tursun |
2012-03-21 14:58 |
ئانا تىل ئوقۇتۇشىدا ساقلانغان مەسىلەر
ئانا تىل، ئانا تىل ئوقۇتۇشىدا ساقلانغان مەسىلەر ۋە ھەل قىلىش تەدبىرلىرى yu#Jw SwC,=S توقسۇن ناھىيىلىك 1-باشلانغۇچ مەكتەپ 1(q!.l
Pc خاتىگۈل غېنى bGK&W;Myk
O(&EnNm[2 y9W*/H{[` R#1m_6I بىر نارىسىدە جاننىڭ ئانا ۋۇجۇدىدا تەۋەللۇت بولۇپ ئىڭەلىشىدىن باشلاپ بىر ئادەمنىڭ مۇستەقىل يېتىلىشنىڭ جاپالىق مۇساپىسى باشلىنىدۇ. z W+wtYV4 مانا شۇ ۋاقىتتىن باشلاپ، بوۋاقنىڭ قەلب دەپتىرىگە «ئەللەي ناخشىلىرى» بىلەن ئانا تىلىنىڭ مۇقەددەس نۇرلىرى نەقىشلىنىدۇ. پەرزەنتلەرنىڭ بوۋاق چېغىدا چىققان تۇنجى «ئانا» سۆزى ئانا تىل مۇقەددەسلىكى بىلەن شۇ تۇنجى سادادىن كېيىن ئۇيغۇر ئانلىرىمىز ھەرخىل ئۇسۇللار بىلەن يۈرەك پارىلىرىگە تۇنجى ئانا تىل ئوقۇتقۇچىسى بولىدۇ. !o*oT}6n شۇنداق، ھەرقانداق مىللەت بالىسىنىڭ «ئانا» دەپ تىلى چىقىدۇ. شۇڭا ھەممە خەلق ئۆز تىلىنى «ئانا تىل» دەپ ئاتايدۇ. خۇددى كىندىك قېنى تۆكۈلگەن يۇرتىنى «ئانا يۇرت» نامى بىلەن ئاتىغانغا ئوخشاش. _9L2JN$R6 بىزنىڭ ئانا تىلىمىز ــــ تىلى گۈزەل، ئىپادىلەش كۈچىگە باي، ئەركىن، جانلىق، راۋان، ھەرقانداق چوڭقۇر مەنىلەرنى ئەڭ جانلىق، ئەڭ تەسىرلىك، ئەڭ ئوبرازارلىق ئىپادىلەپ بېرەلەيدۇ. HYpB] ئانا تىل دېگەن زادى نېمە؟ \UN7lDH ـــ كىشىلەر گۈدەكلىكتە ئانىسىدىن ياكى شۇ كىشىگە مەنسۇپ بولغان مىللەت تەربىيەچىسىدىن ئۆگىنىۋالغان تىل. يەنى سۆزلىگۈچى شەخىس مەنسۇپ بولغان خەلق تىلى. ئۆز مىللىتىگە خاس خەلق تىلى. ~0worI? (ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىزاھلىق لوغىتى، 1-توم، 190-بەت) Ym!Ia&n بىر مىللەت بولىدىكەن ئۆز ئالدىغا ئايرىم تىل بولىشى كېرەك. ئئۇلارنىڭ ئۆز تەقدىرىنى بەلگىلەش ھوقوقى چەكلىمىگە ئۇچرايدۇ. E#_}y}7JY ئانا تىل ــــ مىللەتنىڭ مۇھىم بەلگىسى. :Fm+X[n ئۇلۇغ ئالىم مەھمود قەشقەرى «تۈركىي تىللار دىۋانى» كىتاۋىنىڭ مۇقەددىمىسىدە «ئەبەدىي يادىكارلىق ۋە پۈتمەس-تۈگىمەس بىر تىل بايلىقى بولۇپ قالسۇن دەپ ئۇلۇغ تەڭرىگە سېغىنىپ كىتاب تۈزدۈم. ئۇنىڭغا دىۋانۇ لوغاتىن تۈرك» «تۈركىي تىللار دىۋانى» دەپ ئات قويدۇم دېگەن. sFB; /*C دېمەك ئانا تىل ــ ئانامنىڭ تىلى. RQ|!?\a= ئۇلۇغ ئالىم ــــ يۈسۈف، مەھمۇدنىڭ تىلى. (wvDiW5 ئۇيغۇرنى دۇنياغا تۇنۇتقان، ئادەم بولۇشنى ئۆگەتكەن «قۇتادغۇبىلىك»، «تۈركىي تىللار دىۋانى» نىڭ تىلى. VJJw"4DJ ھەرقانداق بىر تىل مۇتلەق بولغان بىر دۇنيا قاراش. مەدەنىيەت قارىشى پىكىر قىلىش ئۇسۇلىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ. 9<-AukK m ھەممىسى ئىنسانلارنىڭ قىممەتلىك شەكىلسىز مەدەنىيەت مىراسىنىڭ ئىپادىسى. نۆۋەتتە دۇنيادا 7000 دىن ئارتۇق تىل بار. بىراق يېرىمىدىن كۆپرەك تىل ئاستا-ئاستا يوقالدى ھەم يوقىلىشتەك خەتەرگە يۈزلەنمەكتە. 8[}MXMRdb تىلشۇناسلىقتا ئورتاق ئېتراپ قىلىنغان ھەقىقەت بار. بىر مىللەتنىڭ تىلى شۇ مىللەت كىشىلىرى تەرىپىدىن ئىشلىتىلگەندىلا ئاندىن ئۆز مەۋجۇتلىقىنى ساقلاپ قالالايدۇ. ئىشلىتىشتىن قالغان تىللار ھامان يوقىلىدۇ. ae#7*B يېقىندا، CCTVمەركىزىي تېلۋىزىيە ئىستانسى 新闻1+1پىروگراممسىدا «ئانا تىل» ھەققىدە مەخسۇس زىيارەتنى نەق مەيدان كۆرۈنىشى قىلىپ تارقاتتى. H}JH339 CCTVرىياسەتچىسى تەتقىقاتچى:
d) G7U$z~ بەي يەن سۇڭ (مۇڭغۇل) USe"1(|E سىنىپتىكى ئوقۇغۇچى: 59 نەپەر $5cLhi"` 24 ئاز سانلىق مىللەت xdp{y=,[ مۇڭغۇل تىلىنى بىلىدىغان بالا 1 نەپەر (داغۇر) >y%$]0F1 مۇڭغۇلچە دەرسلىك: MdZ7Yep 1992-يىلى 68 مىڭ پارچە. p;BdzV> 2005-يىلى 22 مىڭ پارچە. \Vl: ھازىر 50 مىللەت ئىچىدە يېزىقى بار مىللەت 20. بىز بىلىدىغان يېقىندىكى مىللەتلەردىن #C4 تاجىك (ئالىي مەكتەپتىكى تاجىك ساۋاقدىشىم) pShSKRg خۇيزۇ ئۇيغۇرغا دىنىم بار، خەنزۇغا تىلىم بار. SM![ yC يۇقارقى ئەھۋالغا بىز كۆپچىلىك نېمە دەيمىز. 6i%LM`8GEk مۇڭغۇل مىللىتى، تاجىكلار كېيىنكى ئەۋلادلىرىغا نېمە دەپ جاۋاپ بېرەر؟ بىزچۇ؟ كېيىن بىزنىڭ بېشىمىزغا ئاشۇ كۈنلەر كېلەرمۇ؟ Pw
hs`YGMF بالىلىرىمىز، نەۋرىلىرىمىز، مۇڭغۇللارغا تاجىكلارغا ئوخشاش پەقەت ئۆزىنىڭ ئۇيغۇر مىللىتىدىن ئىكەنلىكىنىلا بىلىپ ئانا تىل يېزىق، ئانا تىلىمىزنىمۇ بىلمەيدىغان ھالغا كېلىپ قالارمۇ؟ 9!gmS?f ياق! بىزنىڭ ئۇيغۇر تىلىمىز ھازىر تېخى ئىچكى مۇڭغۇلدىكى مۇڭغۇل تىلىغا ئوخشاش ھالەتتە ئەمەس. QVn!60[lj جۇڭگونىڭ ئانا تىلىنى قوغداشتا نىسبەتەن ئېلىپ بارغان كۆپ خىل ئۇسۇلدىكى تىرىشچانلىقى، ئانا تىل مائارىپىغا كۈچ چىقىرىشى ماختاشقا ئەرزىيدۇ. !ssE >bDa بىز ئۇيغۇرلار ـــ دۇنيادىكى قەدىمىي مىللەتلەرنىڭ بىرى. `Ft`8=( ھەرقايسى مىللەتلەرنىڭ ئىجتىمائىي تارىخى، تەبئى شارائىتى ئوخشاش بولمىغاچقا، ئۇلارنىڭ ئۇزاق تارىخى تەرەققىيات جەريانىدا شەكىللەنگەن مىللىي ئۆرۈپ-ئادىتى ۋە ئۆزىگە خاس تىلى بار. بۇلار بىز ئۇيغۇرلارنىڭ بىر پۈتۈن مەدەنىيەت تارىخىنى يورۇتۇپ بېرىشتە كەم بولسا بولمايدىغان ئەھمىيەتكە ئىگە. =h5&\4r= ھازىرغا قەدەر ئۇيغۇرلارنىڭ ئۆرۈپ-ئادەت ئەسەرلىرىنى ئانا تىلدا سېستىمىلىق بايان قىلغان ئەسەرلەر، مائارىپ سېپىمىزدىكى دەرسلىكلەر يېزىلمىدى، تۈزۈلمىدى ئەمەس، بار. لېكىن بىزنىڭ ئانا تىلغا تەشنا يۈرەكلىرىمىزنى قاندۇرالمايۋاتىدۇ. يېقىندا شىنجاڭ ئونۋىرسىتېتى تىل تەتقىقاتچىلىرى پىراففىسورلاردىن ئارسلان ئابدۇللا (ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلى) V\!FD5% ئابدىكېرىم راخمان (ئۇيغۇرلارنىڭ ئۆرۈپ ئادەتلىرى) mK@\6GOMYP ئۆرۈپ-ئادەت ۋە تىل تەتقىقاتچىلىرىمىز تەييارلىغان «ئۇيغۇر خەلق ئېغىز ئەدەبىياتى قامۇسى» (12 توم). mrE^D| ئوقۇتۇش، مائارىپ تەتقىقاتچىلىرىمىزدىن تەلئەت قادىر، يالقۇن روزىلار تەييارلىغان «بىز ئىزدەۋاتقان مائارىپ» ۋە «ئانا تىل»، «ئانا تىلنى كۈچەيتىش» توغرىسىدىكى ماقالىلىرى، ئوبزورلىرى جۈملىدىن ھۆكۈمىتىمىز، ھەتتا چەتئەل تىل تەتقىقاتچىلىرىمىزدىن: y !47!Dn قاتارلىقلار ئانا تىلغا كۆڭۈل بۆلگۈچىلەرنىڭ باشلامچىلىرى. hKt
AvTg مانا بۈگۈنمۇ توقسۇن ناھىيىلىك مائارىپ ئىدارىسى رەھبەرلىرى ئانا تىلغا كۆڭۈل بۆلۈش، قوغداش، ئانا تىلنى كۈچەيتىش، ئانا تىلنىڭ قىممىتىنى تۇنۇتۇشتا تۆھپە قوشۇش مەقسىتىدە بۈگۈنكى پائالىيەتنى ئورۇنلاشتۇرۇپتۇ. A6q,"BS^d ھازىر بىز ئۆز ئانا تىلىمىزنى ئىشلىتىش ھوقوقىدىن بەھىرلىنىپ كېلىۋاتىمىز. بىزگە نىسبەتەن مۇشۇنىڭ ئۆزى بىر بەخىت. ئۆزى بىر پۇرسەت. لېكىن بىز بۇ پۇرسەتنى چىڭ تۇتالىۋاتىمىزمۇ؟ بۇ بەخىتتىن قانغىچە بەھىر ئېلىۋاتىمىزمۇ؟ 7.8ukAud ئويلاپ باقايلى! qI:}3b;T بىزدە ھازىر ئانا تىلنى قەدىرلىمەسلىك، ئۇيغۇر ئانا تىلنى تەتقىق قىلىدىغان تەتقىقات قوشۇنىمىز ئاجىز. ئانا تىلغا نىسبەتەن چۈشەنچە ئېنىق بولماسلىق.....مۇشۇ بىر قاتار سەۋەبلەر ئانا تىلنى بارغانسېرى ئاجىزلىتىۋاتىدۇ....ھالسىرىتىۋاتىدۇ. $ hg
W>e بۇنىڭ ئۈچۈن بىز قانداق قىلىشىمىز كېرەك؟ H]}Iw5Z ئانا تىل ئوقۇتۇشىمىز نېمە ئۈچۈن بارغانسېرى ئاجىزلاپ كېتىۋاتىدۇ؟ ساقلانغان مەسىلىلەر زادى قايسىلار؟ بۇ ھەقتە تۆۋەندە ئولتۇرغان ئوقۇتقۇچىلار ۋە رەھبەرلەر بىلەن ئورتاقلىشىپ ئۆزئارا پىكىرلەشسەك. wvx
N6 1) قوش تىل ئوقۇتۇشى ۋە ئانا تىل ئوقۇتۇشى [<`xAh_, قوش تىل ئوقۇتۇشى توقسۇن، جۈملىدىن شىنجاڭ، مەملىكەتتىكى ئاز سانلىق مىللەتلەر مائارىپىدا يولغا قويۇلىۋاتقان ئوقۇتۇش شەكلى. بىز قوش تىل ئوقۇتۇشى ئىسلاھاتىدىن بۇرۇن ساپا مائارىپى بويىچە ئوقۇتۇش ۋە يېڭى دەرسلىك ئىسلاھاتى بويىچە ئوقۇتۇش ئېلىپ باردۇق. بۇ ئىسلاھاتلارغا كۆندۇق. +]`MdOu قوش تىل ئوقۇتۇشىمۇ بىزنىڭ مائارىپىمىزدىكى بىر قېتىملىق ئىسلاھات. yY
` قوش تىل ئوقۇتۇشىدىكى ــــ «قوش» سۆزى ئۇيغۇر ئانا تىلىدا «جۈپ» «ئىككى» مەنىسىدە. *2=:(OK قوش تىللىق ئوقۇتۇشىنىڭ ئەسلى خاراكىتىرى ـــــ ئوقۇتۇشتا خەنزۇتىلى بىلەن ئانا تىلنى تەڭ ئېلىپ بېرىشتىن ئىبارەت. g2 :^Z== لېكىن ھازىر بىزنىڭ ئوقۇتۇشتا، قوش تىل ئوقۇتۇشىغا نىسبەتەن چۈشەنچە ئېنىق بولماسلىق. 'u_'y قوش تىل ئوقۇتۇشىنىڭ ماھايىتىگە نىسبەتەن ئوقۇم توغرا بولماسلىقتەك ئەھۋاللار بىزنى تەمتىرىپ قويىۋاتىدۇ. ~iEH?J%i1r بىز قوش تىل ئوقۇتۇشىدىكى قىيىنچىلىق، ئەگرى-توقايلىقلارغا دۇچ كەلگەن بولساقمۇ، لېكىن ئۇيغۇرغا خاس چېچەنلىكىمىز، تىرىشچانلىقىمىز ھەم ئەقىل پاراسىتىمىز ئارقىلىق يېڭىشكە بۇ ئۆتكەلدىن ئۆتۈشكە بۇ ئىسلاھاتقا ماسلىشىشقا، ئىسلاھات ماسلىشىشقا، ئىسلاھات تەلىۋى بويىچە ئالغا بېىسشقا تىرىشىۋاتىمىز، قولغا كەلتۈرگەن نەتىنجىلىرىمىزمۇ ئاز ئەمەس-ئەلۋەتتە. ئەمدىلا مەكتەپ يېشىغا توشقان گۈدەكلەر ئۆزىگە ناتۇنۇش بولغان تىلدا ئۆتۈلگەن دەرسلەرنىڭ قوبۇل قىلىپ، ئوقۇۋاتىدۇ، يېزىۋاتىدۇ. تەھلىل قىلىپ، ئۆز تەپەككۇرىغا ئايلاندۇرىۋاتىدۇ-يۇ نېمىشقا بىزنىڭ ئانا تىلدا راۋان ئوقۇپ يازالمايدۇ. تەھلىل، مۇلاھىزە قىلالمايدۇ؟ نېمىشقا 6 يىل ئىچىدە ئانا تىلدا ساۋاتسىزلار مەۋجۇت؟ 'JKFEUzM بىز ھەربىر ئوقۇتقۇچى، ئاتا-ئانا، رەھبەرلەر ئەستايدىل ئويلىنىشقا تېگىشلىك مەسىلە. vxk1RL*Xu 2) ھەر دەرىجىلىك ھۆكۈمەت ئورگانلىرى، مائارىپ ئورگانلىرى، بىز ئاتا-ئانا، جەمئىيەت، مەكتەپ ئانا تىلغا قانداق پوزىتسىيىدە بولىۋاتىمىز؟ |1T2<ZT راسىت ھازىر ھۆكۈمىتىمىز ھەتتا چەتئەللىك ئالىم تىل تەتقىقاتچىلارمۇ ئۇيغۇرنىڭ ئانا تىلغا ئانا تىل-يېزىقىمىزغا كۆڭۈل بۆلىۋاتىدۇ. لېكىن ئورۇنلاشتۇرۇش جەھەتتە بىر قىسىم رەھبىرى كادىرلىرىمىزنىڭ چۈشەنچىسى يېتەرلىك ئەمەس. q`"gT;3S سىياسەت يۇقىرىدىن تۆۋەنلىگەنسېرى خاراكتىرى ئۆزگىرىپ، بۆك ئال دېسە، باش ئېلىپ كېتىۋاتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋال بىز ئوقۇتقۇچىلارغىلا ئەمەس ئاتا-ئانىلار جۈملىدىن مىللەتكە ئېغىر خىرىس ئېلىپ كەلمەكتە. \iSa
xwU_ ئۆز كۆلەڭگىمىزدىن ئۆزىمىز ئۈركىيدىغان، خىزمەتتىكى ئەمەلىي ئورۇنلاشتۇرۇشىمىزدا ئوقۇتۇش ئۇسۇلىمىزدا دادىل بولالمايۋاتىمىز. bkLm]n3 ئەلۋەتتە ئاتا-ئانىلار پەرزەنتىلىرىمىزنى دەۋرنىڭ ئېھتىياجى، ئىستىقبالى بار دەپ خەنزۇچە سىنىپلارغا مەجبورلاپ بېرىۋاتىمىز. 6_^u}me م: روزاڭ قوشىقى ~ NKw
}6 م: شىنجاڭ رايون ئىچى تۇلۇقسىز سىنىپلىرى ئىمتىھان سۇئالى TL1pv l 3) ئۇيغۇر ئانا تىلىمىزنىڭ شالغۇتلاشتۇرۇپ ئىشلىتىش، ساپلىقىنى بۇزۇش، خەنزۇچىنى ئارىلاشتۇرۇپ سۆزلەش، ئانا تىل ئاتالغۇلىرىنى توغرا ئوموميۈزلۈك ئىشلەتمەسلىك ئەھۋاللىرى بارغانسېرى كۈچەيمەكتە. ]y2(ZTNTs تېلفۇن ۋە ئۈسكىنىلەرنىڭ نۇمۇرى ، =5[}&W ئانا تىلىمىزدىكى ئاتالغۇلار tceQn
^|< s'tmak-}| دەرسلىك ئىسىملىرى ++5W_Ooep 5owUQg,W ئۇيغۇرتىلى ئۇيغۇر ئۈچۈن خىزمەت قىلىدۇ. ئۇيغۇرنىڭ كەلگۈسى غۇنچىلىرى بولغان بالىلىرىمىز ئۈچۈن خىزمەت قىلىدۇ. ئۇنداقتا بىز بالىلىرىمىزغا، كەلگۈسى ۋارىسى ئۈمۈد چىراقلىرىمىزغا قانداق جاۋاپ قىلىشىمىز كېرەك. ئانا تىل ئوقۇتۇشىدا ساقلانغان مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش تەدبىرلىرى بارمۇ؟ .%M=dL> 1) ئوقۇتۇش سېپىدىكى تىل-ئەدەبىيات ئوقۇتقۇچىلىرىلا ئەمەس بارلىق ئوقۇتقۇچىلار ئانا-تىل جەھەتتە ئۆزلۈكسىز بىلىم يېڭىلاش، دەرسخانا ئىچى ۋە سىرتىدىكى تىل ئەمەلىيىتىگە قاتنىشىش، يېزىقچىلىق، نۇتۇق سۆزلەش مۇسابىقىسى ئۇيۇشتۇرۇش، ئائىلە ئەزالىرى، ئوقۇتقۇچىلار ئوقۇغۇچىلارنى سەپەرۋەر قىلىپ ئانا تىل ھەققىدە ئاددى بولسىمۇ ماتىرىيال توپلاشقا ئۇيۇشتۇرۇپ مەكتەپ، ئائىلە، جەمئىيەتكە ئۇيغۇر ئانا تىلىنىڭ گۈزەل، پاساھەتلىك ھەم قەدىر-قىممەتلىكلىكىنى تۇنۇشتۇرىشىمىز كېرەك. qCc'w8A ئوقۇتقۇچىنىڭ ئانا تىل بىلىمى ـــ ئوقۇتقۇچىنىڭ كەسىپتە يۈكسىلىشىدىكى زور ئىلگىرلىشىنىڭ بەلگىسى. شۇڭا بىز ئانا تىل ئوقۇتۇشىدا چوقۇم مەسئولىيەتچان ھەم مەجبورىيەتچان بولىشىمىز كېرەك. Hh(_sewo 2) قوش تىللىق ئوقۇتۇش بىلەن ئانا تىل ئوقۇتۇشىنىڭ مۇناسىۋىتى توغرا بىر تەرەپ قىلىشىمىز كېرەك. f]h99T قوش تىل ئوقۇتۇشىغا بىرلەشتۈرۈپ ئاز سانلىق مىللەت ئوقۇتۇشىدا ئانا تىل ئوقۇتۇشىنى كۈچەيتىپ، مىللىتىمىز ئەۋلادلىرىغا، مەملىكەت ئىچى، دۇنيادا پۇت تىرەپ تۇرالايدىغان.....مەسىلىلەرنى ئانا تىلدا مۇھاكىمە، مۇلاھىزە، تەھلىل قىلالايدىغان بىلىم ساپالىق قىلىپ يېتىشتۈرەلىسەك، ئۆزئارا ئۆگىنىپ ئانا تىل ئوقۇتۇش تەتقىقاتىنى كۈچەيتىپ، مىللىتىمىزنىڭ تىل-يېزىقىنى، مىللى خاسلىقىنى، مىللىي ئۆرۈپ-ئادەتلىرىمىزنى ساق-سالامەت ئەۋلادلارغا مىراس قالدۇرساق. مىللى تىل-يېزىقىمىزدىكى ئارتۇقچىلىق بىزنىڭ شىنجاڭدا رەقەملىك ئۇچۇر ۋاستىسى ــــ تېلفۇنغا پەقەت 3 مىللەت يېزىقىنى كىرگۈزەلىدى. Vx~[;*{,C9 خەنزۇچە، ئۇيغۇر، زاڭزۇ q-KN{y/ مىللىتىمىزنىڭ مىللى خاسلىقىنى، مىللى ئۆرۈپ-ئادەتلىرىنى دېدۇق. >dUnk)7 كەمچىللىكىمىز بىز ئۇيغۇرلار 2 نەرسىدە دۇنياغا تۇنۇلغان «بىرىنچى». !}9k
@=[ ئېتىقاد ئۆزگەرتىشتە(.....دىنلار) pfe9n[ يېزىق ئۆزگەرتىشتە (1961-يىلى، 1982-يىلى) ^*C8BzcH ئۇيغۇر ئىملايىمىزمۇ 1948-يىلىدىن ھازىرغىچە 7 قېتىم ئۆزگىرەپمۇ تېخى قېلىپلاشماپتۇ. پىراففىسور، تىل تەتقىقاتچىسى: ئارسلان ئەپەندىم مېنىڭ ھازىر ئەنسىرەيدىغىنىم بىز ئۇيغۇرلار دۇنيا بويىچە ئىملا ئۆزگەرتىشتىمۇ بىرىنچى بولۇپ قېلىشىمىز دېگەن. _bHmcK ئابدىراخمان ئەبەي ـــ ئانا تىل يېزىقتىكى تەرجىمە ئەسەرلىرى ئۈستىدە توختىلىپ: تەرجىمانلار سىلەرگە نېمە بولدى؟ تۇزى تېتىمىغان ئاشتەك تەمسىز، ئاغدۇرۇپ سۆرەم سالمىغان يەردەك ئوڭغۇل-دوڭغۇل، يېقىملىق ئەمەس دېگەن. سىلەر خەنزۇچىغا سۇدەك راۋان، نېمىشقا تەرجىمە ئەسەرلىرى تەمسىز. چۈنكى سىلەر ئانا تىلنىڭ مىللى خاسلىقنى، يىلتىزىنى پۇختا ئىگەللىمىگەن. iN %kF'&9 3) ئىلغار دۆلەتلەرنىڭ ئانا تىل مائارىپ تەجىربىلىرىدىن پايدىلىنىپ، يېڭىچە ئانا تىل مائارىپ لايىھەسى تۈزۈپ، ئوقۇتقۇچىلار تىل پوزىتسىيەسىنى توغرىلاپ، تىل ماھارىتىنى ئىگەللەپ، ئانا تىلىمىزنى قائىدە-قانۇنىيىتى بويىچە ساپلىقنى يوقاتماسلىققا تىرىشىش كېرەك. C&^"]-t ئاخىرىدا ← توقسۇن مائارىپىدىكى رەھبەرلەر ئوقۇتقۇچىلار، ئاتا-ئانىلارغا ئۈمۈدۈم. بالىلىرىمىزغا ئانا تىلنى تىرىشىپ ئۆگىنىش توغرىسىدا: T$U,rOB" ئىمكانىيەت بېرەيلى ـــ ئۆزلىرى ئالغا باسسۇن p~Fc*g[! شارائىت يارىتايلى ـــ ئۆزلىرى ئورۇنلاشتۇرسۇن +/'3=!oyd مەسىلە قويايلى ــــ ئۆزلىرى جاۋاب تاپسۇن cT'D2Yeq پۇرسەت يارىتايلى ــــ ئۆزلىرى تۇتسۇن cs `T7?> ئىختىلاپ پەيدا قىلايلى ـــ ئۆزلىرى ھەل قىلسۇن v)mO"\ تېما چىقىرايلى ـــ ئۆزلىرى ئىجاد قىلسۇن jc)[5i0 ھوقوق بېرەيلى ــــ ئۆزلىرى تاللىسۇن u=I \0H 0"]N9N;/ H,bYzWsrPo پايدىلىنىلغان ماتىرىياللار: [LDsn]{ تەلئەت قادىر ــــ «بىز ئىزدەۋاتقان مائارىپ» M}2a/}4 ئارسلان ئابدۇللا ــــ «ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلى» LxaR1E(Cc' ئابدۇكېرىم راخمان ــــ ئۇيغۇر ئۆرۈپ-ئادەتلىرى >|Ps23J# ئۇيغۇر خەلق ئېغىز ئەدەبىياتى قامۇسىنىڭ 11-تومى s @\UZC ئابدىراخمان ئەبەينىڭ ئانا تىل ھەققىدىكى نۇتىقى Al&)8x{p $*a'[Qot#
|
|