查看完整版本: [-- شاكىلاتنى ئوخشاش جايغا قويۇشنىڭ سەۋەبى --]

تەۋپىق مۇنبىرى -> تەرجىمە ئەسەرلەر -> شاكىلاتنى ئوخشاش جايغا قويۇشنىڭ سەۋەبى [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

رەيھانگۇل 2012-12-23 22:16

شاكىلاتنى ئوخشاش جايغا قويۇشنىڭ سەۋەبى

شاكىلاتنى ئوخشاش جايغا قويۇشنىڭ سەۋەبى
ئاپتۇرى: پائول.كوئېلخو (برازىليە) Pl~P-n  
چىن رۇڭشىن خەنزۇچىغا تەرجىمە قىلغان ?=|kC*$/G  
  u2qV6/  
      ئىلگىرى ئىككى ئوغۇل بولۇپ،  كۈندە مەكتەپكە بىللە باردىكەن. ئۇلارنىڭ ئارىسدىكى بىرسىنىڭ يامان ئادىتى بولۇپ، ھەمشە دوستىنىڭ سومكىسدىكى شاكىلاتنى ئوغۇرلاپ يەيدىكەن. NoW!xLI  
I5pp "*u  
     بىر كۈنى ئۇ ئۆزىنىڭ قىلغانلىرىغا پۇشايمان قىپتۇ. شۇنىڭ بىلەن ئۇ دوستىغا بىر پارچە خەت يېزىپتۇ. چۈنكى ئۇنىڭدا بۇ ئىشلارنى بىۋاستە ئېيتقۇدەك جۈرئەت يوق ئىكەن. *)PG-$6X&  
6 /y* 2z;  
«دوستۇم، مەن سېنىڭ شاكىلاتلىرىڭنى دائىم ئوغۇرلاپ يېگەنتىم، مېنى كەچۈرگىن» |[w^eg  
:` 
     دوستى بۇ خەتنى ئوقۇغاندىن كۈلۈپ كېتىپ، ئۇنىڭغا بىر پارچە خەت يېزىپتۇ: ]%XK)[:5_=  
#uWE2*')  
«ئەنسىرىمە ئاداش، سىنىڭ قىلغانلىقىڭنى بىلگەنتىم، شۇڭا ھەمشە شاكىلاتنى سومكام ئىچىدىكى ئوخشاش بىر جايغا قويۇپ قويغانتىم. ?cB O6^  
j#o3  
  {h ^c  
«مەنىزار» ژورنىلىنىڭ 2012-يىللىق 6-سانىدىن ئېلىندى. تەرجىمىدە رەيھانگۈل ھېمىت E(/ sXji!  
  FAd``9kRT  
巧克力总放一个地方的原因 0:PSt_33F  
  u !.DnKu  
eRVY.E<  
 从前,有两个男孩,他们总是一起去上学。 _]Ey Ea  
  他们中的一个男孩有一个坏习惯,就是总要从他朋友的书包里偷一块巧克力。 x~Pvh+O  
  一天,他对自己的这种做法感到内疚了。所以,他写了一封信,因为他没有勇气直接坦白。 fIH#  
  “我一直都在偷你的巧克力……真对不起……” ki`8(u6l  
  他朋友读了这封信后笑了笑,给他回了一封信。 HIsB |  
  “别担心。我知道这事……所以我才总是把巧克力放在我书包里的同一个位置。” "I@ v&(Am;  
  待(巴西)保罗·科埃略、陈荣生 k)|'JDm  
作者:巴西 yAAG2c4(  
{:,_A  
意林 2012年6期 xC[~Fyhp  
Wgav>7!9  
  v#iFQVBq  

ماھى 2012-12-23 22:39
تەرجىمىڭىز راۋان چىقىپتۇ. تىرىشىڭ. &aY/eD  
كىچىككىنە تەكلىپ: >sn"   
/z/hUa  
ئاپتورىنىڭ ئىسمىنى پائول.كوئېلخو دەپ ئالسىڭىز تېخىمۇ توغرا بولاتتى.

رەيھانگۇل 2012-12-23 22:59
رەخمەت ئاقگۈل، سىز دېگەندەك ئۆزگەرتىپ قويدۇم. يادىمىڭىزگە كۆپ رەخمەت.

ئەكبەرنىياز 2012-12-23 23:15
ئەجرىڭىزگە كۆپ رەھمەت ھارمىغايسىز !!! ئوتقاشمۇ بۇ تەرجىمىلەرنى كۆرۈپ ئىلھاملانسا ياخشى بولاتتى !!!

arzu 2012-12-23 23:37
ناھايىتى جانلىق تەرجىمە قىپسىز، قارىغاندا ئوتقاشنى قوشقاندا مۇنبىرىمىزدە تەرجىمانلار خېلى باركەن.

gulhan 2012-12-24 00:14
ئەدبىي تەرجىمانلىق قەدىمىڭىزگە ئاقلىق يار بولغاي. تىرىشچان روھىڭىزغا ئاپرىن !

ozqan 2012-12-24 12:37
تەسىرلىك ھېكايىكەن بۇ ، تىرىشچانلىقىڭىزغا قايىلمەن . ...

apandi 2012-12-25 12:25
مەن تەرجىمە ۋە يىزىقچىلىق جەھەتتە قابليەتلىك بولمىساممۇ لىكىن، ئوقوپ ھەقىقەتەن قايىل بولدۇم، قەلىمىڭلار ۋە قولوڭلارغا دەرىت يەتمىسۇن.....

مەرىپەت0999 2012-12-27 15:44
رەيھانگۈل،ئەدەبىي تەرجىمىلىرىڭىز تىخىمۇ بىيىماقتا!!غەيرەت قىلىڭ!!غەلىبە تىرىشچانلارغا مەنسۈپ!!   

ئەنۋەرچەرچەن 2013-09-10 16:40
ئەدەبىي تەرجىمانلىق ئۇنداق ئاسان كەسىپ ئەمەس،تەرجىمىڭىز شۇنداق راۋان چىقىپتۇ،ئەجرىڭىزگە كۆپ رەخمەت.

yaxarjanhiyal 2013-09-25 10:48

yaxarjanhiyal 2013-09-25 10:49
bilmaslik ayip amas, sorimaslik ayip

مىېھرىما 2013-10-09 14:39
        

darwix324 2013-11-25 20:41
ناھايىتى ياخشى تەرجىمە بوپتۇ ، مۇشۇنداق دوسلاردىن يەنە قانچىلىك ئادەم باردۇ .

ياپراق 2014-03-20 22:36
تەرجمىڭىز ناھايتى ياخشى چىقىپتۇ.......................


查看完整版本: [-- شاكىلاتنى ئوخشاش جايغا قويۇشنىڭ سەۋەبى --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled