قويما. XNc"kp? z  
nz,Mqol  
دوستىدىن ئەيىپ ئىزدىگەن دوستسىز قالار. oV0LJ%  
!Iw{Y'  
دوستى يوقنىڭ ھۆرمىتى يوق. m#5|J@]  
dWzDSlP&  
دوكنى گۆر ئوڭشايدۇ، گومۇشنى خوتۇن ئوڭشايدۇ. Nz(c"3T;  
1kB'sc3N!  
دۇتار تارىسى ساتاردا يوق، بىلىمسىز ئادەم قاتاردا يوق. 2ru*#Z#(  
8! |.H p  
دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەككە نېمە غەم. (دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ.) R`Ys;g/!  
bm|Jb"T0b  
دۈشمەنگە باش ئەگسەڭ دەسسەيدۇ، دوستۇڭغا قول سۇنساڭ ئەسلەيدۇ. 38x[Ad4%  
n}AR/3}  
دۈشمەنگە سەپەرداش بولساڭ، ئاي پالتاڭ قوينۇڭدا بولسۇن. C&gOA8nf  
u):%5F/  
دۈشمەنگە قالغان شەھەر، ئىپپىتىنى يوقاتقان قىز. G<">/_jn  
C1#o 
دۈشمەنلىك بولۇشتىن قورقما، دۈشمەنسىز بولۇشتىن قورق. MYDf`0{$_a  
&;NNU T>Q  
دۈشمىنىڭگە خىرىس بول، مىللىتىڭگە ھېرىس بول. =B/s H N  
&geO Fe}R  
دىلى ئوچۇقنىڭ قولى ئوچۇق، ئەل سۆيگەننىڭ يولى ئوچۇق. PoBu kOv  
,h wf  
ر mISu o  
راست سۆزنىڭ خىجالىتى يوق. ^Lg{2hjj  
[r/Seg"  
راست سۆز ئېغىزدىن چىققۇچە، يالغان سۆز داۋان ئېشىپتۇ. i/ O,`2  
t-<[._:+  
راستقا يالغاننى قاتما، ئابرۇيىڭنى پۇلغا ساتما. H{tOCYyD  
PEQvEruZ}  
راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. y3 o4%K8  
,IVr4#w0=  
راست گەپكە تۆھمەت جىق، يالغانغا خوش – خوش جىق. ^%OH}Z`ly  
1.d9{LO[-  
راست گەپنىڭ تاتلىقى ئاز، يالغان گەپنىڭ ئاچچىقى ئاز. 3<' Q`H>  
[,A'  
راستلىقى ئاز كىشىنىڭ دوستلۇقى ئاز. .STf  
|(w#NE5  
راست ئېيساڭ قۇتۇلىسەن، يالغان ئېيتساڭ تۇتۇلىسەن. I E sD=  
wm`"yNbD  
روزىنى سەن تۇت، ھېيتنى مەن ئويناي. AA%g^PWpR  
\^W?   
روھى چۈشكەن ئادەمنىڭ ئېتىمۇ يۈگرىيەلمەيدۇ. (2\ekct ^  
f2e$BA  
ز Y0C 
زالىمنىڭ ئوغلى بولغۇچە، ئالىمنىڭ قۇلى بول. Vw@x  
X?xm1|\  
زامان ئەخمەقنىڭ قولىغا قالسا، نادانغا ئامراق بولۇر. KEB>}_[  
R2f,a*>  
زامان بۇزۇلسا، ئاتتىن ئېشەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. zq>"a&Y,  
I}3K,w/7mi  
زامان تۈزەلسە، يامان تۈزۈلىدۇ. PEhLzZX+  
0n^j 50Yq  
زاماندىن ئاغرىنماي ئۆزۈڭدىن ئاغرىن. z1A-EeT  
HYa!$P3}[  
زامان ساڭا باقمىسا، سەن زامانغا باق. skArocs  
8)ol6Mi{  
زورلاپ يىگەن تاماق زەھەر بولۇر. ~qxc!k!w4  
l/M+JT~R  
زورلۇق بىلەن «ھۆرمەت» تاپساڭ، خورلۇق بىلەن ئۆلىسەن. Jrl xa3 [  
C* 
زۇلۇم ئىشىكتىن كىرسە، ئىنساپ تۈڭلۈكتىن قاچار. M](U"K?  
(ZJ_&8C#  
زېمىننى كېپەككە ئال، قوشنىنى ئالتۇنغا ئال. Rh^$0Q*2  
fW`F^G1R  
زىرائەت تېرىمىسا ئۈنمەس، ئادەم ئۆگەنمىسە بىلمەس. )/w2]d/9  
iBt5aUt  
زىرائەت كۆكىدىن مەلۇم، بالا كىچىكىدىن مەلۇم. %0'f`P6  
,'}ZcN2)  
زىيادە دۆلەت باش يارماس. }W J`q`g  
EWi@1PAZK  
س dEn hNPeRl  
ساداقەت مۇھەببەتنىڭ كۆۋرۈكى، ۋىجدان مۇھەببەتنىڭ يۈرىكى. I&9B^fF6  
nK[$ID  
ساراڭ ئەقىل تاپسا، ئېغىلغا زەدىۋال تارتىدۇ. g o@}r<B$  
mTt 9 o9E  
ساغلام بولاي دېسەڭ ھەرىكەت قىل، مول ھوسۇل ئالاي دېسەڭ مېھنەت قىل. 9o6y7hEQy  
` mi!"pmw  
ساق بولاي دېسەڭ گېلىڭنى يىغ، تېنچ بولاي دېسەڭ تىلىڭنى يىغ. ;J:YNup  
^ZsME,  
ساما ناغرا بىلەن، قېتىق زاغرا بىلەن. >TE&myZ?*  
%VdJ<=@  
سا ھەرقانچە ئىگىز ئۇچسىمۇ، سايىسى يەرگە چۈشەر. f_ ::?  
Jlzhn#5c-  
سەپەر قىلغان يول بىلەر، كۆپ كۆرگەن مول بىلەر. ^PD a  
ak'RV*>mT  
سەدىقە بالانى يەر، توۋا گۇناھنى. 8\[6z0+;  
Q%85,L^U  
سەركە ئەقىللىق بولسا، مالغا ئاپەت كەلمەس. O|8p #  
{AB0 PM;-  
سەركەردە پەملىك بولسا، ئەسكەرلىرى باتۇر بولار. S3 &L  
E$RH+):|  
سەن تاش سانىساڭ، خەق قۇم سانايدۇ. b,I$.&BD  
H1N%uk=kV  
«سەن» دېسە، «سىز» دە، تاشلىسا ئىزدە. :]:q=1;c  
p*vEVo  
سەن سۆيمىسەڭ ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل سۆيمىسە ھالىڭ خاراپ. ^xFZ;Yf  
yyG:Kl  
سەن مېنى كىشى دېسەڭ، يانچۇقۇمدا كىشمىشىم، سەن مېنى كىشى دېمىسەڭ، سېنىڭ بىلەن نېمە ئىشىم. `Fnt#F}  
usX aT(K  
سەھەر تۇرۇپ قوشناڭغا باق. {e,S}:$g4  
F^z&s]^~  
سەھرادا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماپتۇ. a}EO7tcg,  
G?v]p~6  
سەۋر قىلساڭ، غورىدىن ھالۋا پىشار. #Fm,mO$v  
@Ge\ odfF:  
سودىگەرگە بوش كۆرۈندۈڭ، يەيدىغان گۆش كۆرۈندۈڭ. XmJu{RbS  
t4X:I&l-M:  
سوراپ – سوراپ بىلىم ئاپتۇ، ئويلاپ – ئويلاپ كېيىن قاپتۇ. \jH^OXxb  
VB=$D|Ll  
سوراپ – سوراپ ئىلىم ئاپتۇ، ئىزا تارتىپ كېيىن قاپتۇ. 2 
l/ufu[x!a  
سورا – سورا بىلىم ئاپتۇ، ئوينا – ئوينا  كېيىن قاپتۇ. gn,D9d+  
fXD9w1  
سوقۇشتا قورققان خوراز چىللاشتىن قالار. Q &~|P}   
IPHZ~'M  
سۇ ئەكەلگەن خار، كوزا چاققان ئەزىز. Q>d<4]`  
p#;I4d G  
سۇ بىلەن زىمىن ياشنار، بىلىم بىلەن ئەل ياشنار. g$S|CqRG  
P z< \q;  
سۇدا پىشماي كىگىز بولماس، ئوتقا چۈشمەي بىگىز بولماس. 1buVV]*~  
z*,J0) 
سۇ ــ دېھقاننىڭ قېنى، يەر ــ دېھقاننىڭ جېنى. ,::f? Gc7j  
pE4yx5r5  
سۇغا سالسام سۇ  كۆتۈرمەس مىسقال تۆمۈرنى، ئالتۇن بېرىپ ئېلىپ بولماس قالغان كۆڭۈلنى. nVyV]'-z  
]iezwz`'  
سۇ كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر ئەمەس، قان كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر. Q@(tyW+8U@  
K#;EjR4H  
سۇنغان ئەينەك تۈزەلسىمۇ، سۇنغان كۆڭۈل تۈزەلمەس. Mwtd<7 
hqc)Ydg_%  
سۇنى بىلمەي سەكرىسەڭ، تۇنجۇقۇپ ئۆلەرسەن. I?OnEw  
ana?;NvC  
سۇنى سەپ سىڭار يەرگە، سۆزنى قىل سىغار يەرگە. ,V`[;~49  
dOFK;  
سۇنى كۆرمەي ئۆتۈك سالما. PzH#tG&.j  
E-i <^&E  
سۇ ئۇلغايسا كېمە كۆتۈرۈلەر، سۆز ئۇلغايسا جېدەل كۆتۈرۈلەر. r 8TNl@Z  
M&ec% 
سۇ ئىچكەن بۇلاققا تۈكۈرمە. ;To][ J  
DcX,o*ec!  
سۇ ئىچكەندە قۇدۇق قازغۇچىنى ئۇنتۇما. { i|$^A3  
+?y9EZB%  
سۆرەلگەن ئىش بۇزۇلار. ]x^v;r~  
'bx$}w N  
سۆرەلمە پايدىدىن، ئەپچىل زىيان خوپ. m\;@~o'k  
@ !m+s~~]h  
سۆز قىلساڭ ئاستا قىل، تېنىۋالغىلى ياخشى؛ يول ماڭساڭ قاراپ ماڭ، يېنىۋالغىلى ياخشى. 9vw0box  
WbH#@]+DN  
سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. _|} GhdYE  
$*z>t*{7  
سۆزلەڭ دېسە ئالتە ئېشەك يۈك، ئىش قىلىڭ دېسە خەپشۈك. s6.#uT7h  
a^QyYX}\qR  
سۆزلىسەم تىلىم كۆيىدۇ، سۆزلىمىسەم دىلىم كۆيىدۇ. aEwwK(ny  
"*N=aHsj  
سۆزلىگەندە كوت – كوت، ئىش قىلغاندا غوت – غوت. v\3}5v%YI  
M->$ 'Zgh`  
سۆزلىگۈچىدە ئەيىب يوق، ئاڭلىغۇچى ئىبرەت ئالسۇن. 41Htsj  
*eb2()B%  
سۆزلىيەلمىگەن ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. 7GVI={ b  
ERQc1G]3Dd  
سۆزۈڭ توغرا بولسا، ھۆرمىتىڭ كۆپ بولۇر. @Wb_Sz4`  
TEYn^/n~  
سۆزۈڭ قوپال بولسا، دوستۇڭ دۈشمەنگە ئايلىنار. H@%Y"iIUP  
MrGq{,6C  
سۆزۈڭنى تەكرارلىساڭ تەمى كېتەر. * c1)x  
p,'Z{7HG  
سۆزىدە تۇرمىغاننىڭ ھۆرمىتى بولماس. CW)JS3}W"  
9KgGK cy%  
سۆلەت گىرىم بىلەن، گۈزەللىك بىلىم بىلەن. o&Vti"fpC  
N ">4I)  
سۈتتە ئاغزى كۆيگەن قېتىقنى پۈۋلەپ ئىچەر. a#L:L8T;j  
xB<^ar  
سۈيى ئاز تۇڭ شالاقلايدۇ. 7kDqgod^A  
 Z,Z4Sp  
سېخىينىڭ بەرگىسى كەلسە، بېخىلنىڭ جېنى چىقىپتۇ. aB*'DDlx"r  
*&nIxb60b{  
سېخى سەدىقە بەرسە، بېخىلىنىڭ قورسىقى ئاغرىپتۇ. t3(~aH  
JV`"kk/  
سېنىڭ – مېنىڭ دېگەن كۆڭۈل تارلىقى، نېرى يات – بېرى يات دېگەن ئورۇن تارلىقى. h%UM 
8W"X dv{  
سېنىڭ ئۆيۈڭگە بارسا گەپلا، مېنىڭ ئۆيۈمگە كەلسە يەپلا. =!N,{V_  
>z|bQW#2  
سىرتتىكى مىڭ دۈشمەندىن، ئۆيدىكى بىر دۈشمەن يامان. n3" @E 
nJ2910"<  
سىڭمىگەن پولۇدىن، سىڭگەن ئۇماچ ياخشى؛ مىننەتلىك ئېشىڭدىن، قورسىقىمنىڭ ئېچى ياخشى. W!R7D%nX  
#B6$ r/%  
سىلاپ ئەركىلەتسەڭ، شىرنى تىل بىلەن ، پىلنى قىل بىلەن يېتىلەيسەن. J;S Z"I'  
'> :%n  
سىلىق سۆز يىلاننى ئۇۋىسىغا كىرگۈزەر. CuFlI?~8 z  
MUi#3o\f  
ش |[iEi  
شاتراق لايغا تاش ئاتما، گىرى قىزغا قاش ئاتما. 1[]V @P^  
3^`.bm4 ^  
شامال كۆرمىگەن مايسا ئاجىز. q9B5>Ye)  
F>ps& h  
شامالنىڭ سايىسى يوق، ئۈمىدسىزنىڭ غايىسى يوق. bj=YFV+  
vJg^uf)  
شاھتىن ئىنساپ قاچسا، ئەلدىن بەرىكەت قاچار. \SA$:^zO  
ktiC*|fd  
شەپشەك ئېرىق ئاتلار، ئېغىر – بېسىق دەريا ئاتلار. qdwjg8fo4Z  
A{ Ejk|  
شەيتانغا: «توپا يەمسەن؟» دېسە، «يېغى بارمۇ؟» دەپتۇ. 8p.O rdp  
E{E%nXR)  
شەيتاننىڭ ئېشىدىن پەرىشتە قىزغىنىپتۇ. usOIbrQ  
28d=-s=[  
شورتاڭ يەردىن ئاشلىق چىقماس، مەزھەپ كۆپ يەردىن باشلىق چىقماس. "~aCW~  
9`v[Jm% $m  
شۇم خەۋەر تېز تارقىلىدۇ. @M]7',2"  
<e7  
شېرىن سۆزلىسەڭ، يىلان ئىندىن چىقار، ئاچچىق سۆزلىسەڭ، مۇسۇلمان دىندىن چىقار. nK5FPFz8  
'}$$o1R  
شىردەك غەيرەتكە چۈمۈلىدەك تاقەت كېرەك. 6zJfsKf$  
&ZUV=q%g9n  
غ o `N /w  
غادايغانغا غاداي، بېشىڭ كۆككە يەتكۈچە؛ ئېگىلگەنگە ئېگىل، بېشىڭ يەرگە يەتكۈچە.  ]7yr.4?a  
zVU{jmS  
غاز سۇدا باتۇر، ئەر ئەلدە باتۇر. [:(^n0%  
kL1St F#p  
غازنىڭ مېڭىشىنى دوراپ، قاغىنىڭ پۇتى قايرىلىپتۇ. :v>Nz7SB  
O>H'o k  
غالجىر ئىت چىشىنى كۆرسەتمەس. [|!A3o  
)IH|S5mG?  
غەرەز بىلمىگەندىن دوزاخ قاچىدۇ. s}3`%?,6y  
6,q}1-  
غەلۋىسى جىق ئۆينىڭ شېكىرىمۇ ئاچچىق. ZcLW8L  
<X b B;  
غەيرەت قىلدىڭ خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. zY=eeG+4s  
P`xQL  
غەيرەت يىغقىن تېنىڭگە، خىزمەت قىلغىن ئېلىڭگە. !En q2  
 
غەيرىتىڭ بولسا يۇلتۇز سانايسەن. G8t9Lx  
S 
غەيۋەت – شىكايەت جېدەلگە دالالەت. qbsmB8rh  
$&~moAl  
غوجىنىڭ غوجىسى بار، چامغۇرنىڭ ئورىسى بار. U5RLM_a@M  
ZO#f)>s2  
غورا غورىنى كۆرسە، ئالا بوپتۇ. {U'\2Ge 
e~U]yg5X-  
غورا يەپ دەرد تارتقىچە، ئالما يەپ ئۆلىۋال. SNJSRqWL/  
HSk_'g(\0  
غورىنى ئانىسى يېسە، قىزىنىڭ چىشى قاماپتۇ. 3Cw}y55_y  
7tbY >U8  
غۇربەتتە غېرىب شادىمان بولماس، رەقىب ئەلگە مېھرىبان بولماس. -tZ~& 1"  
9 {wRqY  
غۇلاچقا چىداپ، غېرىچقا چىدىماپتۇ. ?g9:xgkF ^  
Kl,NL]]4*5  
غېرىبنىڭ قەدىمى يەتسە، بالا يەتمەس. q{ [!" ,  
 
ق rz0)S py6  
قاپاق پۇل ئەمەس، باراڭ پۇل. c:  r25  
 
قاپاق كۈندە سۇنمايدۇ، كۈنىدە سۇنىدۇ. t/}NX[q  
/O5&)%N  
قاتتىق تەربىيىنىڭ تاتلىق لەززىتى بار. l n\qvD_  
lxm/*^  
قاچساڭ جاپادىن، قالىسەن قاتاردىن. 7o0zny3?  
c:.~%AJx  
قارغىش ئالغان يامان بولار، ئالقىش ئالغان ئامان بولار. <|3%}?  
tEL9hZzI  
قاغىنىڭ قېرىسىنى بىلىپ بولماس، ئادەمنىڭ ئالىسىنى. 0:`|T jf_  
kzjuW  
قارلىغاچ پەس ئۇچسا، يەرگە يامغۇر چۈشەر. b?l>vUgAg  
ZRG Cy5Rk  
قارنىم ئۈچۈن يىغلىمايمەن، قەدرىم ئۈچۈن يىغلايمەن. 54CJ6"q  
u0h%4 f!X  
قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. 3l~+VBR_  
&h0LWPl  
قارىغۇنى تار يەردە قىستاپتۇ. zak\%yY`  
{+WBi(=W  
قارىغۇنى كۆزدىن ئايرىغان بىلەن، ھاسىدىن ئايرىماپتۇ. hBjU(}\3  
-Cs( 3[  
قارىغۇنىڭ شەھىرىگە بارساڭ، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. rx2)uUbR  
^eh .Iml'@  
قازاغا رىزا، بالاغا سەۋر. cXPpxRXBD  
!:&SfPv  
قاسساپ تونۇشىنى بابلايدۇ. E7L>5z  
9^XZ|`  
قاسساپقا ماي قايغۇچى، ئۆچكىگە جان قايغۇسى. ?>;aD  
1m~|e.g_'`  
قاشقا سانىساڭ كۆزگە، كىشىگە سانىساڭ ئۆزگە. HPt3WBRzS;  
a51(ySC} 
قاغا بالام ئاپئاق، كىرپە بالام يۇمشاق. N|yA]dg[  
d~aTjf  
قاغىغا ئاتسام، كالىغا تەگدى. CH4Nz'X2  
w5i*pOG)Z  
قاغىغا ئۈلپەت بولساڭ، يېيىشىڭ تاپ. ~T@E")uR  
D+!T5)>(  
قالغان ئىشقا قار ياغار. |B (,53  
~aotV1"D  
قالغان ئىشنىڭ قۇيرۇقىنى قۇم باسار. YMw,C:a4  
;ab[YMkH  
قامچا تېرىگە ئۆتەر، ھەقىقەت سۆڭەككە ئۆتەر. qg j;E=7  
d*TH$-F!p  
قانائەتتىن ئىززەت، تەمەدىن خورلۇق كېلەر. [ (Y@  
=&g:dX|q8  
قانائەت قىلساڭ، خار بولمايسەن. &LV'"2ng8  
,M]W_\N~E  
قان بىلەن كىرگەن خۇي، جان بىلەن چىقار. m!INbIh  
tv-SX =T  
قانچە مېھنەت قىلساڭ، شۇنچە راھەت كۆرىسەن. N/C$8D34  
 <}^p5|  
قانچىلىك ئۇخلىساڭ، شۇنچىلىك ئاچ قالىسەن. \]F Pv7!  
_+}o/449  
قايسى تاغقا بارساڭ، شۇ تاغنىڭ ناخشىسىنى ئېيت. 9r:|u:i7m  
i1{)\/f3  
قايغۇرغاندىن يالۋۇرغان يامان. X&Ospl@H  
5IgO4 
قايغۇسى يوق كىشى سۇ ئىچىپمۇ سەمرىيدۇ. F$s: \ N  
$F/xv&t  
قىپىزىڭ ئالتۇن بولسىمۇ، بۇلبۇل خالىماس. $m-@ICG#  
sZ"(#g;3<  
قەدرىڭنى ساقلاي دېسەڭ، مېھماندارچىلىققا ئاز بار. Gfep m$*%  
5IRUG)Icr  
قەدىرسىز ياشىغاندىن قەدىرلىك ئۆلگەن خوپ. "JgwL_2   
N.V 5>2  
قەدىرلىسەڭ، قەدرىڭ ئاشار. r:t3Kf`+E-  
r_Pi)MPc  
قەرزدار بولاي دېسەڭ، نەق ئېلىپ نېسى سات؛ بالدۇر ئۆلەي دېسەڭ، ئەسكى تامنىڭ يېنىدا يات. CH0Nkf  
#?DoP]1Y  
قوتانغا بۆرە كىرسە، ئىتنىڭ تەرىتى قىستاپتۇ. .|KBQ MI  
{vp*m :K  
قورساق ئاغرىقىڭ بولمىسا، تاۋۇز يېيىشتىن قورقما. A (+%DZ  
lLS7K8;4W  
قورسىقى كەڭ ئادەم تاتلىق ئۇخلايدۇ. 0CK3jdZ+X  
XmN8S_M>v  
قوزغالغان ئەلدىن قورق، كەلكۈنى بار سەلدىن قورق. . Gb!mG  
W"&,= wvg2  
قوزغۇنغا تاغ ياخشى، بۇلبۇلغا باغ ياخشى. I8uFMP  
i:1 @ vo  
قوزغىلىپ گۈل بولدۇم، قوزغالماي كۈل. WWATG=  
& d\ y:7  
قوش كەتمەننى مەن چاپسام، مېغىزىنى سەن چاقتىڭ. L+} 
dg_w$#  
قوشناڭ قارىغۇ بولسا، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. (%mV,2|:20  
-!}3bl*(7  
قوشناڭ بولسا كۆكەمە، جېدەلگە مۇشت كۆتەمە. buT6 )~lw  
na"!"C s3  
قوشناڭ جەبر قىلسا، سەۋر قىل. uqLP$At  
SZ}=~yoD(  
قوشناڭ ساڭا باقمىسا، سەن قوشناڭغا باق. " m13HS  
ncMz Hw  
قوشناڭنىڭ قىزىنى كېلىن قىلما، نېپىز يۈزۈڭنى قېلىن قىلما. C511 hbF  
xiDgQTDz  
قوشنىلار ئىناق بولسۇن، ئاداۋەت يىراق بولسۇن. `G_~zt/  
b $J S|  
قوغۇنلۇققا شۇمبۇيا چىقسا، ھەسەتخورنىڭ كۈلگىسى كېلىدۇ. &*%x]fQ@  
OF+4Mq  
قوغۇن يېسەڭ سەھەر يە، بولمىسا زەھەر يە. (:HT|gKoE  
qz{9ND| )  
قول قولنى يۇسا، قول قوپۇپ يۈزنى يۇيۇپتۇ. yCvtglAJ4  
.8u@/f%pV  
قولۇڭدىن كەلسە ئەلدىن ئايىما. HyVV,q^E  
VMRfDaO9  
قولۇڭدا قورال بولسا، تىلىڭ ئۇزۇن بولۇر. _huJ*W7lR  
=g9n =spAn  
قول يۈگۈرۈكى ئاشقا، ئېغىز يۈگۈرۈكى باشقا. Sv{n?BYq  
:^3) [.m  
قوي باقساڭ يىغىپ باق، ئىنەك باقساڭ سېغىپ باق. KHML!f=mu  
='o3<}  
قوينۇڭدىن تۆكۈلسە قونجۇڭغا چۈشەر. k56Qas+3=  
pY"WW0p"C  
قۇشقاچتىن قورققان تېرىق تېرىماس. 9E2iZt]  
U"k$qZ[  
قۇرۇق تاغار ئۆرە تۇرماس، قۇرۇق سۆز قۇلاققا خۇشياقماس. SV>tw`2  
ApCU|*r)  
قۇرۇق چىلەك تاراقشىيدۇ، بىلىمسىز ئادەم ۋالاقشىيدۇ. <=*f  
vV}w>A p[  
قۇرۇق رەھمەتكە مۈشۈك ئاپتاپقا چىقماپتۇ. )\akIA  
*S.U8;*Xj  
قۇش زىننىتى پەي بىلەن، ئادەم زىننىتى بىلىم بىلەن. SGAzeymw  
'#'noB;,  
قۇشقاچتەك ۋىچىرلىغىچە، چۈمۈلىدەك مىدىرلىغىن. 3kn-tM  
%_OjmXOfe  
قۇش قانىتى بىلەن ئۇچار، ئادەم بىلىمى بىلەن ئۇچار. f 
']M/'CcM  
قۇشنى قانات ئۇچۇرار، ئادەمنى ئۈمىد ئۇچۇرار. V@ >(xe7  
:X0L6y)u  
قۇلاققا يەتكەن سۇغۇق گەپ، يۈرەككە تېگىپ مۇز بولۇر. RzEzNV  
s2 
قۇلدەك ئىشلە، بەگدەك يە. / F0q8j0  
-%asHDQ{  
قۇياش تاڭنى يورۇتار، كىتاب ئاڭنى يورۇتار. oZ'a}kF  
|L 2>|4  
قېرىلىقنىڭ غېمىنى ياشلىقتا قىل. qmrT d G  
"5hk%T '  
قېرىنداشلار يىقىلسا يۆلىگىن، ئۆتنە ئالغان نەرسىنى تۆلىگىن. M:+CW;||!  
iN;Pg _Kq  
قىردىكى قىرغاۋۇلنى ئوۋلايمەن دەپ، ئۆيدىكى توخۇنى قولدىن چىقىرىپ قويما. Ymut]`dX  
VPMu)1={:p  
قىرغاق كۆرۈپ بۆز ئال، ئانا كۆرۈپ قىز ئال. Al$z.i?R  
#6 M] tr  
قىرىققا چىدىغان قىرىق بىرگىمۇ چىدايدۇ. T.bFB+'E|  
@*;x1A-]V  
قىزدا گۇناھ يوق، ئانىسى بۇزۇق؛ چاقتا گۇناھ يوق، تانىسى بۇزۇق. >* -I Io  
nrEI0E9  
قىزنى گۈل ئارىسىدىن ئىزدە، يىگىتنى ئەل ئارىسىدىن ئىزدە. YvY|\2^K  
m6Dm1'+  
قىزىڭ ئاشىق بولسا، يەرگە باق؛ ئوغلۇڭ ئاشىق بولسا، كۆككە باق. {&1L &f<  
U9 iI2$  
قىزىڭنى ئەر ئالمىسا، قوشناڭدىن سورا. .6y+van  
f&-`+V}U  
قىزىڭنى كۈزنىڭ ئاپتىپىغا سال، كېلىنىڭنى ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا سال. 'F W?   
7L~ *%j  
قىزىڭنى نومۇسچان قىل، ئوغلۇڭنى تىرىشچان قىل. b0~r/M;J  
t 
قىزىڭنى ياخشىغا بەر، ئوغلۇڭنى ئەسكىگە بەر. f:-)S8OJ  
>axeUd+@i  
قىزىل گۈل تىكەنسىز بولماس، مۇھەببەت رەقىپسىز بولماس. xpdpD  
5FZw (E  
قىلدىن كەتسەڭ، قىرىقتىن كېتىسەن. ' i+L  
:T-DxP/  
قىلىچ قىنىدا ياتسا دات باسار، بىرلىك بۇزۇلسا يات باسار. [c{ \el9H  
"2mPWRItO  
ك ;UQza ]i  
كاجنى بازار ئوڭلايدۇ، ساراڭنى مازار ئوڭلايدۇ. _a$qsY  
C|ZPnm>f30  
كەتمەننى مەن چاپسام، يېتىپ يەيدۇ خان غوجام. U3_${  
8w5}9}xF  
كەتمەن چاپقان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. A3eCI  
zsp%Cz7T  
كەچتە ئېشىمغا كەلگۈچە، ئەتىگەندە ئىشىمغا كەل. ) H,Xkex  
B|m)V9A%-  
كەكلىكنىڭ مېڭىشىنى دورايمەن دەپ، قاغا مېڭىشىنى ئۇنتۇپ قاپتۇ. 0:V /z3?  
$7q3[skH  
كەڭەشكەنگە كەڭ دۇنيا، تالاشقانغا تار دۇنيا. R,3cJ Y_%  
kyHli~Nr"  
كەڭ بولساڭ، كەم بولمايسەن. ^`cv6;)  
gKh*q.  
كەڭ بولساڭ، كىچىكلەپ كەتمەيسەن. QXb2jWz  
c,@Vz 7c  
كەلگەن دوستقا تار بولساڭ، كېلەر دوستقا زار بولىسەن. Em!- W5*s  
72;'8  
كەلگۈچە مېھمان ئۇيۇلىدۇ، كەلگەندىن كېيىن ئۆي ئىگىسى. -m^- p  
NO~G4PUM0C  
كەلمەك مېھماندىن، كەتمەك ساھىبخاندىن. Z'i@;^=A  
{<{VJGY7T  
كەمبەغەل بولساڭ بازار قوغلاش. }F]Z1('  
!/,oQoG  
كەمبەغەل بولساڭ كۆچۈپ باق. !\#Wq{p>W*  
-L/%2 X  
كەمبەغەل چورۇق كىيسىمۇ، كۆڭلى يورۇق. '=;e# C`<{  
,6]ID1o:y  
كەمبەغەل كەمبەغەل ئەمەس، كەم ئەقىل كەمبەغەلدۇر. V<5. 4{[G  
0y|1@CS  
كەمبەغەل كېسەل بولسا، ئەزرائىل قەرزىنى سۈيلەپتۇ. 3PkZXeH/  
7l7VT?<:  
كەمبەغەل روزا تۇتسا، بايلار ھېيت ئويناپتۇ. Aq(cgTNW  
U~=?I)Ni  
كەمبەغەلنىڭ مۈشۈكى چاشقان تۇتسا، باينىڭ مۈشۈكى توشقان تۇتار. :JSxsA6 k  
~Q=;L>Qd  
كەم سۆز يىگىت ساز يىگىت، مەدداھ يىگىت ماز يىگىت. ~ ?nn(Q-  
|?jgjn&RQ  
كوزا چاققانلار ئەزىز، سۇ كەلتۈرگەن خارۇ زار. nZ=[6?  
(@N ILK  
كوزا كۈندە سۇنماس، كۈنىدە سۇنار. W2h*t"5W  
jh z*Y}MX  
كونا تامدا قۇشقاچ تولا، يامانغا پۇتلاش تولا. , l!>+@  
YL`MLt4MC  
كۆپ ئاتقان بىلەن مەرگەن بولماس، كۆپ سۆزلىگەن بىلەن چېچەن بولماس. ir}*E=*  
5G6 Pp7[  
كۆپ ئاڭلىغان كۆپ بىلۇر، ئاڭلىمىغان نېمە بىلۇر. A/9<} m  
VQf^yq  
كۆپ بىلگەن ئاز سۆزلەيدۇ، ئاز سۆزلىسىمۇ ساز سۆزلەيدۇ. .>,Y |  
RpU i'  
كۆپ تەتقىق قىلغان ئالىم بولۇر، كۆپ تەنقىد ئاڭلىغان زالىم بولۇر. \+Qd=,!i(  
Qu/f>tJN;  
كۆپ سورىساڭ، ئاداشمايسەن. S_*Gv O  
f3vl=EA4|  
كۆپنى دەپ ئازدىن قۇرۇق قاپتۇ. 3J8>r|u;1'  
_8SB+s*  
كۆرگەن كۆرگەننى سۆزلەر، ئەخمەق يىگەننى سۆزلەر. V]]!0ugvk(  
REcKfJTj  
كۆرگەن كۈنۈڭنى ئۇنۇتما، شىر – چورۇقۇڭنى قۇرۇتما. K)1Lg? j  
@b2?BSdUp  
كۆزدىن ئايرىغان خۇدا، ھاسىسىدىن ئايرىماپتۇ. 'b[O-6v  
3z#> 1HD$  
كۆڭلى بۇزۇق باشقىلارنىڭ ئەيىبىنى ئىزدەر. iz[IK%K  
_h,X3P   
كۆڭلى تۈزنىڭ گېپى تۈز. 2A*,9S|Y  
z 36Y/{>[  
كۆڭۈلنىڭ ئالىسى دىلنى ئاغرىتار، ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار. S<*1b 6%D  
lA6{TH.x  
كۆۋرۈك جامائەتنىڭ، ھاراق ھاماقەتنىڭ. FyXO @yF  
cdI"=B+C\  
كۆۋرۈكسىز دەريادىن ئۆتمە، نامەردتىن ۋاپا كۈتمە. )\W}&9 >  
kA2)T,s74  
كۆپنى تىلىگىچە، ئازنىڭ بەرىكىتىنى تىلە. I;<__  
) 5x$J01S  
كۈچ بىلەكتە ئەمەس، يۈرەكتە. E1A5<^t  
6hFs{P7  
كۈچۈڭ ئاز بولسا، پو ئات. @ L/i  
N B8Yn\{B  
كۈچۈڭنى بىلىكىڭدىن سىنا، ئەقلىڭنى بىلىمىڭدىن سىنا. 0 zjGL7  
]go .IfH  
كۈچۈڭنى خار قىلساڭمۇ، ئۆزۈڭنى خار قىلما. E/d\ebX|  
iz`ys.Fu  
كۈچۈڭنىڭ بارىدا پۇل تاپ، چىشىڭنىڭ بارىدا گۆش يە. tkdyR1-  
{6wy} 
كۈچۈڭنى يەرگە بەر، بىلىمىڭنى ئەلگە بەر. rT{ 2  
2-wgbC5  
كۈچى بار بىرنى يېڭەر، بىلىمى بار مىڭنى. [\"<=lb`  
9Cw !<  
كۈچى يوقنىڭ ئاچچىقى يامان، بىلىمى يوقنىڭ غەلۋىسى يامان. M`@Es#s  
S)A;!}RK6  
كۈزنىڭ شامىلى ياندىن ئۆتەر، ئەتىيازنىڭ شامىلى جاندىن ئۆتەر. FHZQyO<|  
_dn*H-5hO  
كۈلۈپ تۇرساڭ ياشىرىسەن، خاپا يۈرسەڭ قېرىيسەن. N|s8PIcSp  
]"\XTL0  
كۈن ئارقىدا قالساڭ، يىل ئارقىدا قالىسەن. ~DK=&hCd!  
b]5S9^=LI  
كۈندۈزى سۆزلىسەڭ ئەتراپىڭغا باق، كېچىسى سۆزلىسەڭ ئېغىزنى قۇلاققا ياق. %v1*D^))  
t)*A#  
كۈن كۆرمىگەن كۈچۈك كۈننى كۆرۈپ ھاۋشىپتۇ. &pLCN[a  
{c:ef@'U  
كۈنلۈك ئىش قىلساڭ، سەھەردىن باشلا؛ يىللىق ئىش قىلساڭ، باھاردىن باشلا. jT q@@y  
Pr^p ^s  
كۈننى ئېتەك بىلەن توسقىلى بولماس، ئۆلۈكنى قار بىلەن كۆمگىلى بولماس. ~6:y@4&F  
HA%r:Px  
كۈيئوغلۇڭ يامان بولسا، قىزىڭدىن كۆر؛ كېلىنىڭ يامان بولسا، ئوغلۇڭدىن كۆر. .TWX,#  
H) &pay  
كېپىل بولساڭ، كېپەنلىكنى تەييارلا. o+Kh2;$)  
yS:1F PA$_  
كېپىنەك گۈلگە ئامراق، ياسانچۇق كىيىمگە ئامراق. j;b 
RDu'N  
كېتىمەن دەپ ئوتۇڭنى ئۆچۈرمە. QWBQ 0#L  
XK5qE"  
كېچە قانچە قاراڭغۇ بولسا، يۇلتۇز شۇنچە يورۇق بولىدۇ. h8!;RN[  
?geEq'  
كېچىدە كەلگەن مېھماندىن ئوغرى ياخشى. 5Y8/ZW~D0  
n'#(iW)f  
كېچىككەن ئىش قار باسقان قىش. yv<0fQ  
WqC6 c&NM  
كېسەل بولغان دورا يەيدۇ، ئەمەل تۇتقان پارا يەيدۇ. f#p.=F$  
66%#$WH#  
كېسەل بولمىغىچە ئاللانى تونۇماپتۇ.  
8fdK|l w  
كېسەلنى يوشۇرساڭ، ئۆلۈم ئاشكارا. +6!.)Ea=  
L$`!~z 1  
كېسەل ئۇزاققا قالسا، بالىدا ۋاپا قالماس. (*%+!PS  
A;h0BQm/j  
كېسەل ئېنىقلانمىسا دورا كېلىشمەس، ئەيىب يوقالمىسا كۆڭۈل سۆيۈشمەس. $xS `i-|  
a7q-*%+d5  
كېڭەشلىك ئىش ئۇزار، كېڭەشسىز ئىش توزار. 9\Mesf1$o  
|zvxKIW;wd  
كېلەڭسىز ئۇسسۇلغا چۈشسە، بىر مو يەرگە پاتماپتۇ. _e8@y{/~Fd  
Cz?N[dhh  
كېلىش ــ ئىرادە، كېتىش ــ ئىجازەت. YT, 1E>rd  
ERGDo=j  
كېلىن ئالساڭ كەمبەغەلدىن ئال، قىز بەرسەڭ بايغا بەر. F>n<;<  
,`/!0Wmt  
كېلىنىڭگە نېمە قىلساڭ، قىزىڭدىن شۇنى كۆرىسەن. m]N 4.J  
!&E>8h  
كېيىك ئوقسىزغا ئۇچراپتۇ، بالا يۇقسىزغا ئۇچراپتۇ. )@1_Dm@0b  
$hn_4$  
كېيىن قالغان ئىشقا قار ياغار. Sqc*u&W  
i]hFiX  
كىتاب بىلىم بۇلىقى، بىلىم ھايات چىرىقى.  
k[Uc _=  
كىچىك پېئىل بولساڭ، كىچىكلەپ كەتمەيسەن. ?$-OdABXHK  
,E)bS7W  
كىرىشتىن ئاۋۋال چىقىشنى ئويلا، مېڭىشتىن ئاۋۋال كېلىشنى ئويلا. us`hR!_  
-BQM i0  
كىشى ئاڭلىمىسۇن دېسەڭ دېمە، كىشى بىلمىسۇن دېسەڭ قىلما. ' 'UiQ   
hs<7(+a  
كىشىدىكى پۇل، چۈشىدىكى پۇل. /Pg66H#RUf  
3@ay9!Xq  
كىشىدىن ئۇيالغۇچە، ئۆزۈڭدىن ئۇيال. O%0G37h  
J,{sRb%  
كىشىگە سانىساڭ ئۆزگە، قاشقا سانىساڭ كۆزگە. 0_"J>rMp  
K +w3YA  
كىشىگە قەست قىلغان ئۆزىنى پەست قىلار. \:-; {  
U&`M G1uHe  
كىشىگە ئورا كولىساڭ، ئۆزۈڭ چۈشىسەن. 47 m:z5;  
4\Q ?4ZX  
كىشىگە يېلىنساڭ، ئۆزۈڭنى خار قىلىسەن. =$b^ X?x  
3&3S*1b-H  
كىشىلەرگە نەرسە بەرسەڭ، ئارقىسىدىن مىننەت قىلما. H$1R\rE`  
WI}P(!h\J  
كىشىنى بىلگەن ئاقىل، ئۆزىنى بىلگەن دەنا. =wI ,H@  
0Ba-VY.H  
كىشىنىڭ ئەيىبى تۆگىدەك بولسىمۇ، كۆرمەسكە سال. ] hL 1qS  
HPr5mWs:  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى ئاچقان خۇدانىڭ دۈشمىنى. m{g t(n  
T4o}5sq}S  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى ساڭا دېگەن كىشى، سېنىڭ ئەيىبىڭنىمۇ باشقىلارغا دەر. MP;7 u%   
F}2U8O  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى سۆزلىمەي، ياخشىلىقىنى سۆزلە. )bw^!w)  
h^?[:XBeav  
كىشىنىڭ تامىقىنى يېسەڭ تىلىڭ قىسقىرار، سوۋغىسىنى ئالساڭ قولۇڭ قىسقىرار. C&Ow*~  
s e2+X>@>  
كىشىنىڭ تەرىتىدە ناماز ئوقۇغىلى بولماس. u5$\E]+ _  
K?(ls$  
كىشىنىڭ جۇۋىسىدا تەرلەپتۇ. - :*PXu  
9\R:J"X  
كىشىنىڭ چىرىقىنى ئۆچۈرىمەن دەپ، ساقىلىنى كۆيدۈرۈپتۇ. %* vYX0W"  
p_!Y:\a5  
كىشىنىڭ روھى چۈشسە، ئېتى چاپالماس. )}] 
O]4!U#A  
كىشىنىڭ غېمى پات كىرىپ پات چىقىدۇ. y%v 
2fFNJ  
كىشىنىڭكىنى بۇلاپ – تالاپتۇ، ئۆزىنىڭكىنى سىقىپ يالاپتۇ. Gx y>aS3  
v}+axu/?  
كىشىنىڭ ئون «ھە – ھۇ» سىدىن، ئۆزۈڭنىڭ بىر غەيرىتى ئەلا. j 
VZAdc*X  
كىشىنىڭ ئىشىكىنى چەكمىگىن زىنھار، سېنىڭكىنىمۇ چېكىدىغىنى چىقار. _& KaI }O  
KOi%zE%  
كىشىنىڭ يۇرتىدا پاختىدا ياتقاندىن، ئۆز يۇرتۇڭدا تاختىدا يات. HS( 
Z #V[N9L  
كىشىنىڭ يېرىگە باغ قىلماڭ، يۈرىكىڭىزنى داغ قىلماڭ. rBr28_i   
LR9'BUfFv  
كىشىنىڭ يېرىگە ئىشلەپ، قالدى لېۋىنى چىشلەپ. lPFM NRt~8  
xFpJ#S&  
كىشىنىڭ يېڭى كىيىمىنى كىيگۈچە، ئۆزۈڭنىڭ كونا كىيىمىنى كىي. brTB /(E  
rzl2Oj"4  
كىم ئۆز نەپسىگە زالىم، كەلگۈسى بولۇر ئالىم. {ld([  
%"KBX~3+Kj  
كىيىمدە بەسلەشمەي، بىلىمدە بەسلەش. Pt1Htt:BE  
\7/xb{z|  
كىيىمىڭ ــ سۆلىتىڭ، مېھنىتىڭ ــ دۆلىتىڭ. }NYsKu_cM  
54'z"S:W  
گ leyX: +  
گاچا بولسىمۇ، باينىڭ ئوغلى سۆزلىسۇن. =XWi+')  
^c!Hur6)  
گاچىدىن گەپ سوراپتۇ، قارىغۇدىن يول سوراپتۇ. y t 
$) \ocsO  
گاچىنى سۆزلەتكەن ئۇنىڭ پۇلى. WJg?R^  
gMgbqGF)  
گەپ ئايلىنىپ سەمىرىپتۇ. BGUP-_&  
5$jKw\FF=  
گەپ تولا يەردە ئەقىل ئاز. R[Pyrs!H  
s K s D  
گەپ دېسە بەش ئېشەككە يۈك، ئىش دېسە خەپشۈك. Y.=v!*p?}  
p+A#t~K  
گەپ سېتىپ شەرمەندە بولما، بىكار يېتىپ ئارماندا قالما. oxha8CF]D  
Cpz'6F^oP  
مۈشۈكنى مۈشۈك چىشلىسە، چاشقان كۈلەر. !MOVv\@O  
MuQyHEDF  
گەپنى قىسقا قىل، كۆسەينى ئۇزۇن قىل. Zui2O-L?V  
AK]{^Hvz  
گەپنى كۆپ بىلسەڭمۇ، ئاز سۆزلە. Y?a*-"  
SV0E7qX  
گەپنىڭ پوسكاللىسى، سۆزنىڭ ھەقدانىسى. G1=GzAd$5  
a|Io)Qhr  
گەپ يۈزدە ياخشى، ئۇسسۇل تۈزدە. bi;?)7p&ZY  
0*^ J;QGE  
گول قازانغا قارار، تەدان ئوچاققا قارار. Ir'(GB  
Y7(E<1Yx  
گۇگۇمدا قىز كۆرمە، قاش – كۆزىنى ئۇز كۆرمە. 41Bp^R}^/  
z(V?pHv+  
گۇمانغا چىرماشقان چاقچاق، دىلغا داغ پەيدا قىلۇر. GEP YSp  
#FF5xe  
گۇمان ئىماننى قاچۇرار، ئۇماچ مېھماننى قاچۇرار. Z91gAy^z<  
h./cs'&  
گۇناھسىزغا شىلتىغان تايىقىڭ ئۆزۈڭگە تېگەر. .^#{rk  
_wM[U`H}s  
نامەردنىڭ تامىقىنى يىگۈچە، مەردنىڭ تايىقىنى يە. =Cs$0aA  
"r cPJX  
گۆش بىلەن ياغ بىر تۇغقان، پىيازنىڭ كۆيگىنى كۆيگەن. G+[>or}  
f;u;hQxs  
گۆش كۆرسىتىپ ئۆپكە سېتىپتۇ. o~P8=1t   
Z+t?ah00  
گۆھەرگە سەدەپ لازىم، ئادەمگە ئەدەپ لازىم. 2SG|]=  
8QC:ro  
گۆھەرلىك بولۇشتىن، ھۈنەرلىك بولۇش ئارتۇق. @XIwp2A{+  
um8ZhXq  
گۆھەرنى ئالغۇچە تاشتىن، نى سەۋدا ئۆتىدۇ باشتىن. jcG4h/A  
Z'j 
گۆھەر ياتىدۇ سايدا، تونۇمىساڭ نېمە پايدا!؟ >qgBu_  
^IId =V=2  
گۈرۈچتىن خەۋەر يوق، سەۋزە دەم يەپتۇ؛ يىگىتتىن خەۋەر يوق، كېلىن غەم يەپتۇ. V,"'k 
Z`!pU"O9l  
گۈزەل ئارزۇ يېرىم دۆلەت. O*PHo_&G  
 aVb]H0  
گۈزەل ئەخلاق ئادەمنى بېزەيدۇ. * X #e  
[ lW "M  
گۈزەلگە بېرىلسە گۆرگە باشلار، كۆڭۈلگە بېرىلسە چۆلگە باشلار. u2< h<}Y  
zTB9 GrU  
گۈزەل يولدا تاشلايدۇ، قاراقچى چۆلدە تاشلايدۇ. ;%<4U^2  
N -]PK%*  
گۈل پۇرىقى بىلەن ئەزىز، ئادەم ئەمگىكى بىلەن ئەزىز. 63S1ed [  
6 W;k IoB  
گۈلنى سۆيگەن تىكەننىمۇ سۆيەر. Pfx71*u,  
3gy;$}Lq T  
گۈلنىڭ تىكىنىدىن قورققان گۈل قىسالماس. YwWTv  
GnrW {o  
گۈلنىڭ تىكىنى يامان، ھەسەلنىڭ ھەرىسى. /\uH[[s  
|XA aKZA  
گۈلنىڭ گۈزەللىكى ھۆسنىدە، ئادەمنىڭ گۈزەللىكى قەلبىدە. m>-^ K  
I;.! hV>E  
گۈلنى ياخشى كۆرسەڭ، تىكىنىدىن قاچما؛ ھەسەلنى ياخشى كۆرسەڭ، ھەرىسىدىن قاچما. I1 R\Ts@  
W.#}q K" q  
گۈمبەزگە ياڭاق ئاتساڭ، دومىلاپ چۈشەر.  ;~Q  
ibd$%;bX3  
گېپىڭ ھەق بولسا، خانغا قورقماي ئېيت. H&w:`JYDL3  
S  ~@r  
گىجىڭ ئادەم سۆز بۇزار، مايماق ھارۋا يول بۇزار. tigT@!`$Y  
Q~Ay8L+  
گىلەمنىڭ ئېسىللىكى قىلىدىن بىلىنەر، ئادەمنىڭ ئېسىللىكى تىلىدىن بىلىنەر.  !M  
)2xE z  
گىلەمنىڭ ئېسىللىكى قىلدىن، مال سودىسى تىلدىن. xq}-m!nX  
~g6"'Cya?k  
ل 5F2_ xH$5  
لايدىن ياسالغان خام كوزا سۇغا چۈشسە ساق چىقماس. CK0l9#g  
ef=K_, _  
لەقەم نەدىن چىقىدۇ؟ ئۆيدىن چىقىدۇ. Tzzq#z&F  
5u r)uz]w8  
لەۋزىدە تۇرمىغاننىڭ ئىناۋىتى يوق. C$d>_ r  
\, &9  
لەيلىنى كۆرۈش ئۈچۈن مەجنۇننىڭ كۆزى كېرەك. 80pid[F  
 k5`OH8G  
م _[K"gu  
ماجىرانى چاقچاققا ئايلاندۇرۇپتۇ، ھازىنى تويغا ئايلاندۇرۇپتۇ. 6KZf%)$  
7.Kc:7  
ماڭا كەلگەندە ساينىڭ سۈيى تۈگەپتۇ. Iu@y(wyg  
!7bw5H  
مالدىن زېرىكمەڭ، خېرىدارغا تېرىكمەڭ. P>ceeoYQuA  
LhXUm  
مال – مۈلۈك بايلىق ئەمەس، بىرلىك بايلىق. WE6a'  
V r(J+1@  
مالنى ساتساڭ نەخ ساتساڭ، راست گېپىڭنى دەپ سات. O,bkQY$v  
)n49lr6 X  
مالنىڭ سېمىزلىكى تۇرقىدىن، ئادەمنىڭ ئېسىللىكى خۇلقىدىن. Zv11uH-C  
>d"3 
مانتا قاسقاندىن كېلەر، ئەمەل داستىخاندىن كېلەر. Hf'G8vW  
5es[Ph|K5  
ماھىرلىق مەشىقتىن كېلۇر. qE'9QQ>:b  
U hIDRR  
مايسىنى باھاردا كۆر، بالاڭنى كىچىكىدە كۆر. .0R v(Y  
9qS"uj  
مەرد يىقىتىدۇ، ئۆلتۈرمەيدۇ. GUslPnG  
G,;,D9jO7  
مەرد بولاي دېسەڭ، تەمەخور بولما. Be+0NXLVy  
"`6n6r42  
مەرد سۆزىدىن قايتماس، يولۋاس ئىزىدىن قايتماس. #07gd#j4  
2Pc%fuC  
مەشىق ــ بىلىمنىڭ ئانىسى. \=>H6x]q  
[ Bl c^C{f  
مەقسەتسىز ئادەمنىڭ غەيرىتى زايە، غەيرەتسىز ئادەمنىڭ ھەيۋىتى. epgPT'^  
qY[xpm  
مەكتەپ كۆرمىگەن بالا، پادا كۆرمىگەن كالا. +Jr|z\  
kY'T{Sm1^  
مەن دەيمەن بالامنى، بالام دەيدۇ بالىسىنى. IT$25ZF  
S6[v;{xJ  
مەن كۆيەرمەن بالامغا، بالام كۆيەر بالىسىغا. ;,]P=Ey  
 }K3x  
مەن ماڭاي دەيمەن، ئېشىكىم ياتاي دەيدۇ. FHV-BuH5  
3$X'Y]5a  
مەنزىلگە يەتتىم دەپ ئوزۇقىڭنى تۈگەتمە، كۆچىمەن دەپ ئوتۇنۇڭنى تۈگەتمە. aE2.L;Tk?  
Q1+dCCY#F  
مەن سۆرىگەن بولاي، سەن داقىرىغان بول؛ مەن ئۇرغان بولاي، سەن ۋارقىرىغان بول. IC7M$  
j~2 {lCT  
مەن قورقىمەن دۆڭدىن، گەپ قىلمىغان مۆڭدىن. <;9 I@VYK  
\l' m[jy>  
مەن – مەن دېگەن زاۋال تاپار، كەمتەر يۈرگەن كامال تاپار. gQo]  
|8&,b`Gfo  
ھۆرمەت قىلساڭ ئىززەت تاپارسەن، چايناپ يېسەڭ لەززەت تاپارسەن. ;9[fonk  
zjJ *n8l  
مەھەللىدە ئىمام كۆپ بولسا، ناماز ھارام. na#CpS;pc  
33o9Yg|J~  
مەيدە ئاغرىتقان گۆش ئەمەس، كۆڭۈل ئاغرىتقان دوست ئەمەس. hXfQ)$J  
jK!Au  
مەيدىسى قىچىشسا، دۈمبىسىنى قاشلاپتۇ. 5\N(PL  
2>|dF~"  
مەينەت ئۆينىڭ بۇسۇغىسىدىن پەرىشتە ئاتلىماس. BS /G("oZ[  
/ rg*p  
موراڭدىن تۈتۈن چىققۇچە، مېڭەڭدىن تۈتۈن چىقار. Ae mDJ8Y  
6726ac{xz  
موللا كىشىگە مەسە ياخشى، تەمەخورغا بەرسە ياخشى. Tg!i%v(-t  
=g/{%;  
موللا كۈلمەيدۇ، كۈلسە تېلىقىپ قالىدۇ. [P Q?#:r  
dYSr4p b  
موللامنىڭ دېگىنىنى قىل، قىلغىنىنى قىلما. R 
}@Ge}9$ h  
موللىلىقمۇ بىر ھۈنەر، جاپا چەكمەي پۇل ئۈنەر. } @K FB  
.q[SI$qO/  
مولۇندەك قاراپ تۇرغىچە، بۇلبۇلدەك سايراپ تۇر. dDm):Z*`b  
Jrg2/ee,*  
مۇھتاجلىق تاشتىن قاتتىق. AZa 6 C w  
z"+Mrew  
مۇساپىرچىلىق يامان، بىر كۈن بولسىمۇ؛ قەرزدارلىق يامان، بىر پۇڭ بولسىمۇ. ]8icBneA~'  
?t+5s]  
مۇسۇلمانچىلىق ئاستا – ئاستا. ]8T |f  
]D@0|  
مۇناپىقنىڭ ئىبادىتىدىن، پاسىقنىڭ ئىبادىتى ياخشى. bJYda)  
N<Q jdD&  
مۇھەببەت نەدە، ئىككى كۆزدە. yA)(*PFz  
3SSm5{197  
مۇھەببەت ھەممىدىن ۋاز كەچكۈزەر. 7HVZZ!>~  
2o#,kGd  
مۇھەببەت ۋاپاسى بىلەن، ھالاۋەت جاپاسى بىلەن. <" @zn  
lpRR&  
مۆدۈرمەيدىغان ئات يوق، يېڭىلىشمەيدىغان ئادەم. bu&t'?z x!  
J(#mtj>v_  
مۈشۈك ئۆلسە، چاشقان داپ چېلىپتۇ. @HBEt^!  
BZb]SoAL  
مۈشۈك گۆشكە بويى يەتمىسە، روزا تۇتتۇم دەر. NNG}M(/V  
CzV(cSS9-  
مۈشۈكنىڭ سېزىمى بۇرتى بىلەن، شەيخنىڭ ئاتىقى مۇرىتى بىلەن. ?3Ij*}_O2  
m-T~fJ  
مۈشۈكنى ئۇسسۇلغا سالساڭ، چاشقان قوغلاپتۇ. $jI>[%  
G6K  <  
مۈشۈك يوق يەردە چاشقان پادىشاھ بولۇپتۇ. ig0u^BC  
OlxX.wP  
مېزىنى باسسا، تېزى چېقىپتۇ. }8'&r(cN4  
YEYY}/YX  
مېھمان ئاز ئولتۇرار، كۆپ سىنار. TrE3S'EU#R  
h. hjz?  
مېلى ناچار سودىگەر ھەممىدىن بەك ماختار. #P2;K dDO  
Y'"N"$n'_  
مېھمان باردا مۈشۈكنى پەش دېمە. &hZwZgV +3  
)c tr"&-  
مېھماندارچىلىقتىن يامانلىساڭ، مېھمان چاقىرىپ باق. 9zKBO* p`  
~a+NJ6e1  
مېھماندىن سوراپ تۆگە سويغىچە، سورىمايلا سوغاق سۇ قۇي. CJ w$j`k  
;El <%{(  
مېھمانغا تار بولغان دوستقا زار بولار. e6P[c=m #  
T_ ^C#>  
مېھماننىڭ كېتىشىنى سورىما، كېلىشىنى سورا. z}APR@?`n8  
9HKf^+';n  
مېھمان كەلسە ئۆيۈڭگە، ئۇرۇپ سالما چىنەڭگە. w`Xg%*]}  
3.~h6r5-  
مېھماننىڭ ئالدىغا قويساڭ، يېسە – يېمىسە ئۇنىڭ ئىززىتى.  Q>[Ce3  
~zj"OG"zOw  
مېھماننىڭ كېلىشى ئۆيۈڭگە بەرىكەت.  :@; 6  
N+hedF@ZU  
مېھمان ئۆز رىسقى بىلەن كېلىدۇ. 5'62ulwMP=  
),M U+*`  
مېھمىنىڭ قەدىرلىك بولسا، قازىنىڭ تېز قاينار. n}Vbdx lN  
Tw}@ +-  
مېھنەتتە ئالدىدا تۇرغان مىننەتكە قالماس. W;q#ZD(;  
>-UD]?>  
مېھنەتتىن قاچما، مەينەتتىن قاچ. OY+!aG@.  
v!nm &"  
مېۋىسىز دەرەخ غادىيىپ تۇرىدۇ، كىشىلەر ئۇنى پۇتاپ تۇرىدۇ؛ مېۋىلىك دەرەخ ئېگىلىپ تۇرىدۇ، كىشىلەر ئاڭا تىرەك قويىدۇ. yBr$ 0$  
Se !gs>  
مېۋىلىك دەرەخكە تاش تېگەر. b;&Yw-\nZ;  
qiwQUm{  
مىدىرلىغان قىر ئاشار. baO&n  
OI;L9\MJc  
مىس – مىس ئېشەكتىن پۇت ياخشى، بىلىمسىزدىن بۇت ياخشى. qB ` 0^V  
IAt+S-q0  
مىڭ ئاڭلىغاندىن بىر كۆرگەن ئەلا، بىر كۆرگەندىن بىر ئىشلىگەن ئەلا. .n ^O)|Z  
s>"WQ|;6  
مىڭ دوست كۆپلۈك قىلماس، بىر دۈشمەن ئازلىق. }gi` ?58J6  
#!F8n`C-  
مىڭ يىل ياشايدىغاندەك تىجارەت قىل، ئەتە ئۆلىدىغاندەك ئىبادەت قىل.  :L+zUlsf  
;tIIEc  
مىلتىقسىزغا كىيىك ئۇچراپتۇ. a6K$omu  
*SpO|*'  
مىللەتلەر بولسا ئىتتىپاق، دۆلەت تاپقۇسى روناق. B\~3p4S  
[O =)FiY-  
مىننەتخورنىڭ پوقىنى ئىتمۇ يېمەيدۇ. :Y&W )V-  
MZ#2WP)F  
مىننەت قىلغان ئېشىڭدىن، قورسىقىمنىڭ ئاچلىقى ياخشى. r4qV}-E  
GVPEene  
مىننەتلىك پولۇدىن، مىننەتسىز ئۇماچ ياخشى. >5Rw~  
; yC`5  
ن H5rNLfw '  
نادان بىلەن گەپ تالاشقۇچە، ئىت بىلەن سۆڭەك تالاش. eT \Q  
3B]+]e~  
نادان بىلەن يۈرمە، نومۇسۇڭنى تۆكمە. GeR -k9  
>LZ)<-Mk  
نادان پادىشاھ كەڭ جاھاننى تار قىلىدۇ، بىلىملىكنى خار قىلىدۇ. ? v*7!2;  
}Bg 
نادان دوستۇڭدىن زېرەك دۈشمىنىڭ ياخشى. DFH6.0UW  
h2*&>Mc  
نادانغا ئات بەرسە، مىنىپ ئۆلتۈرەر. `cRB!w=KHV  
.OUE'5e p  
نادانغا ئەمەل تەگسە، ئېغىلغا زەدىۋال تارتىپتۇ. BGj Ta.&  
<5^(l$IBj  
نادان كىشى ماختانسا، سىناق ۋاقتىدا مات بولىدۇ.  U$Z}<8  
T`;M!-)2  
نادانلىق نامراتلىقنى چىللايدۇ، ھۇرۇنلۇق مۇشەققەتنى چىللايدۇ. 1i2w<VG1  
*5)!y d  
نادانغا مەنسەپ تەگسە، ئاۋامغا زەخمەت يېتەر. }5U f`pM8  
bS

 
ناداننىڭ زىياپىتىدىن دانانىڭ سۆھبىتى ئەلا. @xE Q 
],|B4\b;  
ناشتىلىققا سەل قارىما، ئۆمرۈڭنى دەپ؛ دوستلىرىڭدىن ۋاز كەچمە، نەپسىڭنى دەپ. sn%fE  
`314.a6S  
نامەردنىڭ كۆۋرۈكىدىن ئۆتكۈچە، مەردنىڭ دەرياسىدا ئېقىپ ئۆل. QZol( 2~Y  
@T"385>  
نامرات بولساڭ، شەھەر قوغلاش. ^(R gSMuT`  
p(Mv^ea  
نامراتقا پۇتلاش تولا. gN%R-e0  
|wx1 [xZ  
نامراتنىڭ قولى قىسقا، قەرزدارنىڭ تىلى قىسقا. UuGv= yC^6  
EZ4qhda  
نامىم چىقسۇن دېسەڭ ئاناڭنى كۈت، ئۆز يۇرتۇڭنىڭ يۈكىنى يۈد. `m5iZxhw  
.JE7vPv%!  
نان تەڭ، ئاش تەڭ، سول نېمىشقا كەڭ؟ IF=rD-x  
8Bhng;jX  
نان تۈگەپ قالغاندا ئۇياتلىق مېھمان كېلۇر. zv41Yv!x}  
deNU[  
ناۋايغا پۇل بېرىپ، باققالغا قاراپتۇ. \ys3&<;b  
|l9AgwDg  
نەپس دېگەن بالادۇر، ئاخىرى ئوتقا سالادۇر. xsfq[}eH<  
>,DR{A2hSB  
نەپسىڭنىڭ قۇلى بولماي، ھۈنەرنىڭ قۇلى بول. o` e~1  
r )T `?y  
نەپسىڭ يامان بولسا، بېشىڭ ئامان بولماس. eA!aUu  
r@_;L>  
نەپسىنى يىغمىغان ئوڭدا قالار. 3LEN~ N}  
}%VHBkuc  
نەپسى يامان تامىقىدىن ئىلىنار. 5f1yszd  
blLX ncyD  
نەدە يىقىلساڭ، شۇ يەردىن تۇر. a+ ]@$8+  
f5'+F-`N  
نەقتىن ھەسەل چىقار، نېسىدىن كېسەل چىقار.  HSTtDTo  
ZVI.s U  
نوپۇزۇڭ بولمىسا، پوپوزاڭ بىكار. c: _l+CgeH  
:[,n`0lH  
نومۇسسىز تىلەيدۇ، نومۇسلۇق ئىشلەيدۇ. !sUo+Y  
^G=s<pp  
نومۇسۇڭنى بەرگىچە، جېنىڭنى بەر. sY=$\hj  
F $B _;G  
نېسى دەپ، نەقتىن قۇرۇق قاپتۇ. 98G>I(Cw%  
UZv^3_,qz  
نېمىدىن قورقساڭ، شۇنىڭغا يولۇقىسەن. mm' Pe4*  
!Mceg  
نېمىنى خارلىساڭ، شۇنىڭ قەدرى ئۆتىلەر. w m !Y5  
"}Vow^vb  
نىيەت قىلساڭ، مەقسەتكە يېتەرسەن. q0&g.=;  
p~6/  
نىيىتى بۇزۇق باشقىلاردىن ئەيىب ئىزدەيدۇ. p<: bP w  
>$j?2,Za(V  
نىيىتىڭ تۈز بولسا، ئالقىش ياغىدۇ. bk44 qL;8  
a6cq0g[#z  

ھ P|*c7+q  
ھاراق بىلەن دوستلاشتىڭ، ئەقىل بىلەن خۇشلاشتىڭ. G'<:O(Imu  
A{X:p3$eN  
ھاراق زورى بىلەن، گەپ پورى بىلەن. DXA 
*Cf5D6=Q  
ھاراققا دۈم چۈشسەڭ بەختىڭ قاچار، پۇلغا دۈم چۈشسەڭ ئەقلىڭ قاچار. 6)=`&>9  
X6 E^5m  
ھاراقكەشتە گەپ تولا، بەڭگىدە خىيال تولا. k4T`{s}e  
cvOCBg38BH  
ھاراقكەشكە قەرز بەرمە. 'k'"+  
kB[l6`  
ھاراقكەشنىڭ مەردلىكى مەست بولغاندا تۇتار. B<$(Nb5<  
Tfq7<<0$N  
ھاراق مەس قىلۇر، ئىشىڭنى تەس قىلۇر. s,CN<`/>x  
F:7 d}Jx  
ھارام بايلىق جانغا جاپا. x$hT+z6DUC  
G)IK5zCDd  
ھارام بايلىق قولدا تۇرماس. 3ncN) E/@  
[a_'pAH  
ھارام قوشتۇڭ ئېشىڭغا، پىچاق سالدىڭ جېنىڭغا. eC3 ~|G_O  
2#(dfEAy  
ھاقارەتلىك تۇرمۇشتىن سائادەتلىك ئۆلۈم ياخشى.  {AbQaw  
<]6])f,y\  
ھاكاۋۇر غادىيىپتۇ، سارغىيىپتۇ؛ كەمتەر ھاللىنىپتۇ، تاللىنىپتۇ. gF( aYuk  
8OoKP4,;  
ھالالدا بەرىكەت، ھارامدىن نېرى كەت. E 5D5  
P?GHcq$\  
ھالۋىنى ھېكىم يەيدۇ، تاياقنى يېتىم يەيدۇ. ?-CZJr  
8)IpQG  
ھايات چاغدا ئورا كولاپ قەستلەپتۇ، ئۆلگەن چاغدا مەدھىيە ئوقۇپ ئەسلەپتۇ. QeP8Vl&e:  
n82N@z<8]  
ھاياتلىق ــ ھەرىكەتتە. f/t1@d!  
NF`WA-W8@  
ھاياتىڭنى دو تىك، ئابرۇيىڭنى ساقلا. cI)T@Zg_o+  
et|QW;*L  
ھايالىق ئادەم ــ باھالىق ئادەم. >%jQw.  
dIiQ^M  
ھايۋانغا ھەلەپ كېرەك، ئادەمگە ئەدەپ كېرەك. t5dk}sRF  
7kmU/(8  
ھەر ئادەمدە بىر مىجەز، ھەر كاللىدا بىر دۇنيا. D<9FSxl6  
6u>${}  
ھەر بىر ئوڭۇشسىزلىق بىر ئەقىل بېرىدۇ. *:r@-=M3=  
P/;sZo  
ھەرىسىگە چىدىغان ھەسىلىنى يەيدۇ. h$[}lZDg  
Zcq'u jU  
ھەر كىشى بولمىسا ھۇرۇن، بولۇر باي ھەممىدىن بۇرۇن. le%&r  
p!5oz2RK  
ھەر كىشىنىڭ ئۆزىگە، گۈل كۆرۈنەر كۆزىگە. O>]I!n`!!A  
hl`4_`3y  
ھەر كىشى ئۆز غېمىدە، كور كىشى كۆز غېمىدە. ?@"F\Bv 
7: 7i}`O  
ھەر كىم «چىققان تېغىم ئېگىز» دەيدۇ. AD_RU_a9  
^IgxzGD  
ھەر كىمنىڭ قىممىتى ئۆز قولىدا. s;!TB6b@  
#R2wt7vE  
ھەر كىم ئۆز تەقدىرىنىڭ تۆمۈرچىسى. xUT]6T0dB  
qffVF|7  
ھەر كىم ھەر نېمە دەيدۇ، باشقا كەلمىسە بىلمەيدۇ. X2CpA;#;7l  
SUv(MA&  
ھەر كىم ئۆز كۆمىچىگە چوغ تارتىدۇ. Y3%_IwSJ|  
Sv&_LZ-"P  
ھەرىدىن قورقمىغان ھەسەل ئالار. |HT5G=dw  
7T[Kjn^{Oj  
ھەرىكەت بەرىكەت، ھۇرۇندىن نېرى كەت. {,:yZ&(  
4i]h0_]  
ھەرىكەت تەكرارلانسا، ئادەتكە ئايلىنار؛ ئادەت تەكرارلانسا، خۇيغا ئايلىنار. VD.wO%9?)  
qcVmt1"  
ھەرىكەت قىلساڭ بەرىكەت تاپارسەن، ئىخلاس قىلساڭ مەرىپەت تاپارسەن. ?WE KRl  
YY4XCkt  
ھەرىكەت قىلىپ يېگەن تاماق تەنگە قۇۋۋەت، ھەرىكەت قىلماي يېگەن تاماق غەمگە قۇۋۋەت. S {d]0  
/#Fz K  
ھەرىكىتى يوقنىڭ بەرىكىتى يوق. u{J\X$]  
j|-{*t{/x  
ھەسەل بەرگەن ھەرە چېقىشنىمۇ بىلىدۇ. r-e-2y7  
rnSrkn"j{  
ھەسەلخان ئۆيىدە ئۇن يوق، دۇتار سېتىۋاپتۇ. Ewq7oq5:  
=38c}(  
ھەسەلنى كۆپ يېسەڭ، ئەمەن تېتىيدۇ. ]]6  
+kM*BCPYE  
ھەسرەت تاپا – تەنىدە بىلىنىدۇ، مۇھەببەت ۋاپادا. /rzZU}3[  
GcHZ&m4  
ھەسىنىكام ئاچچىق، ئامۇتى تاتلىق. > m##JzWLr  
?vocI  
ھەشەمەتلىك توينىڭ غەۋغاسى تولا. 1`l10fqU  
bT#re  
ھەق سۆزلىگەن بىئەجەل ئۆلۈپتۇ. >TQnCG =  
=3<@{^Eg  
ھەقنى ھەق سۆزلە يامان بولمايدۇ، رەڭگىرويۇڭ ئەبەدىي سامان بولمايدۇ. V.12  
G,JK$j>*l  
ھەق ئىش ئۈچۈن يىغلىسا، قارىغۇ كۆزدىن ياش چىقار. BHEZ 
kr6^6I.  
ھەقىقەت قىلنى قىرىق يارىدۇ. 4.}J'3 .  
Q ^z&;%q1  
ھەقىقەت ئېگىلەر، سۇنماس. ECF \/12  
pu9u b.  
ھەقىقەت بىگىزگە ئوخشايدۇ، ئۇنى خالتىدا ساقلىغىلى بولمايدۇ. p.J+~s4G  
f*Dy>sw  
ھەمراھىڭ ئىت بولسا، قولۇڭدىن كالتەك چۈشمىسۇن. BV`,~n:  
nax(V   
ھەممە گۇناھ ئۆزۈمدە تۇرسا، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي؟ ;zc,vs  
@3@oaa/v  
ھەممە نەرسە كۆپەيسە ئەرزانلايدۇ، بىلىم قانچە كۆپەيسە شۇنچە قىممەتلەيدۇ. nD8CP[bRo  
*>,CG:`D  
ھەممىنى موللا بىلەر، موللا قوپۇپ كۆلگە سىيەر. ;[~:Y[N  
uK5&HdoM  
ھۇرۇنغا ئىش بۇيرۇساڭ ساڭا ئەقىل كۆرسىتەر. 6HyndB^  
IV5B5Q'D  
ھۇرۇنلۇقتىن بالا كېلەر باشقا، ئىشچانلىقتىن گۈل ئۈنەر تاشقا. 10 D6fkjf  
x/pM.NZF1  
ھۇرۇنلۇق ــ خارلىقنىڭ ئىشىكى. WE hD ep:  
dD Zds k+!  
ھۇرۇننىڭ ئاغرىنمايدىغان ئىشى يوق. M,ObzgW  
H*Tc.Ie  
ھۇرۇننىڭ ئاغزى ئىلدام، ئىشچاننىڭ ئايىغى ئىلدام. .=nx5y z  
z`^DQ8+\j  
ھۇرۇننىڭ باھانىسى تۈگىمەس. s L9,+  
?ep'R&NV  
ھۇرۇننىڭ قەرزى تولا، خۇداغا ئەرزى تولا. H.D1|sU  
$E_9A a X  
ھۇرۇن ئېشەك يۈكنىڭ ئېغىرىنى كۆتۈرەر. Aj9Onz,Lg  
b&y"[1`  
ھۇرۇنغا قىلدەك ئىش پىلدەك كۆرۈنەر. 3N'fHy  
c\n&Z'vK  
ھۇرۇننىڭ قوپقۇسى كەلمەس، ئىشچاننىڭ ياتقۇسى كەلمەس. ha;Xali ]  
6O`s&T,t  
ھۇرۇنلۇق قىلساڭ، ئىشىڭنى كىم قىلۇر، تارتىنساڭ، سۆزۈڭنى كىم قىلۇر. M*r/TT  
& *^FBJEa.  
ھۇرۇننىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، تەمەخورنىڭ پەتىسى تۈگىمەس. wH=L+bA>a  
^V DJGBk  
ھۇرۇننىڭ ھۈنىرى ــ ئۇيقۇ. V) $y  
;g3z?Uz)  
ھۇرۇننىڭ غەيرىتى ئىش تۈگىگەندە كېلەر. }!5x1F!  
pjC2jlwm*  
ھۇرۇننىڭ ئېتىمۇ ھارغاق كېلۇر. r/X4Hy0!lT  
+ d[A'&"  
ھۇرۇن ئادەم ياتقىنىدىن كۈلەر، ئىشچان ئادەم مېھنىتىدىن كۈلەر. }Yi)r*LI3  
M18H1e@Al  
ھۇرۇن ئۆلسە كۆمگىلى كىشى چىقماس. 8q)wT0A~  
-{Lc?=  
ھۆرمەت ئالتۇندىن قىممەت. .YvE  
cJEO wAN  
ھۆرمەت قىلساڭ چوڭغا، ئىشىڭ تارتار ئوڭغا. L*ZC` .h  
E,Q>jH  
ھۆرمەت قىلساڭ ئىززەت كۆرىسەن، چايناپ يېسەڭ لەززەت كۆرىسەن. T[w]w  
x+V;UD=mH  
ھۈنەر قىلدىڭ ــ گۈل بولدۇڭ، بىكار يۈردۈڭ ــ قۇل بولدۇڭ. > ,L'A;c}  
Nw'3gJ:  
ھۈنەرلىك كىشى پۇل تاپار، ھۈنەرسىز كىشى كۈندە خار. stnyJ9  
sSLs%)e|:  
ھۈنەرنى بىر كىشىدىن ئۆگەن، ئىسكەتنى مىڭ كىشىدىن. &a?&G'?  
)k F/"' o  
ھۈنەر ئېقىپ تۇرغان بۇلاق، بىلىم يېنىپ تۇرغان چىراق. J@ x%TA  
|H67ny&K^&  
ھىجىيىشنى بىلمىسەڭ، سودا – سېتىق قىلما. tt=?*n  
@ViJJ\  
ھىممىتى بار كىشىنىڭ، ئۈنۈمى بار ئىشىنىڭ. (: IUg   
BM*9d%m^  
ئو 2= X2M  
ئوتتۇز  كۈن روزىنىڭ بىر كۈن ھېيتى بار. !3>(fj+QS  
b:.aZ7+4  
ئوتقا تەگسەڭ ئۆچەر، قوشناڭغا تەگسەڭ كۆچەر. ]]{$X_0n  
hoI?,[@F  
ئوت قويسا ئامبال، يوق سوراق، پۇقرا ياقالمايدۇ چىراق. (پادىشاھ مەشئەل ياقسا رۇخسەت، پۇقرا شام ياقسا يوق رۇخسەت.) /5 Wy) -  
|ofegO}W7  
ئوتنى كىم تۇتسا، شۇنىڭ قولى كۆيەر. }l&Uh &B`  
mD-qJ6AM  
ئوتۇن يارغان پالتا ئىشىك تېشىدا قاپتۇ، گەپ توشۇغان غالچا بالاغا قاپتۇ. T1hr5V 
SCE5|3j  
ئورغاق تۇتۇپ ئاتاڭ قالغىچە، ئويماق تۇتۇپ ئاناڭ قالسۇن. Rk.YnA_J6  
%o9@[o .]  
ئوغرىنى قاراقچى ئۇرۇپتۇ. fv_}7t7  
B PTQm4TN  
ئوغۇل بالىغا يەتمىش ئىككى خىل ھۈنەر ئاز. ^pZ1uN!b  
24PE t%2  
ئوغۇلنى جەڭگە ياراتقان. Jm$. $B&I  
\$Y Kw0K  
ئوغۇلنىڭ مەردلىكى ئاتىغا تالىق، قىزنىڭ چېچەنلىكى ئانىغا تالىق. u-PAi5&n  
~>&7~N8  
ئوقەتچىنىڭ كۆزى يامان، سۇخەنچىنىڭ سۆزى يامان. <+UEM~)  
P e6}y  
ئوقۇدۇم دېگۈچە، بىلدىم دېگىن. r_nB-\  
%jz]s4u$5j  
ئوقۇرىنى سېغىنمايدىغان ئات بولماس، ۋەتەننى سېغىنمايدىغان پەرزەنت بولماس. n% zW6}  
3/c3e{,!  
ئوقۇغان ئوغۇل ئاتىدىن ئۇلۇغ. Aq' yr,  
Uytq,3Gj6  
ئوقۇغان يىگىت ئوقلانغان مىلتىق. N>h/!# ZC  
F`!B!uY  
ئوقىتىڭنى يوقاتساڭ يوقات، لەۋزىڭنى يوقاتما. ]vj.s/F~  
U -RR>j  
ئوڭدا ياتقان گىردە يەر، كەتمەن چاپقان جىگدە يەر. 5zk 
u&4CXv=  
ئولتۇرمىغان مېھماننىڭ كەتكىنى ياخشى، ساقايمىغان كېسەلنىڭ ئۆلگىنى ياخشى. [_$r-FA  
~Onj| w7  
ئولتۇرۇپ ياش تۆككىچە، دەس تۇرۇپ مۇشت تۈگ. [{s 1= c  
O~p@87aq  
ئوماچ ئىچىپ چىش كولاپتۇ. 3CKd[=-Z  
]q,5'[=~4h  
ئون پوچىدىن بىر ئىشلىگۈچى ئەلا. a\K__NCrX  
*Ce8( "v,  
ئون قېتىم ئويلا، بىر قېتىم سۆزلە. r8R]0\  
F!>92H~3G  
ئو كۈن ئاچ قالساڭمۇ، بىر كۈن نومۇس ساقلا. Moldv x=M  
wqB 5KxO  
ئون ئىتقا يىگۈزگەندىن، بىر بۆرىگە يىگۈزگەن خوپ. tom1u>1n  
\zdY$3z  
ئوۋچىنىڭ دەسمايىسى قىلتاق بىلەن توزاق، موللىنىڭ دەسمايىسى جەننەت بىلەن دوزاخ. W[$GB_A)  
n#US4&uT4A  
ئويچى ئويلانغىچە، تەۋەككۈلچى ئىشنى پۈتتۈرەر. (TX\vI&  
:2 Fy`PPab  
ئويلىماي سۆزلىسەڭ، ئاغرىماي ئۆلەرسەن. nfldj33*  
tc|`cB3f  
ئويناپ ئۆگەنمەي، ئويلاپ ئۆگەن. bG|aQ2HW  
}C'H@:/  
ئويناپ يۈرگىچە، ئويلاپ يۈر. en5sqKqh+  
4PcsU HR  
ئويناشماڭ ئەرباب بىلەن، ئەرباب سالۇر ھەر باب بىلەن. Dp8`O4YC  
eM) I%  
ئويۇنغا بېرىلگەن ئوڭدا قالار. oPbx e  
!EuqJjh  
ئوتۇن يارغان پالتا ئىشىك سىرتىدا قاپتۇ.  45qSt2  
;/79tlwq  
ئۇ ^tr?y??k  
ئۇچامدا يوق، ئېتىم مارجان بۈۋى. lR8Lfa*/7  
K8?]&.!  
ئۇچۇشنى بىلىپ، چۈشۈشنى بىلمەپتۇ. *%#Sa~ iPo  
hh1 ?/  
ئۇچۇشنى ئويلىساڭ، چۈشۈشنى ئۇنۇما. F^/b!)4X  
CBrC   
ئۇخلىغاندا غەم يوق، ئاغرىق كالىغا يەم يوق. dW4FMm>|  
I%Yeq"5RB  
ئۇخلىغاننىڭ قارنى ئاچ قالار. oWP3Y.  
|~d8j'rt  
ئۇ دۆلەت سەندە تۇرماس، بۇ مەينەت مەندە تۇرماس. 9: v0gE+.  
RO!em~{D*  
ئۇرۇشخۇمار دوستۇڭدىن، جىمخور دۈشمىنىڭ ياخشى. [zsUboCkc  
y8e'weK  
ئۇرۇشقاق ئەلدە بەرىكەت يوق. Zjq(]y  
AbA_s I<;  
ئۇرۇشمىغىچە تېپىشماس، تېپىشمىغىچە سىناشماس. 9h/JW_  
jnzOTS   
ئۇرۇشنىڭ توققۇزى رەڭ، بىرى جەڭ. y3Qb2l  
)C&'5z  
ئۇرۇق – تۇغقان بولسا ئەپ، تېگەر ئۇندىن نۇرغۇن نەپ. n1    
; nc3O{rU  
ئۇزاق يولدا ئاتنى سىنا، مۈشكۈللۈكتە دوستنى سىنا. ~m6b6Aj@6  
`)TuZP_)  
ئۇزۇنغا باققاننىڭ كۆزى ئۆتكۈر. 0?Bv zfb  
xtFGj,N  
ئۇزۇن گەپ داغ بولۇر، قىسقا گەپ ياغ بولۇر، 4'# ?"I  
M97MIku~9  
ئۇستا ئالدىدا قولۇڭنى تارت، موللا ئالدىدا تىلىڭنى تارت.  %X* *(  
C+%6N@  
ئۇستا بىلەن يېقىن ئۆتسەڭ، ئىشىڭ پۈتەر. ?bGk%jjHXM  
2#Du5d   
ئۇستاز پەقەت باشلامچى، بىلىم ئېلىش ئۆزۈڭدىن. ")Qhg-l  
dLbSvK<(I  
ئۇستا كۆرمىگەن شاگىرتنىڭ ھۈنىرى كاسات. VQ8Q=!]  
zALtG<_t  
ئۇستا كۆرمىگەن شاگىرت ھەر مۇقامغا يورغىلار. | 3G;Rh9w,  
(W |;gQ  
ئۇستا ئوۋچى شىر ئاتار، قاۋۇل دېھقان بوز ئاچار. (bAw>  
\)i,`bz  
ئۇسسۇلچى داپقا ئامراق، يالغانچى لاپقا ئامراق. [ d`m)MW-  
vZ1?4hG  
ئۇسسۇلنى باشلىغان داپچى، جېدەلنى باشلىغان لاپچى. n(W&GSj|u9  
+K?sg;  
ئۇسسۇل ئوينىيالمىغان قىزغا ئۆينىڭ تارلىقى باھانە. WAf"|  
gYBMi)`RT  
ئۇسسۇلۇڭنى كۆرسەتكۈچە، ھوسۇلۇڭنى كۆرسەت. $\q.Z b  
*fz#B/ _o  
ئۇ قوشنامنىڭ توخۇسى بۇ قوشنامغا غاز كۆرۈنەر. Zv(6VVj  
v3{%U1>}v  
ئۇلاغ ئالساڭ چىشىنى كۆر، لايىقىڭنىڭ ئىشىنى كۆر. hkdF  
9bhubx\^/  
ئۇلاغنىڭ ئەسكىسى پۇتى تاقاشقاق، ئادەمنىڭ ئەسكىسى گەپ تالاشقاق. w O Ou/Y  
C_JO:$\rE  
ئۇلۇغ سۇ شەپە قىلماس، بىلىملىك كىشى ھەيۋە قىلماس. sT "q]  
o';/$xrH  
ئۇماچنىڭمۇ ئۆتنىسى بار. 0S9~db  
~I9o *cq  
ئۇماچ ئېشىم، ئالتۇن بېشىم. W amOg0  
gu%i|-}  
ئۇماچ ئىچىپ چىش كولاپتۇ، چىراغ پىلىكىدە بۇرۇت ياغلاپتۇ. ("r:L 
T:Ee6I 3l  
ئۇمۇ مەست، بۇمۇ مەست، مەستنىڭ «خەير – خۇش» ى تۈگىمەس. ^jUw4Dj~-q  
{j;` wN  
ئۇمىچى يوق مازاردىن شەيخ قېچىپتۇ. u%+k\/Scp.  
W]7/ e  
ئۇياتسىزدىن ئالۋاستىمۇ قورقىدۇ. f7][#EL  
Iv*\8?07)  
ئۇياتسىز مۈشۈككە قازىناقنىڭ ئىشىكى ئوچۇق. .(. <  
h=:/9O{H  
ئۇياققا تارتسام ئات ئۆلەر، بۇ ياققا تارتسام ھارۋا سۇنار. .#$2,"8  
(IVhj^dQm  
ئۇيقۇ جاي تاللىماس، مۇھەببەت چىراي تاللىماس. ~'KqiUY  
Q N#bd~  
ئۇيقۇسى ئۇزۇننىڭ بەختى قىسقا. ,&WwADZ-s  
!Kg ']4  
ئۇينىڭ مۈڭگۈزىگە ئۇرسا، تۇۋىقى سىرقىراپتۇ. !=, Y =5M,  
o#,^7ln  
ئۇيۇشقاق ئەلدىن قورق، تەۋرەپ كەلگەن سەلدىن قورق. @e GBF Ns  
mA+:)?e5~  
ئۆ -;L'Jb>s76  
ئۆزۈڭ بىلگەن يولنى ئاتاڭغا بەرمە. nwUz}em?O  
V>`ANZ4  
ئۆپكىنىڭ دورىسى چامغۇر، چىشنىڭ دورىسى ئامبۇر. \xCCJWek  
,dCEy+  
ئۆتەڭگە يەتمەي ناننى تۈگەتمە، ئورما كەلمەي ئېشىڭنى تۈگەتمە. j,+]tHC-  
zTw"5N  
ئۆتسۇن، ئۆتمىسۇن، بىلەپ بېقىڭ، بەرسۇن، بەرمىسۇن تىلەپ بېقىڭ. *(F`NJ 3  
a,c!#iyl3  
ئۆتكەمىدىن ئۆتۈپ، غەلۋىردە توختاپتۇ. Gs,:$Im  
3 c=kYcj  
ئۆتكەن پىچاق قىنىغا قەست، يالغان سۆز جانغا قەست. }oRBQP^&K  
9 Ux(  
ئۆتكەن كۈنۈڭنى ئۇنۇتما، شىر چورۇقۇڭنى قۇرۇتما. E^axLp>(I  
\!-BR0+y;  
ئۆتكۈر سۆز ئاتقان ئوق. ]dpL PR  
YX0ysE*V:&  
ئۆتكۈنچى بۇلۇتتىن يامغۇر كۈتمە. 9r!8BjA  
@Jzk2,rI  
ئۆتمەس ماتا، زولاپ ساتا. zR"c j  
2B ]q1>a!  
ئۆتمە نامەرد كۆۋرۈكىدىن، سۇ سېنى ئاقتۇرسىمۇ؛ يېمە نامەرد ئېشىنى، ئاچلىق سېنى ئۆلتۈرسىمۇ. 52 w@.]  
'NEl`v*

 
ئۆتۈكنى ياماشقا چەم كېرەك، ياماننى بابلاشقا پەم كېرەك. /eF@a!  
^#9385  
ئۆتۈكنى يۇيۇپ كىيىپتۇ، پايپاقنى مايلاپ كىيىپتۇ. ig,.>'+l  
D|- ]< r1"  
ئۆچكە جان قايغۇسىدا، قاسساپ ياغ قايغۇسىدا. 5 \mRH  
O' 
ئۆچكىدە مال ئەتمە، شاپتۇلدا باغ ئەتمە. H>~CL  
&7L7|{18  
ئۆچكىنى بوران ئۇچۇرسا، ئوغلىقىنى ئاسماندا كۆر. &f*o rM:  
$7x2TiAL  
ئۆچكىنىڭ دائىم ئوچۇق قالسا گەپ يوق، قوينىڭ بىر قېتىم ئوچۇق قالسا «ھۇيت! ھۇيت!...» Ji4p6$ .j-  
$8tk|uh  
ئۆردەك بار كۆلدە غازغا كۈن يوق، چىۋىن بار ئۆيدە تازغا كۈن يوق. C6!F6Stn]g  
%a%xUce&-X  
ئۆردەك دەيمىش: «كۆتۈم ئامان بولسا، ھەممە كۆلنى سېسىتىمەن.» Kz HYh  
epy2}TI  
ئۆردەكنى قونداققا ھەيدەپتۇ، توخۇنى كۆلچەككە ھەيدەپتۇ. !KHgHKEW^  
o[Iu9.zJpy  
ئۆردەكنىڭ گۆشىنى يېسەڭ، غازنىڭ پېيىدا بول. hD6BP  
qO6M5g:   
ئۆرۈك يەپ سۇ ئىچ، ئالما يەپ چاي ئىچ. zdN[Uc+1Bd  
#g{R+#fm  
ھايۋان تۈكىدىن كېتەر، ئادەم گېپىدىن. K%q5:9 m  
 -WC0W  
ئۆز ئاناڭ ئۆلدى، كەلمەيدۇ، ئۆگەي ئاناڭ ئاسان ئۆلمەيدۇ. _ *f>UW*,  
?I+L  
ئۆزۈڭ ئەگرى بولساڭمۇ، گېپىڭ تۈز بولسۇن. :[0 R F^2}  
*5)UIRd  
ئۆزۈڭ رۇس بولساڭ، سايەڭمۇ رۇس بولىدۇ. ucN' zq  
\.Lj A_  
ئۆزۈڭ نېمە يېسەڭ، دوستۇڭغا شۇنى بەر. WvfP9(-  
JL M Xkcc  
ئۆزۈڭنى ئەر چاغلىساڭ، ئۆزگىنى شىر چاغلا. /.]u%;%r[  
y3~`qq  
ئۆزۈڭنى بىل، ئۆزگىنى قوي، كۆتۈڭنى قىس، يولۇڭغا ماڭ. 8pnD6Lp>  
C.?^] Y  
ئۆزۈڭنىڭ قانداق ئىكەنلىكىنى بىلەي دېسەڭ، باشقىلارغا ئەلچى كىرگۈزۈپ باق. iT'doF  
mG~k f]Y  
ئۆز ئەيىبىنى بىلگەن مەردتۇر. 2Qe&FeT  
NK0'\~7&  
ئۆز بالاڭدىن ئەيىب ئۆتسە، ياتقا شىكايەت قىلما. C3'xU`=7  
lC($@sC%  
ئۆز بېشىدىكى چىۋىننىلا قورۇپتۇ. p7QZn.,=u  
iqlb,8  
ئۆز گۆشىنى ئۆز يېغىدا قورۇپتۇ. 35l%iaj]G5  
a,Pw2Gcid  
ئۆزگىگە ئۆلۈم تىلىگىچە، ئۆزۈڭگە ئۆمۈر تىلە. HQ@g6  
Bf*>q*%B{  
ئۆزگىنىڭ سۆزىگە ئىشەنگىچە، ئۆزۈڭنىڭ كۆزىگە ئىشەن. l_ }d Q&R  
": vGs_$  
ئۆزگىنى ئىززەتلىگىنىڭ ــ ئۆزۈڭنى ئىززەتلىگىنىڭ. (T*$4KGV  
Q3WI @4  
ئۆزلىرى بولالمايلا، بولغاننى كۆرەلمەيلا. |OJWQU![by  
b7>'ARdbzX  
ئۆز نادانلىقىنى بىلگەن ئەخمەق ئەمەس. 8GP17j  
AtJ{d^  
ئۆز نەپسىدىن كەچمىگىچە، كىشىنى خۇش قىلغىلى بولماس. >g 
jTR?!Mt0  
ئۆز ئۆيۈمنىڭ خۇشلۇقى، پۇت – قولۇمنىڭ بوشلۇقى. E<\$3G-do  
83c2y;|8  
ئۆز ئۆيىدە پۈدەپ ئىچەر دوغنىمۇ، خەق ئۆيىدە يالماپ يۇتار چوغنىمۇ. nq{/fD(2  
F(hPF6Zx(  
ئۆز ئۆيىدە مېھرىگىياھ، ياقا يۇرتتا شۇمبۇيا. S[K5ofV  
U:TkO=/>:  
ئۆز ئۆيىنى سىرىپ سۈپۈرۈپتۇ، كىشىنىڭ ئۆيىگە قېقىرىپ تۈكۈرۈپتۇ. (S!UnBb&  
=R=V  
ئۆزۈڭ تاپقان يولنى ئاتاڭغا بەرمە، گېزى كەلگەندە ئاتاڭدىن قالما. bJ_rU35s>  
f v7VDo8vb  
ئۆزۈڭدىن ئۆزگىنى خىزىر بىل. hq7f"`  
 zjUQ]  
ئۆزۈڭدىن يۇقىرىغا قاراپ پىكىر قىل، ئۆزۈڭدىن تۆۋەنگە قاراپ شۈكرى قىل. \$_02:#  
4+hNP'e  
ئۆزۈڭ سەت بولساڭ، ئەينەكتىن يامانلىما. nDvfb* \  
9YI@c_1 Q  
ئۆزۈڭ سۆيگەننى ئالما، ئۆزۈڭنى سۆيگەننى ئال. c6F?#@?   
*R+M#l9D`  
ئۆزۈڭ قىلمىساڭ غېمىڭنى، قاغا چوقار بېشىڭنى. V30w`\1A  
+(DzE H |  
ئۆزۈڭ قىلىپ ۋاپاسىزلىق، ئۆزگىدىن ۋاپا كۈتمە. er_6PV  
#om Gj&  
ئۆزۈڭگە قوشۇقتا ئېلىپ، كىشىگە چۈمۈچتە بەر. f=91 Z_M  
N=u( 3So  
ئۆزۈڭگە ياقمىغاننى كىشىگە تاڭما. 8o:h/F  
gIweL{Pc  
ئۆزۈڭنى بەك تۇت، قوشناڭنى ئوغرى تۇتما. }{:Jj/d p  
.&5 3sJ0{  
ئۆزۈڭنى خار قىلغۇچە، كۈچۈڭنى خار قىل. V9ZM4.,OCN  
s-6$C  
ئۆزۈڭنى قۇل قىل، ئاپاڭنى قۇل قىلما. @=g{4(zR ^  
Bs3&y Eq(  
ئۆزۈڭنىڭ دېسە كالىدەك كۈچۈم بار، كىشىنىڭ دېسە زۆرۆر ئىشىم بار. l^tRy_T:-  
uYO$gRem  
ئۆزۈڭنى ئۆزۈڭ ئايىمىساڭ، ئۆزگە سېنى ئايىماس. >t9DI  
 
ئۆزۈڭنى ئەزىز قىلاي دېسەڭ، كۈچۈڭنى خار قىل؛ زامان كەڭرى، راسا ئىشلەپ يوقنى بار قىل. cAx$W6S  
lRS'M,/  
ئۆزۈڭ ئۈچۈن تىرىش، ئەل ئۈچۈن ئۆل. mDt!b6N/  
.i;?8?  
ئۆزۈڭ ئۈچۈن كۈلەرسەن، يۇرتۇڭ ئۈچۈن ئۆلەرسەن. `S3)uV]I  
\,m*CYs`  
ئۆزۈمدە تاغارلاپ تۇرسا، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي. h*hkl#  
[Ak 0kH >  
«ئۆزۈمگە» دېسە، ئۆلۈكمۇ تىك قوپار. ;B }4pv}  
,l,q;]C%  
ئۆز ئېلىڭ ــ ئالتۇن بۆشۈك. mTL` 8hv?  
s`y g?CR`,  
ئۆز ئېلىڭدە ئۆتكۈزگەن بىر قىش، يات ئەلدە ئۆتكۈزگەن يۈز باھاردىن ئەلا. "2tKh!?Q  
^@Qc!(P  
ئۆز ئېلىڭنىڭ نېنى يە، كېچە – كۈندۈز غېمىنى يە. 1bDXv, nD  
_$8:\[J  
ئۆز ئېلىمنىڭ بېشى بولمىساممۇ، سېيىنىڭ تېشى بولاي. S*76V"")  
SUvrOl   
ئۆزى پەستە تۇرۇپ، ئۆگزىدىكى ئادەمگە پەشۋا ئېتىپتۇ. P *ZMbAf.  
~g@}A  
ئۆزى تەرگەن تېزەك ئۆزىگە ئالتۇن كۆرۈنۈپتۇ. iG=Di)O  
:FmH=pI!=  
ئۆز ئىشىڭنى پۈتتۈرەي دېسەڭ، باشلىقىڭنىڭ دېگىنىنى قىل. ;Z`R !  
s5*HS3D  
ئۆزى قىلالمايدۇ، قىلغاننى كۆرەلمەيدۇ. 8L6b:$Y3@C  
G9GLRdP  
ئۆزىنى ئايىغان سۇلتان، ئايىمىغان ئۇلتاڭ. /fAAQ7  
y3PrLBTz  
ياخشى ئىت ئۆلۈكىنى كۆرسەتمەس. !E)|[:$XT  
Zp9kxm '  
ئۆزى ئىزا تارتىدۇ، كۆڭلى غىزا تارتىدۇ. x]3[0K5;  
n.C5w8f  
ئۆز يۇرت ــ تۇغقان ئانا، ئۆزگە يۇرت ــ ئۆگەي ئانا. a(ml#-M  
o/n4M]G  
ئۆستەڭنى يا كەتكۈزمىگەن بىر كەتمەن لاي، جېدەلنىڭ ئالدىنى ئالغان بىر ئېغىز ھاي. Zs,6}m\  
)OVa7[-T  
ئۆكۈز بىلەن تەڭ بولىمەن دەپ، پاقا يېرىلىپ كېتىپتۇ. g#cet{>  
Nd{U|k3pL  
ئۆگەنسەڭ ھۈنەر، تېرىساڭ ئۈنەر. y~VI,82*  
6 
ئۆگەنگەن بىلىم بىكار كەتمەس. D!.1R!(Z  
]0ErT9  
ئۆگەيلىك ئانىدىن ئەمەس، بالىدىن. >Wt@O\k  
-6kX?sNl)X  
ئۆگىتىش ئۈچۈن ئۆگەن، ئېلىش ئۈچۈن بەر. } u;{38~  
rCDt9o>  
ئۆلگىسى كەلگەن چاشقان، مۈشۈكنىڭ قۇيرىقىنى چىشلەپتۇ. +?U[362>  
>: 6iFPP  
ئۆلسەڭ ئۆل، ۋەتەندە ئۆل. @e3+Gs  
F,~BhKkbV  
ئۆلگەندە يىغلىغىچە، ئۆلمەستە سەۋەب قىل. oqF?9 
Q/]~`S   
ئۆلگەندىن كېيىن «ياسىن» ئوقۇغاننىڭ نېمە پايدىسى. yk?bz  
ZEI)U, I.  
ئۆلمىگەن جاندا ئۈمىد بار. m* _X PY  
3XQa%|N(  
ئۆلۈشتىن قورقما، ئۆلەرمەن بولۇپ ياشاشتىن قورق. +I3Vfv  
D^ @@ P  
ئۆلۈمدىن خورلۇق يامان. IzTJ7E*i  
8HKv_vl  
ئۆلۈمنى ئۇنتۇغان دۈشمەننى يېڭەر.  =Iop  
f1aZnl  
ئۆمرۈڭنى خۇدادىن تىلە، رىسقىڭنى ئۆزۈڭ تاپ. L /ibnGhq]  
E \/[hT  
ئۆمۈرلۈك دېسەڭ كۆزىگە قارا، بىر كۈنلۈك دېسەڭ يۈزىگە قارا.  'l5  
2|bt"y-5r  
ئۆمىلەپ يۈرۈپ ياشىغۇچە، ئۆرە تۇرۇپ ئۆل. q~> +x?30  
)$TN%hV!  
ئۆي ئالساڭ، قوشنا ئال، يەر ئالساڭ، سۇ ئال. :7LA/j  
;7s^slVzF  
ئۆي يىراقى بولسا بولسۇن، كۆڭۈل يىراقى بولمىسۇن. |1_ $\k9Y&  
W<)nC_$  
ئۆي تارچىلىقىدا ھېچ گەپ يوق، كۆڭۈل تارچىلىقى يامان. E pF9&)  
Y$v d@Q  
ئۆي تۆرىدىن ئورۇن ئالغۇچە، كۆڭۈل تۆرىدىن ئورۇن ئال. JfkEJk <  
g5+m]3#t  
ئۆيدە راھىتى يوقنىڭ كوچىدا پاراغىتى يوق. 6 9 $R.  
+)yoQRekX  
ئۆيدىكى پۇل ئوق پۇل، قەرز بەرگەن پۇل يوق پۇل. O-7)"   
9j^rFG!n  
ئۆيدىكى ھېساب بازارغا توغرا كەلمەپتۇ. #f(tzPD  
DXD+,y\=  
ئۆي زىىننىتى پەگا بىلەن، ئالتۇن زىننىتى زەگا بىلەن. D8! Y0  
8>j&) @q  
ئۆي كۆچۈشتىن بۇرۇن قوشنا ئىزدە، يولغا چىقىشتىن بۇرۇن يولداش ئىزدە. mEYfsO  
E3p$^['vx  
ئۆينى بىر سەرگە ئال، قوشنىنى مىڭ سەرگە ئال. ZYY~A_C  
=?4[:#Rh  
ئۆينى ئوغرى ئالغاندىن كېيىن ئىشىك تاقاپتۇ. ;uc3_J]  
:''Swi 
ئۆيۈڭ تار بولسىمۇ داستىخىنىڭ كەڭ بولسۇن. Ok)f5")N %  
S['%>  
ئۆيۈڭ تار بولسىمۇ، كۆڭلۈڭ كەڭ بولسۇن. P()n=&XO6  
dg*xo9Xi`  
ئۆيۈڭدىن ئايرىلساڭمۇ، ئېلىڭدىن ئايرىلما. 3rZPVR$))  
F@ pf._c  
ئۆيۈڭ كەڭ بولساڭ، ئادەم سىغار؛ كۆڭلۈڭ كەڭ بولسا، ئالەم سىغار. je#LD  
opn6 C )  

ئۈ 6Rif&W.xy  
ئۈزۈم قىلساڭ باراڭغا ئال، توي قىلساڭ مەسلىھەت سال. zA|lbJz=GY  
s/>0gu]A8  
ئۆگرىنى تاشلاپ تالقان يەپتۇ، يۇرتىنى تاشلاپ ئارمان يەپتۇ. {#@[ttw$U  
yO\bVu5V  
ئۈنچە – مارجان تاش ئىكەن، ئارپا – تېرىق ئاش ئىكەن؛ ئەجداتلارنىڭ ئېيتقىنى يالغان ئەمەس راست ئىكەن. 9P#kV@%(0c  
{pre|r\  
ۋ G:|]w,^i  
ۋاپا تاق، جاپا جۈپ. xu]Kt+QnSk  
FSkX95  
ۋاقتىدا قىلساڭ ئىشنى، ئويناپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى؛ ۋاقتىدا قىلمىساڭ ئىشنى يىغلاپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى. QR-pji y  
#'i,'h+F  
ۋاقتى ئۆتكەندە قىلىچىڭنى پوققا چاپ. )*.rl  
VS~+W=5}  
ۋەتەنسىز ئادەم ھاياتى ماتەم. m("KLp8  
(2 hI  
ۋەتەنسىزنىڭ گۆرى تار. a=B $L6*4  
BuitM|k'  
ۋەتەن قۇدرەت تاپسا، جېنىڭ راھەت تاپىدۇ. ),%@X  
- 
ۋەتەنگە كەلسە پالاكەت ، ساڭا كېلەر ھالاكەت. LF:~& m  
oy=ej+:  
ۋىجدانسىزنىڭ گۈلى بولغۇچە، ۋىجدانلىقنىڭ قۇلى بول. *oh,Va  
vXak5iq>X  
ئې =ATQ2\T$m  
ئېتىزدا ئىزى يوقنىڭ خاماندا يۈزى يوق. O4^' H}*  
Z3X9-_g  
ئېتىقاد ئىرادىنى چىڭىتار، ئەقىل بۇلىقىنى ئاچار. P (fWJVF7  
K8v@)  
ئېتىم ئورۇق، يوللار يىراق. !]8QOn7=  
h~Z:YY)4  
ئېتىنى بەختىيار قويسام، خۇدا بەرمەپتۇ بەختىنى. d @b ]/  
|tFg9R T  
ئېرىنچەكنىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، تەمەخورنىڭ پەتىسى تۈگىمەس. f!B\X*|  
|O*?[|`H  
ئېرىنمەي ئىشلىسەڭ، يىغلىماي چىشلەيسەن. fQ f5%  
uA\KbA.c;U  
ئېسىل پىچاق قىنىدا ياتماس. cu4|!s`#  
r <$"T  
ئېشەك ئالدىغا ئۆتىۋالسا، ئاتنىڭ مېڭىشى بۇزۇلار. R1Q~UX]d=  
/)V8X#,  
ئېشىكى موللامنىڭ قۇلىقى تېنچ. |bk$VT4\  
rKr\Qy+q  
ئېشەك كۆۋرۈكتىن ئۆتۈۋېلىپ، مەن تۇلپار دەپتۇ. VW**N}1#C  
2Jt*s$  
ئېشەكنىڭ پۈرىكىنى ياغلاپ قويسا ھاڭرىيالمايدۇ، سوراقچىنىڭ گېلىنى ياغلاپ قويسا سۆزلىيەلمەيدۇ. +QEiY~i  
"lKR~Qi  
ئېشەكنىڭ تەپكىنىگە ئات ئۆلمەپتۇ. 1j!{?t ?  
,UW!?}@  
ئېشەكنى ئوتقا ھەيدىسە، پوققا يۈگرەپتۇ. A4Q{(z-?  
&WOm[]Q4  
سۈتتە ئاغزى كۆيگەن قېتىقنى پۈۋلەپ ئىچەر. ?cn`N|   
-*O L+  
ئېشىكىڭ يامان بولسا، سېتىپ قۇتۇل؛ قوشناڭ يامان بولسا، قېچىپ قۇتۇل. p 
o{QV'dgu  
ئېشىڭدىن بۇرۇن ئىشىڭنى ئويلا. 53d`+an2  
2%9L'-  
ئېشىڭغا بېقىپ يە، ئاغزىڭغا بېقىپ دە. ZkO2*;  
AEDBr<  
ئېشىنى يەپ تاۋىقىنى چېقىپتۇ، ئاش بەرگەنگە مۇشت بېرىپتۇ. ?$uEN_1O\@  
Zsmv{p  
ئېشىنى يېسەڭ ــ تىلىڭ قىسقا. O(v>\MV  
f8V )nM+v"  
ئېغىر كۈننى كۆرمەي ئەسلى، ئۆتكۈر بولماس ھەر كىم ئەقلى. hl] y):  
-B! a O65^  
ئېغىزدا بار، كۆڭلىدە يوق، سۆزدە بار، ئەمەلدە يوق. g0;;+z  
Gpcordt/  
ئېغىزغا كەلگەننى دېمەك ناداننىڭ ئىشى، ئالدىغا كەلگەننى يېمەك ھايۋاننىڭ ئىشى. #<U@SM v  
.*xO/pn  
ئېغىز يۈگرۈكى باشقا، پۇت يۈگرۈكى ئاشقا. .j"heYF)  
L; A#N9  
ئېغىزىدا «خۇش – خۇش!» كۈلۈپ تۇرىدۇ، يەڭ ئىچىدە پىچىقىنى بىلەپ تۇرىدۇ. ygX!'evY  
fA0wQz]u  
ئېغىزىمدىن چىقتى، ساقىلىمغا ياماشتى. zV;NRf) 9.  
PJe \PGh  
ئېكسكۇرسىيە ــ گالدا، باھالاش ــ زالدا. ;A*sub  
O8rd*+  
ئېقىن سۇ ئۇخلار، دۈشمەن ئۇخلىماس. m9jjKu]|  
IBNb!mPu%  
ئىگىز تاغمۇ غۇلاپ چۈشەر بىر كۈنى، زېرىكمەستىن كولاۋەرسەڭ ھەر كۈنى. 36.mf_AM  
>Yv#t.!  
قىلدەك سەمىمىيەتلىك، پىلدەك ئاتاقتىن ئەلا. ^BI&-bR@  
\S~ 
ئېگىلگەن باشنى قىلىچ كەسمەپتۇ. T).}~i;!  
Th~pju  
ئېلىشتا بىسمىللا، بېرىشتە ئەستاغپۇرۇلا. X&K,,C  
2fPMZ7Zd3  
ئېلىشنى بىلىپ بېرىشنى بىلمەپتۇ. r&L1jT.  
?C 6`  
ئېلىڭ دېسە ئەرشكە يېتەر قولى، بېرىڭ دېسە يېڭىدىن چىقماس قولى. 0XL[4[LdA  
/J,&G: E r  
ئېلىنى ساتقان ــ ئىت يالىقىدا ئاش ئىچەر. fK=vLcH  
e9B$"_ &2  
ئېيىق بىلەن دوست بولساڭ، يېنىڭدىن پالتاڭنى ئاجراتما. |'#uV)b0@  
D/WzYc2h]  
ئى 89A04HX  
ئىت بىلەن بىر بولساڭ، ئىت خۇيلۇق بولارسەن. jbTyM"Y  
'zTa]y]a  
ئىتتىپاقلىق ئوق ئۆتمەس قالقان. u+8?'ZT,  
fP1fm  
ئىت توشقانغا يېتەي دېگەندە، سىيگۈسى كەپتۇ. UX<0/"0h  
7kidPAhY  
ئىتقا ئەتىر چاچساڭمۇ سېسىق پۇرايدۇ. rkWW)h(e  
cV)~%e/  
ئىت قوغلىسا سۇغا قاچ، تۆگە قوغلىسا تاغقا قاچ. GEi^3UD  
pG:)u cj  
ئىتنىڭ ساددىلىقىدىن تۈلكە تۆرگە چىقىپتۇ. Y~M  H  
:dzam HbX9  
ئىت ھۈرەر، كارۋان يۈرەر. Q}jl1dIq  
`_v|O{DC{  
ئىتىڭ لالما بولسا، تۈلكە ئۆيۈڭگە كىرەر. /fc@=CO  
#y VY! +A  
ئىچ ئاتنى يالغان قامچىلاپ، يانداق ئاتنى يورغىلىتىپتۇ. vH#^|u  
cv["Ps#;`W  
ئىچتىڭ شاراب ــ بولدۇڭ خاراب. L[*Xrp;/&  
Ui 7S8c#tH  
ئىچى تارنىڭ گۆرى تار. >%.6n:\rG  
8:,l+[\  
ئىچىمدە ھازا، تېشىمدا ھېيت. x,z+l-y  
Kuy,qZv!"  
ئىچى يامان سەمرىمەس. =x~HcsJ8!R  
gfs?H#  
ئىچى يامان يېرىلىپ ئۆلەر. M yr [  
tm(.a ?p  
ئىچى ياماننىڭ قازىنى قاينىماس. XFPWW,  
ewSFB< N  
ئىچى ياماننىڭ ئېشىنى ئىت ئىچىدۇ. [Zk|s9  
EaG3:<>J  
ئىختىدا قىلسام ئىمامغا، ئەسقاتمىدى بىر نانغا. B i?DmrH  
 
ئىرادىسىز تەقدىرگە ئىشىنەر.  
.xuLvNyQr  
ئىزدەشمىگەنچە ئارىلىق ئۇزىرار. 8l0%:6XbI  
fP%hr gL  
ئىسراپچىلىق نەدە؟ ئەمگەك قىلمىغان يەردە. xxgS!J  
V6?ku6k  
ئىسنىڭ ئاچچىقىنى مورا بىلەر. 0F6^[osqtl  
7OG=LF*V-  
ئىسىنى چىقارماي كاۋاپ يەپتۇ، ھورىنى چىقارماي مانتا يەپتۇ. o-Pa3L=  
}:7'C. ."  
ئىشەنگەن تاغدا كىيىك ياتماپتۇ. 3:X3n\z  
DcE)6z#  
ئىش بېشىدا ئەقىللىق كۆپ. N_lQz(nG/2  
os|8/[gT  
ئىش بېشى كۆپ بولسا، ئىش كەينىگە كېتەر. u~7mH  
NypM+y  
ئىشتا تەييارلىق بولمىسا، ھەييارلىق كار قىلماس. l5QH8eNwME  
5A oKlJrY  
ئىشتا ھەييار، ئاشقا تەييار. 7Vd"k;:X  
6&_"dg"  
ئىشتىن قاچساڭ، قورساققا تۇتۇلىسەن. Z&9MtpC+N3  
jA_w OR7$  
ئىشچان بولساڭ ئېشىڭنى يەيسەن، ھۇرۇن بولساڭ بېشىڭنى يەيسەن. &HBqweI  
(?R; u>  
ئىشچاندىن كېسەل قورقىدۇ، ھۇرۇنغا كېسەل يۇقىدۇ. ]5| o8.  
C_xO k'091  
ئىشچاننىڭ پۇلى تۈگىمەس، بەتخەجنىڭ قەرزى تۈگىمەس. 0qP&hybL[(  
W, 
ئىشچاننىڭ راھىتى مەڭگۈلۈك، ھۇرۇننىڭ راھىتى بىر كۈنلۈك. qYpuo D   
}#0MJ6L  
ئىشچاننىڭ مىننىتى يوق، بېخىلنىڭ ھىممىتى يوق. =2+';Xk\  
xX;@ BS  
ئىشچاننىڭ نېنى كۆپ، ھۇرۇننىڭ غېمى كۆپ. &?+vH E}  
iV+'p->/  
ئىشچان ئىشلەپ تاپار، ھۇرۇن تىلەپ تاپار.  3Ee8_(E\  
/48W]a}JS  
ئىشسىز ئۆتكەن ئۆمۈر، ئوتى ئۆچكەن كۆمۈر. TTNgnP  
%y@iA91K  
ئىشلىسەڭ خار بولمايسەن. M :m-iX  
]>utLi5dX  
ئىشلىگەننىڭ يۈزى يورۇق، ئىشلىمىگەننىڭ يۈزى چورۇق.  ]Ll <  
vP G!S{4  
ئىشنى قىل ئەپ بىلەن، بالاڭنى باشقۇر گەپ بىلەن. _ Ko0  
-*2X YTe  
ئىشنى قىل زەردەڭ بىلەن، گەپنى قىل لەۋزىڭ بىلەن. Fm':sd)' X  
' :\fl.b  
ئىش ياقماسقا ئۆگەتمە، گېپىڭ بىكارغا كېتەر. P3iA(3I24<  
*O @sh  
ئىككى ئات تېپىشسە، ئارىدا قالغان ئېشەك ئۆلەر. e(yQKwVD  
y(bsCsV&  
ئىككى ئاقىل ئاراسىدا قىل ئۈزۈلمەس، تۆمۈر زەنجىرنى ئۈزگەي ئىككى بىلمەس. mEoA#U  
n6b3E *  
ئىككى بالىنىڭ ئارىسىدىكى بوۋاي بالا بولۇر، ئىككى بوۋاي ئارىسىدىكى بالا دانا بولۇر. I4)Nb WQ  
wms1IV%;  
ئىككى نەرسىنىڭ قەدرى كېيىن بىلىنىدۇ: بىرى ياشلىق، يەنە بىرى سالامەتلىك. YgCc|W3{  
[#p&D~Du&  
ئىككى ياخشى بىر بولسا تېنچلىق تەلەيدۇ، ئىككى يامان بىر بولسا پىچاق بىلەيدۇ. NCi>S%pD`<  
B| tzF0;c  
ئىگىسى رازى بولمىغان ئاش قورساق ئاغرىتار. l4KbTKm7  
n+HsQ]z.  
ئىگىسى ئۆلسە بىر كىشى يىغلاپتۇ، ئېتى ئۆلسە مىڭ كىشى يىغلاپتۇ. yyP'Z~0  
U'y,YtF@  
ئىلىمگە خىيانەت يەتسە، ئەلگە قىيامەت بولۇر. !,Nwts>m  
K'aWCscM  
ئىلىم يولىدا ئەلەم چەككەن ئادەم، بەخت شوتىسىغا قويىدۇ قەدەم. ong""K4H  
Y%Ieg.o  
ئىمام ئاخۇنۇم يۆتەلسە، جامائەت زۇكامداپ قاپتۇ. 0/ !,Dn  
dlDk i.  
ئىناق ئەلدە ئاپەت يوق، ئىناقسىز ئەلدە ئامەت يوق.  
P`jL]x  
ئىناق ئەلدە قاياش كۆپ، ئىناقسىز ئەلدە تالاش كۆپ. R^n@.^8s  
XIAeCU  
ئىناق بولماي سائادەت يوق. FT89*C)o D  
Pc_VY>Ty  
ئىناقلىق بولمىسا ئاۋاتلىق بولماس. "i&"* ~  
iv&v8;B  
ئىناق ئۆتسەڭ ئامەت بار، تېجەشلىك بولساڭ بەرىكەت بار. PRB{VC 
EU-]sTJLF  
ئىناۋەت تاپاي دېسەڭ، توغرا سۆزلە؛ بەخت تاپاي دېسەڭ، ئەلنى كۆزلە. TDtAmk  
NbRn*nb/T  
ئىنساپ بار يەردە بەرىكەت بار. MXD4|r(  
PVOx` 
ئىنساپسىزدىن جىن قورقار. . T JEUK  
 w 4[{2  
ي Eu"_MgD  
يات يۇرتتا تورغايمۇ سايرىماس. W9NX=gE4  
9z6XF]A  
يات يۇرتتا ياقاڭ يىرتىلار. k)EX(T\  
Sa2>`":d  
يات يېگۈچە، تۇغقان ئۆلگۈچە. ~69&6C1Ch  
t!RiUZAo  
ياخشى ئات ئەر قانىتى، ياخشى ئەر ئەل قانىتى. 6Ybg^0m  
eJg8,7WC  
ياخشى ئات كۆندۈرۈشكە باغلىق، يامان بالا تەربىيلەشكە باغلىق. K6R.@BMN  
'inFKy'H  
ياخشى ئاتنى دەڭدىن كۆر، باتۇر يىگىتنى جەڭدە كۆر. YPxM 
q.;u?,|E/  
ياخشى ئادەم ئاش ئۈستىگە كېلەر، يامان ئادەم گەپ ئۈستىگە. 5aCgjA11  
qv!2MUw\j  
ياخشى ئادەم ئامانلىشىپ كۆچەر، يامان ئادەم يامانلىشىپ كۆچەر. %xI p5h]  
]Gsv0Xk1  
ياخشى بالا تېپىپ يەيدۇ، يامان بالا سېتىپ يەيدۇ. VZKvaxIk6  
YIG~MP  
ياخشى بولساڭ يولداش مەن، ھەر ئىشىڭغا قولداشمەن. m;GCc8  
i9,ge Q7d  
ياخشى بولسا ئۆزىدىن كۆرەر، يامان بولسا باشقىدىن كۆرەر. -&zZtDd F  
286jI7T  
ياخشى بىلەن دوست بولساڭ كۈندە بازار، يامان بىلەن دوست بولساڭ كۈندە ئازار. m[~y@7AK<  
X^wt3 
ياخشى بىلەن دوست بولساڭ، ئېچىلار چېچەكلىرىڭ؛ يامان بىلەن دوست بولساڭ، يېرىلار يۈرەكلىرىڭ. 6 ob@[ @  
E Nh l&J  
ياخشى تۇرقىدىن بىلىنەر، يامان قىلىقىدىن. |4;Fd9q^m  
P~>O S5^  
ياخشى تېپىپ سۆزلەيدۇ، يامان كۆپۈپ. $w`x vX  
J?"B%B5c  
ياخشى تىلەككە يامان چېچەك. _^Ubs>d=*  
AUG#_HE]k  
ياخشى خوتۇن قىشتا تۇغۇپ، ئىسسىق ياتار؛ ئەسكى خوتۇن يازدا تۇغۇپ، سېسىپ ياتار. ]vUwG--*  
]g3JZF-  
ياخشى دوست دەردكە داۋا، نادان دوست باشقا بالا.  ~d.Y& b  
#jvtUS\  
ياخشى سۆز جان ئوزۇقى، يامان سۆز جان قوزۇقى.  ~^:A{/  
N)X3XTY  
ياخشىغا ئارام يوق، يامانغا زاۋال يوق.  ?(1 y  
^}=,g  
ياخشىغا يېتىشمەك تەس، ياماندىن قۇتۇلماق تەس. )D7m,Wi+  
eu-*?]&Di  
ياخشى قوشنا خۇشلىشىپ كۆچەر، يامان قوشنا مۇشتلىشىپ كۆچەر. jvL[ JI,b  
p8O2Z? \  
ياخشى كېلىن كۈلگۈنچەك. sY&IquK^  
i[3'ec3  
ياخشى كىشىنىڭ دوستى كۆپ، يامان كىشىنىڭ غەيۋىتى كۆپ. /W<;Z;zk  
m 
ياخشى كىشىنىڭ قەدرى ئۆلگەندە بىلىنەر، ياخشى يۇرتنىڭ قەدرى كۆچكەندە بىلىنەر. ;N0XFjdR  
q>+k@>bk @  
ياخشى گەپ بۇسۇغىدىن چىققۇچە، يامان گەپ يەتتە تاغدىن ھالقىپتۇ. JK5gQ3C[  
!pX>!&sb  
ياخشى گەپ يۈرەكنىڭ يېغى، يامان گەپ يۈرەكنىڭ دېغى. Kn1a>fLaJ_  
)Ql%r?(F+  
ياخشىلىققا ياخشىلىق ھەر كىشىدىن كېلەر، يامانلىققا ياخشىلىق ئەر كىشىدىن كېلەر. s.C_Zf~3  
F={a;Dvrn  
ياخشىلىق قىلىشنى بىلمىسەڭ، ياخشىلارغا قوشۇل. Rima;9.Y0  
SwMc pNo  
ياخشىنىڭ قەدرىنى ئەسكى بىلمەس، ئىككى ياخشى ئوتتۇرىسىدا قىل ئۈزۈلمەس. Lp9E:D->  
0L52#;?Si"  
ياخشىنىڭ قەدرىگە يېتەي دېسەڭ، يامانغان يولۇق. N(yz k_~  
Cw&KVw*  
ياخشىنىڭ قەدرىنى ئايرىلغاندا بىلىسەن. =T7.~W  
Z *x'+X  
ياخشىنىڭ ياخشىلىقى تېگەر تار يەردە، ياماننىڭ يامانلىقى تېگەر ھەر يەردە. 3!_XEN[  
c7H^$_^=  
ياخشى ئۆلسە ھەممە ئۆلەر، يامان ئۆلسە بىرى ئۆلەر. ,I;> aE<#  
J#83 0r( -  
ياخشى ياپىدۇ، يامان ئاچىدۇ. ]6j{@z?{  
&UFZS94@r  
يارا ئاغرىقىدىن دىل ئاغرىقى يامان. E"IZ6)Q  
1xvu<|F  
ياردىن ئايرىلغان يەتتە يىل يىغلار، ئەلدىن ئايرىلغان ئۆلگىچە يىغلار. /x *3}oI  
4skD(au8  
يارىتىشنى مەن ياراتتىم، يارىلىشنى ئۆزۈڭ بىل. 8zb /xP>  
ia? c0xL  
يارىم يامانلىغانغا خۇش، مەن قۇتۇلغانغا خۇش. Dt1jW  
;AG()NjOO:  
يارىنىڭ ئۈستىگە تۇز سېپىپتۇ. % AgUUn&k  
u1.BN>G  
ياز بولسا قىش بولمىسا، ئاش بولسا ئىش بولمىسا. QsW/X0YBv  
v` r:=K  
يازدا قىلساڭ ئىشنى، ئويناپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى. qJw_  
Ea=P2:3*  
يازدا ھۇرۇنلۇق قىلساڭ، قىشتا تىلەمچىلىك قىلىسەن. LH6 vLuf  
UCWBYC+  
يازدا ئوينىغان قىشتا مۇزلاپتۇ. 'B} qZCy W  
B/C,.?Or  
يازدا يېپىنچا ئال، قىشتا ئوزۇق ئال. Q@HV- (A  
2?i7 UvV  
يازنىڭ قېقى قىشتا دورا، كەمبەغەلنىڭ ئېشى چىشقا دورا. wNX]7wMX  
oXS}IL og'  
يازنى ئىشلەپ ئۆتكۈز، قىشنى ئويناپ ئۆتكۈز. .sA.C] f  
YoE3<[KD(  
ياشاش تەس ئەمەس، ئادەم بولۇش تەس. nF/OPd  
@lt#Nz  
ياشاش ئۈچۈن پەم كېرەك، بەخت ئۈچۈن جاپا كېرەك. ,2)6s\]/b  
yppo6HGD  
ياش تۆككۈچە، مۇشت تۈگ. {y;n:^  
Ca3~/K rM  
ياش چېغىڭدا تىرىشمىساڭ شىجائەتتە، ياشانغاندا قالىسەن خىجالەتتە. bu"!jHPB  
Y4(  
ياش قوماچقا ئامراق، قېرى ئۇماچقا ئامراق. ctJE+1#PH  
nNU2([  
ياشلىقتا ئالغان بىلىم تاشقا مۆھۈر باسقاندەك، قېرىلىقتا ئالغان بىلىم قۇمغا مۆھۈر باسقاندەك. +t;7tQDVB  
:/Qq@]O>  
ياشلىقتا بىلىم ئالمىغان، قېرىغاندا ھەسرەت چېكەر. C>w|a  
09Cez\0  
ياشلىقىڭدا بىلىم ئال، قېرىغاندا ئىشقا سال. *=c1d o%F  
8ITdSg  
ياشلىقىڭدا ئوينىساڭ، قېرىغاندا يىغلايسەن. _8_R 1s  
"mvt>X  
ياشلىقىڭ پادىشاھلىقىڭ، ھەر تەرەپتىن گۈل كېلۇر؛ تاڭلا بەش كۈندىن كېيىن، سېنىڭ قېشىڭغا كىم كېلۇر. !N vI:C_4|  
"]b 
ياشلىقىڭدا بولمىساڭ شىجائەتتە، ياشانغاندا قالىسەن نادامەتتە. !58@pLJw  
54R#W:t  
ياشلىقىڭدا بىلمىدىڭ بىلىم قەدرىنى، قېرىغاندا تارتىسەن ئۇنىڭ دەردىنى. *kDCliL  
.jT#:_  
ياشلىقىمدا يېنىمدىن ئۆتەر، قېرىغاندا جېنىمدىن ئۆتەر. UJ7*j%XQz_  
s/ qYa])  
ياغاچنى رەندە تۈزەيدۇ، ئادەمنى تەربىيە تۈزەيدۇ. EF}\brD1  
']z{{UNUN  
ياغاچ يېلىم بىلەن ياخشى، ئەل بىلىم بىلەن ياخشى. hwBfdZ  
wX5tp1 ?1J  
ياقا يۇرتنىڭ پەرىشتىسىدىن ئۆز يۇرتنىڭ جىنى ياخشى. Pz|> "'  
6@ IXqKz  
ياقسام تۇتارمۇ؟ كۆمسەم پىشارمۇ؟ BBRR)  
}mq6]ZrK  
ياڭاق چاققاندا دوست ئىدۇق، پادا باققاندا ئايرىڭدۇق. 0g y/:T  
E=CsIK   
يالاڭ ئاياغ سۇدىن قورقماس، ھاسىسى بار ئىتتىن قورقماس. 7>Ouqxh21  
H*&f:mfq  
يالغان بىر پۇتلۇق، ھەقىقەت ئىككى پۇتلۇق. 3 
XQs1eP'{  
يالغانچىدا ئىمان يوق، بېخىل ئۆيدە مېھمان يوق. k)= X}=w  
^aMg/.j  
يالغانچىنىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، قەسەم بىلەن ۋەدىسى تۈگىمەس. ] =xE  
2LL'J7  
يالغانچىنىڭ قۇيرۇقى بىر تۇتام. ^ f &XQQY  
5C*Pd Wpl  
يالغانچىنىڭ گۇۋاھچىسى تەييار. P *Uwg&Qz)  
WZejp}x  
يالغان دوست ئېشىڭغا كېلەر، چىن دوست ئىشىڭغا كېلەر. N/'b$m5= S  
Lpz>>}  
يالغان سۆز ساۋابقا يارىشىدۇ، زىرە بىلەن قارىمۇچ كاۋاپقا. q&- `,8#  
v0+BkfU+p  
يالغان سۆزنىڭ قانىتى بار. n;C :0  
"]x'PI 4J  
يالغان گەپ ئۈچ قېتىم تەكرارلانسا، راستا ئايلىنىدۇ. $q{!5-e  
N7QK> "a  
يالغانچىلىقنىڭ يولى مىڭ، راستچىللىقڭنىڭ يولى بىر. M}-Rzc  
1~`fVg  
يالغۇز تېرەككە جىن چاپلىشىپتۇ. hJ? O],4J  
D& i94\vVa  
يالغۇز قالغان قوينى بۆرە يەر. 7`Ak) F:V  
EU;9 *W<  
يالغۇز قىر ئاشقۇچە، كۆپ داۋان ئاشار. (D&3G;0 tK  
MUc$ j&  
يامان بولماق بىردەملىك، ياخشى بولماق ئۆمۈرلۈك. pRpBhm;iJ  
!hy-L_wL]  
يامان بىلەن گەپ تالاشقۇچە، قاغا بىلەن پوق تالاش. WDD%Q8ejV&  
k y7Gwc  
ياماندىن قۇتۇلماق تەس، ياخشىغا يېتىشمەك تەس. 8l`*]1.W<  
+mn[5Y}:  
ياماندىن ياخشىلىق كۈتمە. S,he6zS  
'H;*W|:-]  
يامانغا ئاتا بولغۇچە، ياخشىغا ھاسا بول. Q~Wqy~tS  
P*j|.63  
يامانغا رەھىم قىلىش، ياخشىغا ئۇۋال قىلىشتۇر. WpvhTX  
f/?P514h  
يامانغا ھاجىتىڭ چۈشسە يوق دەيدۇ، ياخشىغا ھاجىتىڭ چۈشسە خوپ دەيدۇ. $XH^~i;  
z F;K  
ياخشىغا كۈن يوق، يامانغا ئۆلۈم. s eJ^s@H5l  
HGg@ _9tW  
يامانغا يان تاياق بوپتۇ. dPRra{  
veECfR;  
يامانغا يولۇقساڭ يالىسى يۇقار، قازانغا يولۇقساڭ قارىسى يۇقار. G3v5KmT  
X}0cCdW  
يامان كالا يارداڭلىقتا موزايلاپتۇ. Dvln/SBk  
cB&:z)i4  
يامان كۆزدىن يىراق بول. N{>n$ v}  
A+{VGP^  
يامان كىشى قىلغاننى بىلمەس. |Q>IrT  
{ (}By/_  
يامان گەپ سەكسەن قامچىدىن يامان. vfo~27T{(  
0ZO2#>gh$  
يامانلار ياخشىنىڭ قەدرىنى بىلمەس، ئىككى ئاقىل ئارىسىدا قىل ئۈزۈلمەس. .%QXzIa3F  
RpYERAgT  
ياماننىڭ سۈيىنى ئىچكۈچە، كوزىسىنى چېقىۋەت. POR\e|hRT]  
Ti&z1_u  
ياماننىڭ قورسىقىدا مىڭ تۇڭگۇز  قاترايدۇ. ~y[7K{{ ;T  
RCLeA=/N@0  
ياماننىڭ كاساپىتى تېگىدۇ، ياخشىنىڭ شاپائىتى. yR.Ong  
h`.&f  
ياماننىڭ ئېشىغا ئېغىز تەگسەڭ، قىرىق يىل ئېغىز كۆيدۈرەر. 7T'B6`-Ox  
9Lfv^V0  
ياماننىڭ يامانلىقى بار، كىشى بىلمەس ھىيلىسى بار. W'TaBuCb  
EAby?51+  
ياماننىڭ يولدىشى بولغۇچە، ياخشىنىڭ قۇربانى بول. dcWD(-  
w"&n?L  
ياماننى ئېشىڭغا يولاتساڭ يولات، قېشىڭغا يولاتما. "8zDbdK  
$a ` G  
يامان ئىت چىشلەپ قاچار، يامان ئادەم ئېيتىپ قاچار. {P#|zp4C{  
|)/aGZ+  
يامغۇر بىلەن يەر كۆكىرەر، ئەل بىلەن ئەر كۆكىرەر. Q^txVUL  
!ff&W1@  
يامغۇردا يەپ يات، بوراندا دۈم يات. Aj+F |l  
]yPqLJ  
يامغۇردىن قېچىپ، مۆلدۈرگە ئۇچراپتۇ. $a Xer:  
=h73s0 ]  
يامغۇر ياغسا يەرنىڭ بەرىكىتى، مەرد تۇغۇلسا ئەلنىڭ بەرىكىتى. ]^K 4i)\  
um>6z_"  
يانتاق بوراندىن قورقار، بوران ئەسكى تامدىن. PxkO T*  
mmRJ9OhS  
يان توم بولسا، گەپ چوڭ بولۇر. k4y 'b  
q\p:X"j|  
يانچۇق بىلەن قول ئارىلىقى مىڭ يىللىق. xCl1g4N  
!AfHk|  
يانچۇقتا بىر پۇل يوق، ئېتىم مارجانبۈۋى. ly_HWuFJ3  
OL,TFLn4  
يان قوشنا ــ جان قوشنا. E+g@M8D  
.NC:;@y  
ياۋاشنىڭ مۈڭگۈزى ئىچىدە. }"PU% +J  
,-d 0b0  
يەتمىش كېسەلنىڭ باشلىنىشى ــ يەل. _Wq  
_ff`y  
يەر ئاچقاننىڭ بەختى ئېچىلار. J1I ;Jgql(  
iwp{%FF  
يەر ئالتۇن قوزۇق، غاجاپ يېسەڭ تۈگىمەس. h WtVWVNL  
MLje4  
يەر كۆركى يېشىل، ئەر كۆركى ئەقىل. &c HV7  
+*T7@1  
يەرنى بىر ئالدىساڭ، يەر سېنى يۈز ئالدار. dzsmIV+  
r(aLEJ"u?  
يەرنىڭ ئاستىدىكى يىلاننىڭ كۈشىگىنىنى بىلىپتۇ. 7;sj%U^'l  
G_{&sa  
يەرنىڭ ئەسكىسى يوق ــ قىغى يوق، ئەرنىڭ ئەسكىسى يوق ــ پۇلى يوق. cU@SIJ)  
Z!@~>i  
يەرنىڭ راھىتى قوغۇن، قۇۋۋىتى ئۇزۇن. ;04Ldb1{|3  
s3O} 6  
يەرنى ئوت باسقىنى ــ ئىگىسىنى نەس باسقىنى. j =WST  
6m orum  
يەكچەشمىنىڭ شەھىرىگە بارساڭ، بىر كۆزۈڭنى قىس. *R3f{/DK  
\2}bi:e 6  
يەي دېسە چىشى ئاغرىپتۇ، بېرەي دېسە ئىچى. ;SaX;!`39+  
1Q4}'0U4  
يوپۇرماقسىز دەرخنىڭ سايىسى بولماس، دوستسىز ھاياتنىڭ لەززىتى بولماس. k^%B5  
Nl9I*x^e  
يۇشۇرۇن ئۇچقۇن ئوتتىنمۇ يامان. I,VH=Yn5,  
/43-;"%>  
يوقسۇزچىلىق تاشتىن قاتتىق، قەرزدارلىق زەھەردىن ئاچچىق. za9)Q=6FD  
>'5_Y]h4m|  
يوقسۇزلۇقتىكى دوست ئايرىلماس. 5P+t^\  
wpt='(  
يوقسۇز مېلىنى ئەرزان ساتار. j9U%7u]-k  
Lru-u:  
يوققا كايىما، بارنى ئايىما. \cJ-Dd  
c 
يوق گۆشنىڭ شورپىسىغا تەلمۈرمەي، ئۆيۈڭدىكى چامغۇرنى يە. ExXM:1 e26  
^D_/=4rz8  
يوقلۇق ئۆلتۈرەر، بايلىق بەزدۈرەر. ;#) mLsl  
YIp-Y}6  
يول تاپىنىڭنىڭ ئاستىدا. 9kY[j2,+  
0gF!!m  
يولدا ئۇچراشقان ھەمرا ــ ھەمرا بولماس. I#FF*@oeM  
=S]a&*M  
يولدىن ئازسىمۇ، يۇرتىدىن ئازماس. Y"e EkT\  
-#A:`/22  
يول سورىغان يولدىن ئازماس. #G,XDW2"w  
?Zyok]s  
يول كۆرسىتىش ئۇستازدىن، ئەقىل تېپىش ئۆزۈڭدىن. bn 4 &O  
ke.7Zp2.R  
يولۋاس بالىسىنى تۇتىمەن دېسەڭ، يولۋاس ئۇگىسىغا كىر. ~ |,e_ zA  
>e8JK*Blz  
يولۋاسنىڭ ساغرىسىنى سىلاش ئۈچۈن ئاۋۋال خۇيىنى بىل. VVrwOo CN  
H$-$2?5  
يولۋاسنى يەڭگەن باتۇر ئەمەس، ئاچچىقنى يەڭگەن باتۇر. Y%v P#>h  
.Y/-8H-3v  
يولۋاسنى يەڭگەن باتۇر، پاشىنىڭ قولىدا كېتىپتۇ. @&/\r 7 '  
:2q ?>\  
يولۋاس ۋەھشى بولمىسۇ، بالىسىغا قەست قىلماس. PbUI!Xqe`  
&y3B)#dIJ  
يولۋاس ئىزىدىن قايتماس، يىگىت سۆزىدىن قايتماس. t61'LCEis  
w:tGPort  
يۇرت پۈۋ دېسە شامال چىقار.  'O1.6*K  
J:W'cH$cR  
يۇرتتىن ئايرىلغۇچە، جاندىن ئايرىل. }I 
i-Ljff  
يۇرتتىن كەچكەن نومۇستىن ئۆلەر. `w(sXkeaI  
I]UA0[8X  
يۇرت دېگەن چىمەن، ئاڭا باققان بولۇر دۆلەتمەن. zXDd,ltm  
BfEx'C  
يۇرت سۆيگەن ئەر، سايىسى بار دەرەخ.  
pIrv$^  
يۇرت قوغدىساڭ ئۆسەرسەن، قوغدىمىساڭ ئۆچەرسەن. c[6zX#{`  
.w=:+msL{(  
يۇرت نامراتلاشسا، ئوغرى كۆپىيەر. " Tw0a!  
KX$qM g1j  
يۇرتنى سۆيگەن ماكانسىز قالماس. u_hE7#i  
jw2_!D  
يۇرتىدىن بەزگەن دۈشمە قولىدا ئۆلۈر. X=-gAutfE=  
JuKk"tr~RB  
يۇمشاقنى قاتۇرغان شىلىم، پولاتنى ئۇچۇرغان بىلىم. A} x_zt  
d "QM;9  
يۆلەنچۈكى كۈچلۈك بولسا، كىگىز قوزۇقمۇ يەرگە كىرىدۇ. d;*OO xQV  
^!-E` 
يۈرۈشنى بىلمىگەن يول بۇزار، سۆزلەشنى بىلمىگەن ئىش بۇزار. *FI5z[8,  
K{eqB!@j  
يۈز دوست ئاز، بىر دۈشمەن كۆپ. i`ZHjW~`  
5Xq.=/eX  
يۈزدىكى كىر كېتەر، كۆڭۈلدىكى كىر كەتمەس. `CTkx?e[  
tXb7~aO  
يۈز قاغىغا بىر شۇڭقار كۇپايە. +lk\oj$S+  
ozxK?AMgG  
يۈز قېتىملىق ۋەدىدىن، بىر قېتىملىق ئىش ياخشى. It!.*wp  
y[ rB"  
يۈز كېتەر گالدىن، باش كېتەر تىلدىن. \CEnOq  
$'I$n  
يۈز گەپداندىن بىر ئىشچان ئەلا. t"Vr;0!{  
QVZ6;/  
يۈرەك يۈرەكنى تونۇيدۇ. #uRq] 'P  
hvv>UC/  
يۈزلۈك بولاي دېسەڭ، ئىشىڭنى توغرا قىل. `sp'Cl!  
Xta>  
يۈزۈڭدە قار بولسا، ئەينەكتىن كۆرمە. xYkgNXGs5  
3~1lVU:  
يۈز يىل ئۆمۈر كۆرسەڭمۇ، ئىزدىنىشنى توختاتما. &.bR1wX  
,knI26Jh  
يۈكى ئېغىر ئېشەك يورغا، يۈكى يەڭگىل ئېشەك ياتقاق. Tk|;5^#H  
';T5[l,  
يۈگرەپ ئىش قىلساڭ، ئولتۇرۇپ يەيسەن؛ باشتا ئالدىرىمىساڭ، كېيىن يۈگرەيسەن. a>jI_)L  
)Ai%wCzw*  
يېپىشقاندىن قاچ، قاچقانغا يېتىش. +mW$D@Pf  
I)/7M}t`  
يېپىق قازان يېپىق پېتى قالسۇن. Tq_X8X#p  
adPU)k_j:  
يېتىپ ئۆلگۈچە، ئېتىپ ئۆل. iwx0V  
W%ZU& YBc  
يېتىمگە ئاتا بولساڭ، ئېتىكىڭ لاتا بولار. .w OLi Ms  
& UH z  
يېتىمنىڭ ئاغزى ئاشقا تەگسە، بۇرنى قاناپتۇ. 3Ty{8oUs^  
\@" . GM%  
يېتىمنىڭ كۆڭلى سۇنۇقتۇر، كىيگەن ئەڭنى يىرتىقتۇر. K T72D  
eL4@% ]o  
يېتىمنىڭ يەتتە ئاتىسى بار. HCy}'}d  
lq9h Dn[p  
يېتىمنى ئۇرغاننى خۇدا ئۇرۇپتۇ. YAG3PWmD  
Zul32]1r  
يېتىم ئۆز رىسقىنى يەيدۇ، كىشىنىڭ مىننىتىنى تارتىدۇ. ]}c=U@D,9  
=D$r5D/xd  
يېرىڭ ئوغۇتقا تولسا، خامىنىڭ ھوسۇلغا تولار. ,gD i)]  
I2Rp=L:z5  
يېرىم چىلەك سۇ بەك شالاقشىيدۇ. !g:UM R  
,Ou)F;r  
يېشىڭ ئوتتۇزغا يەتتى، ئۆمرۈڭنىڭ تېڭى كەتتى. UGgi)  
-lEh}r  
يېشىڭ ئۇزارسەن پۇتلىشارسەن، گېپىڭ ئۇزارسا دۆتلىشەرسەن. (7 iMIY  
Lo4t:H&  
يېشىل كۆلدە غاز ئوينار، چىۋىن بىلەن تاز ئوينار. ,Fiiw  
" Xc= 
يېغا كەلسە، ئەلنىڭ يىغىسى بىر بولۇر.  v 
$la,_Sr  
يىغا ياندىن كېلۇر، بالا قېرىنداشتىن. e +U o-CO  
AaVlNjB  
يىگەننىڭ تىلى قىسقا، ئالغاننىڭ قولى قىسقا. 9"TPDU7"  
Lq.k?!D3uh  
يىگەن ئېغىز ئۇيۇلار. |EunDb[Y  
-L@=j  
يىگىنى چىرايىغا چىقماپتۇ. b.(^CYYQ  
p{Uro!J,K  
يېڭى تۇغۇلغان موزاي، يولۋاستىن قورقماپتۇ. G8 VWx&RE  
&LE/hA  
يېڭى تۇماقنىڭ يىرتىقى يوق، ھالال ئىشنىڭ پۇتىقى. d}1R 
YIfbc R5  
يېڭىسىنى كۆرۈپ، كونىنى تاشلىما؛ ئىچىڭگە تىنىپ، قان – يىرىڭ يۇتما.  o4xZaF4+  
r>V go):s  
يېڭى ئىش سۆز – چۆچەككە ماۋزۇ. D9h\=[%e  
JHcC}+H[  
يېنىڭدا كىم بولسا، چىرايلىقىڭ شۇ؛ بېشىڭنى كىم سىلىسا، ماشايىخىڭ شۇ. ,{$:Q}`  
Zx@{nVoYe~  
يېيىشى مانتا بىلەن سامسا، ئوينىشى كىنو بىلەن تانسا. 13Q|p,^R  
!RV}dhI  
يىپ ئۈزۈلسە ئۇلىغىلى بولار، كۆڭۈل ئۈزۈلسە ئۇلىغىلى بولماس. m3,i{  
%c):^;6p  
يىراق بولسا كىشنىشەر، يېقىن بولسا چىشلىشەر. n>{ >3?  
U]O7RH  
يىراقتىكى تۇغقاندىن، يېقىندىكى قوشناڭ ياخشى. mJl|dk_ c  
zmF_-Q`c  
يىغلاپ يۈرۈپ قىر ئەت، ئويناپ يۈرۈپ سۇ ئەت. 5 #~u U  
Y;G+jC8   
يىقىلغان تام غېرىبنى بېسىپتۇ. adRvAq]mA  
>8\EdN59{  
يىگىتنىڭ زىننىتى مەردلىكتە. Q E1DTU  
x8+W9i0[1  
يىگىت ئۆزى ئۈچۈن تۇغۇلار، ئەل ئۈچۈن ئۆلەر. H:TRJ.!w2  
3=SIIMp7=  
يىلان – چايان ئىزدىسەڭ، قازىنىڭ گۆرىنى ئاچ. !Nua  
[ 
يىلان دەيدۇ: «ئۆزۈم تۈز، يولۇم ئەگرى.» EFSln*|  
8$4@U;Vh;  
يىلاننى قوينۇڭغا سالساڭ، چېقىپ ئۆلتۈرىدۇ؛ دۈشمەنگە سىر بەرسەڭ، بوغۇپ ئۆلتۈرىدۇ. g?-HAk6  
[Tmpj9! q  
يىلاننىڭ ئىچى سىلىق، تېشى زەھەر. AT$eTZ]M  
<e)5$Aj  

ئەكبەرنىياز 2013-05-03 00:07
ھەقىقەتەن ئېسىل ئەمگەك بوپتۇ ، شەيدا مۇئەللىم بۇ سوۋغىنى مەن ئۈچۈنلا تەييارلاپسىز ئەجرىڭىزگە كۆپ رەھمەت !!!  ^##tk  
ھەقىقەتەن جەۋھەر تېما بوپتۇ ! نادىرلاشقا تېگىشلىك !!!

ئوتقاشئەرقۇتى 2013-05-03 01:02
ئەجرىڭىزگەرەھمەت

koksangun 2013-05-03 10:29
ھەقىقەتەن قىممەتلىك تېمىنى يوللاپسىز ، ئەجرىڭىزگە رەھمەت . بالىلارغا باستۇرۇپ بېرەي .

ozqan 2013-05-03 14:15
شەيدا : سىزگە كۆپ رەھمەت ، بۇنچە كۆپ ماقال-تەمسىلنى قانداقمۇ توپلاپ بولغانسىز ؟ F4=+xd >0  
نۇرغۇن كىشىگە قولايلىق كەلتۈرۈپسىز ...  ئەجرىڭىزدىن نۇرغۇن كىشى خوشال بولىدىغان بوپتۇق ... ھارمىغايسىز .

sakal 2013-05-03 21:36
    ئەجرىڭىزگە رەھمەت

alga~nap 2013-05-04 01:32
ئەتىلا باستۇرۇپ بىرەي . ئىزدەپ يۇرەتتىم. A7{l60(5  
كىلاسسىك ئەسەرلەرنىڭ ئاۋازلىق قىسمىنى كۆكسانغۇن ئەۋەتىپ بىرىپتىكەن كۈندە ئاڭلىتىۋاتىمەن.

پىدا0909 2013-05-04 11:31
ئەجرىڭىزگە رەھمەت

yar130 2013-05-04 11:51
كۆپ جاپا چېكىپسىز،ھەقىقەتەن قايىل بولدۇم!

koksangun 2013-05-06 11:25
بۇ ماتېرىيال بىزنى قىممەتلىك دەرس بايلىقى مەنبەسى بىلەن تەمىنلىدى.

ئايوپ 2013-05-07 18:28
چۈشۈرۈۋالدىم،رەخمەت!

tursun 2013-05-09 18:33
ھەقىقەتەن چۈشۈرۈپ ساقلاش قىممىتىگە ئىگە توپلامكەن بۇ! شەيدانىڭ FdrH,  
ئەجىر-مېھنىتى بىلەن روياپقا چېققان بۇ قىممەتلىك دەرسلىك دىتالىغا تەشەككۈر!     

لىللا 2013-05-28 17:03
چۈشۈرىۋالدىم،رەھمەت.

tawpek 2013-08-01 19:20
ئوقوغۇچىللىرىم بۇ جەھەتتە بەك يوقسۇلتى. بىسىپ تارقىتىپ بەرسەم بولغۇدەك.

ئەنۋەرچەرچەن 2013-08-01 22:23
ئەجرىڭىزگە كۆپ رەخمەت،چۈشۈرۈۋالدىم.

ئايبىكە 2013-08-01 23:40
بەكمۇ ئەھمىيەتلىك يازما يوللاپسىز.قولىڭىزغا دەرد بەرمىسۇن.

ييaslima503 2013-11-28 10:23
مەن ئۈچۈن دەرىسخاندىكى بىر بايلىق بولۇدىكەن......رەخمەت....


查看完整版本: [-- تاللانغان ماقال - تەمسىللەر توپلىمى - شەيدا --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled