مىېھرىما |
2013-12-13 15:36 |
ماقال- تەمسىل توپلىمى
سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. /qKor;x
ئا <:(;#&< ئابروي ئەقىلدىن كېلەر، ئېغىزدىن كېتەر. 3bd`q
$ ?~sNu k ئاتا – ئانا چۈمۈلىدىك يىغار، بالا توخۇدەك چاچار. -#<{3BJTrz 39[ylR|\ ئاتا – ئاناڭدىن مىراس قالسۇن دېسەڭ، ھۈنىرىڭگە ئىخلاس قىل. 2!9W:I7 0%|)=T3Slu ئاتا – ئاناڭغا چىنىدە بەرسەڭ، پەرزەنتىڭ ساڭا تاغارلاپ بېرەر. ,9F3~Ryt( z 36Y/{>[ ئاتا – ئاناڭغا نېمە قىلساڭ، بالىلىرىڭدىن شۇنى كۆرىسەن. SEu:31k{o hp7ni1
V ئاتا – ئاناڭنى باقمىساڭ، بالاڭدىن تامە قىلما. 2>J;P C[; "cOBEhn%l ئاتا – ئاناڭنىڭ ھۆرمىتىنى قىل، خەلقىڭنىڭ خىزمىتىنى قىل. Mx3f T
>? )1YGWr;ykS ئاتا – ئانام بولسىكەن، ئاغزى- بۇرنى بولمىسىكەن. p-z!i +
Pi%-bD/w ئاتا – ئانا يايرىسا باغ، يۆلەنسە تاغ. 20
Rm|CNH? L'"od;(6R ئاتا – ئانىدىن يامانلىغان ئەقىلنىڭ يوقلىقى، تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى. &';@CeK Vl
:M6d1 ئاتا بالىسى بولغۇچە، يۇرت بالىسى بول. hLyV'*} &{x`K4N
ئاتا دۇئاسىدا باغ كۆكلەر، ئانا دۇئاسىدا ئەل كۆكلەر. OJLyqncw v;"
pc)i ئاتا كۆرگەن ئوق ئاتار، ئانا كۆرگەن تون پىچار. z|N*Gs>, #pMpGw$ ئاتاڭ بار، ئاناڭ بار، بايلىقىڭ شۇ، ئەتىگەندە بېرەر تاماق قايمىقىڭ شۇ. xb^M33-y ._}Dqg$ ئاتاڭغا نېمە قىلساڭ، بالاڭدىن شۇنى كۆرىسەن. 6)#%36rP Kr;F4G|Qt ئاتا مېھرى چىراغ، ئانا مېھرى بۇلاق. ~2?U
Ev6 %v1*D^)) ئاتا ئۆينىڭ تۈۋرۈكى، ئانا ئۆينىڭ يۈرىكى. :X-\!w\ ,DWC=:@X ئات جەڭگە كىرسە، ئۇيقىسى ئېچىلار.
wi-{& 9IG3zM f ئات تويغان يېرىگە تارتىدۇ، يىگىت تۇغۇلغان يېرىگە. ,V:RE y ]$96#}7N ئاتقا مىنگەشمە، مىنگەشكەندىن كېيىن «ۋاي» دېمە. /w*;|4~Bf (-rw]=Qu ئاتنىڭ ــ زىننىتى ئىگەر، ئەرنىڭ ــ زىننىتى ھۈنەر. l F
DCHB~D ئاتنى مىنىپ سىنا، ئادەمنى ئارىلىشىپ سىنا. P>t[35/1 gZr/Dfy ئات ئۇزۇن يولدا سىنىلار، ئادەم ئۇزۇن يولدا سىنىلار. !*gTC1bvB emV@kN. ئات ئۈستىدە كارۋانمەن، جەڭ ئۈستىدە پالۋانمەن. ^Q?I8,4} ;mLbJT
ئاتىقى چىققانى ياتمۇ تۇغقىنىم دەيدۇ، چاتىقى چىققاننى تۇغقانمۇ يات دەيدۇ.
xe:
D7 jz$)*Kdi* ئاچچىق ئەقىلنى كېسەر، تاتلىق كۆڭۈلنى يېشەر. rY>{L6d zy#E qv ئاچچىق تەر تۆكسەڭ، تاتلىق تاماق يەيسەن. OZ_'&CZ odquAqn ئاچچىق كەلگەندە، ئەقىل قاچار. 6[c
LbT0 $;+B)# ئاچ دەردىنى توق بىلمەس، كېسەل دەردىنى ساق بىلمەس. S]1+tj 7esG$sVj( ئاچلىقتىن ئۆلسەڭمۇ، ئاتا – ئاناڭنى تاشلىما. rg_-gZl8&z _\sm$ `q ئاچلىق نېمىنى يىگۈزمەس، بايلىق نېمىنى دېگۈزمەس. RJF1~9 W.zA1S ئادالەتسىز پادىشاھنى ئادالەتلىك خورلۇق ئۆلتۈرەر. K.l?R#G`,F fB ئادەت ئادەمنى باشقۇرماس، ئادەم ئادەتنى باشقۇرار. m]7yc>uDy #Y`U8n2F ئادەم ئالدىنىدۇ مالغا، قۇش ئالدىنىدۇ دانغا. O%0G37h 7|,5; ئادەم ئەتكەنگە تەزىم ئەت، ھالال تېپىپ لازىم ئەت. ~(I\O?k>H `n5)o
U2q ئادەم ئەللىك يىلدا يېتىلەر، دەرەخ ئون يىلدا يېتىلەر. =C<_rBY "hs`Y4U
ئادەم بولغان ئادەمدە مىڭ كىشىنىڭ ئىشى بار، ئادەم بولمىغان ئادەمدە كىمنىڭ نېمە ئىشى. 193Q ;'R{b$B;| ئادەم بولمىساڭ ئەقلىڭ بىلەن، ئەخمەق بولىسەن ساقىلىڭ بىلەن. b/5;377_ A[=)Zw
" ئادەم بىلىمى بىلەن دۆلەت، بىلىمسىزدە قۇرۇق سۆلەت. {gK
i15t f:Ju20D ئادەم جىق يەردە ئىش ھارام، موللا جىق يەردە گۆش ھارام. +anNpy Dr, {V6^ ئادەم دوستى بىلەن، دەرەخ پوستى بىلەن. 5NBc8
h7 V EJb"/oLla ئادەمدە ھايا كەتسە، ئورنىغا بالا كېلەر. 2O`uzT$ +%$!sp? ئادەم زىننىتى كىيىم بىلەن، يەر زىننىتى دەرەخ بىلەن، دەرەخ زىننىتى يۇپۇرماق بىلەن. QzV:^!0J bx5X8D ئادەمنىڭ ئالدى گۈل، كەينى تىكەن. \a}%/_M\ ~xzRx$vU ئادەمنىڭ تەمى سۆز بىلەن، ئاشنىڭ تەم تۇز بىلەن. {HQ? ,GGr@}) ئادەمنىڭ روھى چۈشسە، ئېتى يۈگۈرەلمەس. sy#CR4X WOR~tS ئادەمنىڭ زىننىتى كىيىم، يەرنىڭ زىننىتى جىرىم. b
=`h
""u j:\MrYt0H ئادەمنىڭ سۆلىتىگە قارىما، ئەمگىكىگە قارا. n Kbrb;r59 ئادەمنىڭ قىممىتى ئۆزىدە، ئۈزۈكنىڭ قىممىتى كۆزىدە. ^ [uA^ I|@%|s
TW ئادەمنىڭ كۈنى كۆپ بىلەن، ھايۋاننىڭ كۈنى چۆپ بىلەن. %!mJnc% q
okgu$2 ئادەمنىڭ ئېسىلى ئۆلگەندە بىلىنەر، ئاتنىڭ خۇيى مىنگەندە بىلىنەر. dgh)Rfp3 %5Hsd ئادەمنىڭ ئېشى تۈگىگىنى، ئىشى تۈگىگىنى. (C>FM8$J o=@0Bd8 ئادەمنىڭ ياخشىسى ئەل – يۇرت دەپ ئۆلەر. ~b;l08 < 5{/CqUIl ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ، قىلىچنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ. |<tZ| a Mp*Ap ئادەم ھاياسى بىلەن، ھايۋان باھاسى بىلەن. ?g9mDe;k 0w^\sf%s ئادەم ئىككى نەرسە بىلەن زېرىكمەيدۇ: بىرى ناندىن، يەنە بىرى جاندىن. E> k#"Pv" ئاددىي – ساددا ئالقىش ئالار، ھالى يوغان قارغىش ئالار. s)Sa KE*d ^aVoH/q*C ئارپا – پۇرچاق ئاش ئىكەن، ئۈنچە – مارجان تاش ئىكەن. o?A/ 6S?a57;&W ئارقىدا قالغان ئىشىڭغا، قار ياغىدۇ بېشىڭغا. c)Ft#vzg&e [;B_ENV ئاز – ئازدىن ئۆگەنسە دانا بولۇر، قەترە – قەترە يىغىلىپ دەريا بولۇر. I%xrDiK97 |E@G sw ئازاب چەككەننىڭ بىلىدىغىنى كۆپ. n`f},.NM| e1{t qNJ ئارىسالدى ئېشەكنى بۆرە يەپتۇ. 1DcYc-k# qcke8Q ئاز گەپ ئۇز گەپ، جىق گەپ مۇز گەپ. D+rDgr
v do*`-SDy ئاز يىغساڭمۇ ھالال يىغ. _wM[U`H}s {114
[ ئاستا ماڭغانمۇ ماڭغان، توختاپ قالغان يامان. K1O/>dN_\O 0x^$q?
\A ئاسقۇدا گۆش بولسا بىر كۈن مېھمانغا ياراپتۇ. Kox~k?JK
q*{"6"4( ئاسماندا پۇل بار دېسە، شوتا ئىزدەپتۇ.
u.hnQsM ^D4 b\mF ئاسمانغا تۈكۈرسەڭ، يۈزۈڭگە چۈشەر. w5|@vB/pj Tg:NeAN7( ئاشتىن كېيىن زاغرا، تويدىن كېيىن ناغرا. `SW`d<+L t&r?O dc&m ئاش ساتساڭ يىرىك سات، ئات ساتساڭ تىرىك سات. jcG4h/A Z'j ئاشقا تەييار، ئىشقا ھەييار. m76]IN
q l3MH+o ئاشلىق بەدەن ئوزۇقى، ئىلىم – پەن ئەقىل ئوزۇقى. |JDJ{;o <;T7qEIlo ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار، كۆڭۈلنى ئالىسى دىلنى ئاغرىتار. Af%?WZlOq S`^W#,rj ئاشنىڭ دەردىنى ئاچ بىلەر، ئانىنىڭ قەدرىنى يېتىم بىلەر. M#p,Z F ?|/}~nj7 ئاغرىق بولساڭ ئۆلۈپ قۇتۇل، قەرزدار بولساڭ بېرىپ قۇتۇل.
&Y>u2OZ LNb![Rq ئاغرىق ساقايغۇسى كەلسە، تېۋىپ ئۆزى كەپتۇ. Mvv=)?: MDPM OA ئاغزىدا ئەل – ۋەتەن، كۆڭلىدە پەقەتلا «مەن». O| ]Ped9 63S1ed[ ئاغزىدا كۈلكە – چاقچاق، قوينىدا پالتا – پىچاق. lM*O+k &o@5%Rz2/ ئاغزىدىن ھەسەل تامار، كۆڭلىدىن زەھەر. "v!HKnDT tq[",&K ئاغزىڭ قان بىلەن تولسىمۇ، دۈشمەن ئالدىدا تۈكۈرمە. y%bqeo
L~ H)T# R? ئاغمىخاننىڭ توخۇنى يوقلىشىدا ياخشى نىيەت يوق. S aet";pf` N v
Hy
'
ئاغىنەڭ ياردەم سورىسا، ئەتىگە قالدۇرما. zGd*Q5l I u~aTgHX% ئاقىللاردىن ھېكمەت ياغار، نادانلاردىن تۆھمەت ياغار. @uM3iO7& -k[tFBlw ئاڭلاپ ئىشەنمەي، كۆرۈپ ئىشەن. &0
)xvZ D.&eM4MZ ئالاردا سانىقى ئوتتۇز، بېرەردە سانىقى توققۇز. o!l3.5m2d .1z$ A ئالەمنى سۇ باسسا، ھۇرۇننى ئۇيقۇ بېسىپتۇ. 1l|A[G ;/)Mcx] n ئالىمىڭنى كەڭ ياراتتىڭ، زامانەڭنى تار؛ ئادىمىڭنى كۆپ ياراتتىڭ، ئۈچىينى تار؛ مۈشۈكۈڭنى بەگ ياراتتىڭ، ئىتلىرىڭنى خار. #-gGsj;F =FD`A#\C~ ئالتۇنباش ئاتاڭ بىلەن قالغۇچە، پاخمىباش ئاپاڭ بىلەن قال. R
Z<+AX9R I"F
.%re ئالتۇن چىقىدۇ يەردىن، بەخت كېلىدۇ تەردىن. \%-E"[! M8#*zCp{5 ئالتۇن قەپەزدىن تىكەنلىك ئۇۋا ياخشى. { /F rs*AF wZo.ynXT ئالتۇن – كۈمۈش چىققان يەردىن، تۇغۇلۇپ ئۆسكەن ئەل ياخشى. xb+RRTgj
E'e8&3!bx ئالتۇن ياتىدۇ سايدا، تونۇمىساڭ نە پايدا؟ z.2r@Psk A9\]3 LY ئالتۇن يەردە قالماس، يەردە قالسا توپا قونماس.
h`wMi}q'D uipq=Yp. ئالتۇننى كۆرگەن پەرىشتە يولدىن ئازىدۇ. &8[ZN$Xe" U@Z>/ q ئالدىدا ئاش قويۇپتۇ، كەينىدىن مۇشت قويۇپتۇ. :ozV3`%$( c |>=S)| ئالدىدا كەتسەڭ تەسچىلىك، ئارقىدا قالساڭ سەتچىلىك، ئوتتۇرىدا ماڭساڭ ئىشەنچلىك. &&[zT/]P 4'' ,6KJ@ ئالدىراقسانلىق ــ شەيتانلىق، سالماقلىق ــ رەھمانلىق. Hou*lCA hq=,Z1J ئالدىمغا كەلدى دەپ يېمە، ئاغزىمغا كەلدى دەپ دېمە. ~:4~2d|
aBhV3Fd[B ئالدى ئىشىكتىن يىڭنە پاتمايدۇ، ئارقا ئىشىكتىن پويىز قاتنايدۇ. 03k?:D+5 EF#QH
_X ئالغاندا پاتمانلاپ، بەرگەندە مىسقاللاپ. Ts9ktPlm Ya#h'+} ئالغاندا خۇش چىراي، بەرگەندە مۇز چىراي. ['q&@_d7 VsK>6S\T ئالقىش ئالغان ئامان، قارغىش ئالغان يامان. zR;X*q"T$4 FT.,%2 ئالماس خەنجەر قىنىدا ياتسا، دات باسار. fvq,,@23 d[ >`")2) ئالىم بولماق ئاسان، ئادەم بولماق تەس. B/JO~;{ 1OLqL ئالىم سۆزلىسە، زالىم جىم بوپتۇ. tM-^ p
La[}= ئالىمىنڭ خۇمارى بىلىم، بەڭگىنىڭ خۇمارى چىلىم. D|Iur W1f iGB_{F~t4} ئانا ئايىغىدا جەننەت بار، ئاتا ئايىغىدا دۆلەت بار. kGpa\c
g1 q-nSLE+_; ئانارنى چۆلگە تىك، ئەنجۈرنى كۆلگە. go+Q~NV
h:lt ئاناڭنى جاھان بىلسەڭ، ئاتاڭنى خاقان بىل. |ZodlYF 7'NwJ,$6\ ئانىنىڭ كۆڭلى ئاغرىسا، يەر تىترەيدۇ. 8M@BG8 Z|RY2P>E ئانىنىڭ كۆڭلى بالىدا، بالىنىڭ كۆڭلى تالادا. jA#/Z `9k0Gd ئاۋات شەھەرىڭدىن ئەسكى تاملىق يۇرتۇم ياخشى. y4+;z2'>
A.UUW ئاھ ئۇرۇپ غەم قىلغۇچە، ئەقىل ئىشلىتىپ پەم قىل. +l=r#JF r,_?F7 ئاۋۋال ئىشلە، ئاندىن چىشلە. :x_'i_w bTQNb!& ئايال كىشىنىڭ قولى كۆسەي، چېچى سۈپۈرگە. imiR/V>N <]G]W/eB' ئە qY[xpm ئەپتىڭ يامان بولسا، ئەينەكتىن كۆرمە. <qGu7y" D::rGB?.b ئەتىگەندە قىلسا ناشتا، كېسەل بولماس باشتا. 8Ac:_Zg 8]LD]h)B" ئەتلەس كىيسەڭ، بۆز كىيگىنىڭنى ئۇنۇتما. mWvl38 ej"+:."\e ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا كېلىنىڭنى سال، كۈزنىڭ ئاپتىپىغا قىزىڭنى سال. xKho1Z q?8|
[. ئەجىر قىلساڭ تاشقا، ئاغزىڭ تېگەر ئاشقا.
c-0#w= :Cj OPl
ئەجىر قىلساڭ چۆلگە، پۈركىنىسەن گۈلگە. m* kl ~o~!+`@q ئەجىر قىلساڭ، لوم تۆمۈر يىڭنە بولار. ?m\t|/0Q Yz+ZY ئەدەپ – ئەخلاق بازاردا سېتىلماس، ئەدەپسىزگە ھېچ كىشى قېتىلماس. R[hzMU}KB
7E79-r&n ئەردىن ئەلگە نەپ، نەپ تەگمىسە كۆتىگە تەپ. (G;lx (
+Q&[E"87 ئەرزان بەرگەن ئاۋۋال ساتار. xSsa(b BW}U%B^. ئەت قانىتى ــ ئات. irFMmI b Zw
5Ni Xj ئەر كۆركى ــ ساقال، سۆز كۆركى ــ ماقال. -Ta9 pxZk B}Z63|/N ئەركىلىتىۋەرسەڭ، ئېشەككە مۈڭگۈز چىقار. C*)3e*
T* ba&o;BLUy ئەر كۆيگەنگە كۆيمە، ئەل كۆيگەنگە كۆي. *k[kV @Q3, bj ئەر ئۆزى ئۈچۈن تۇغۇلۇپ، ئېلى ئۈچۈن ئۆلەر. F`3^wHw^ A{1
\f* ئەر ئۈمىدىنى ئەر ئاقلار، ئەر نامىنى ئەل ساقلار. IuDT=A >mew"0Q ئەر ئېيتماس، ئېيتسا قايتماس. EZ*t$
3.T YK7 \D: ئەزمە ئويلانغىچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتەر. LH,]vuXh H U:1f)aa ئەسكى تامدا قۇشقاچ تولا، كەمبەغەلگە پۇتلاش تولا. _
'H2>V_ Q-M
rH ئەسكى جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، تەخسىكەشنىڭ كۈلكىسى كۆپ. >oVc5} RmcYaj^= ئەسكى دۇمباقنىڭ ئۈنى يوغان، ئەخمەق كىشىنىڭ گېپى يوغان. rdORNlK& pA*D/P- ئەسكىدىن جىن قورقىدۇ. L-^# 02 \9dz&H ئەسكىسىنى ياراتماي، ئوبدىنىنى تاپالماي، داغدا قالغان باراتباي.
s98: *o3 jEC'l]l ئەسكە مېھمان ئىشىكتىن كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. O^QR; v*vub#wP ئەسكىنى ئالداپ ئىشلەت، تاسمىنى مايلاپ ئىشلەت. mI{CM:
: ~m,mvRS ئەسلىڭنى ئۇنۇتتۇڭ، نەسلىڭنى قۇرۇتتۇڭ. f_z2#,g BMtYM{S6 ئەقىل چىرىقىڭنى چاقنىتاي دېسەڭ، بىلىمگە ئاشىق بول. +ik N) D A7I8Z6& ئەقىلسىز باشنىڭ جاپاسىنى پۇت تارتىدۇ. 6w .iEb 0z
q\ j ئەقىلسىزنىڭ پەمى يوق، گەپ سۆزىنىڭ تەمى يوق. i >/@]2 @Z1?t%1 ئەقىللىق بىلىمگە ئامراق، ئەقىلسىز ئويۇنغا ئامراق. (t"YoWA#m
)Lv6vnT> ئەقىللىق پۇل تاپسا ئايغا مىنەر، ئەقىلسىز پۇل تاپسا لايغا مىنەر. ]T28q/B;k n$\6}\k ئەقىللىق تېپىپ سۆزلەيدۇ، نادان كۆپۈپ سۆزلەيدۇ. E'6z7m. h11bK'TIv ئەقىللىقنى ئىشىدىن بىل، بىلىملىكنى سۆزىدىن بىل. wE=8jl* q?b)zeJ ئەقىللىق ئويلاپ سۆزلەر، ئەقىلسىز ئويناپ سۆزلەر. )Z`viT ]{ l
O ئەقىللىق ئۆزىنى ئەيىپلەر، ئەقىلسىز ئۆزگىنى ئەيىپلەر. =I*ZOE3n Ymh2qGcj]8 ئەقىللىق ئۈمىدۋار كېلىدۇ، ھاماقەت خىيالچان كېلىدۇ. {hp@j# nT6iS}h ئەركىلىتىش ئاپەت، باشقۇرۇش مۇھەببەت. x[<#mt $+yQ48Wq ئەل ئاياغ باسمىغان يەردە كۆپ يۈرمە. Q14;G<l- LGue=Hkp ئەل بار سورۇندا ئوغلۇڭنى چۆكۈرمە، ئەر بار سورۇندا قىزىڭنى چۆكۈرمە. 3).c[F^l i]Of ئەل بار يەردە ئەر خار بولماس. N`:bvr x"=q+sA ئەل بەختىگە كۆيگەندىن ئەل سۆيۈنەر. "+C\f) 4B,A+{3yL ئەل بولساڭ، تۇغۇڭنى كۆرسەت؛ باتۇر بولساڭ، بۇغۇڭنى كۆرسەت. lt"*y.%@b SuuS!U+i> ئەل بېشىغا كۈن چۈشسە، ئەل بەغرىدا مىڭ ئۆچكە. HK.J/Zr [J
Xrj{ ئەل بىر پەرياد چەكسە، سەن مىڭ پەرياد چەك. h#nQd=H [l:.Q?? )| ئەل بىلەن بىللە كېسىلگەن قولدىن قان چىقماس. T(DE^E@a nt6"
}vO ئەلدىن بېشىڭ تارتقىنىڭ ، مۇردا بولۇپ قاتقىنىڭ. "
cg>g/ 6npwu5! ئەلدىن قاچقان سەلگە ئۇچراپتۇ. QZo l(2~Y T~>:8i ئەل ساڭا غۇنچە تۇتسا، سەن گۈلدەستە تۇت. ?$Pj[O^hl }- Sr@bE ئەل سۆيمىگەن ئەردىن، گىياھ ئۆنمىگەن يەر ياخشى. ;<\*(rUe `F#KXk ئەل سىلىسا ئەل ئايىقى، ئەل سىلىمىسا ئىت يالىقى. Vq\6c LPC7Bdjz ئەل غېمىدىن ئەر قاچسا، ئەر غېمىدىن ئەل قاچار. +] #>6/2q ,3wo ئەل كۆكەرسە، ئەر كۆكىرەر. sb1/4u/W 2}NfR8
N ئەل كۆڭلىنى ئوۋلىغانلار مەقسەتكە يېتەر، ئەل كۆڭلىنى ئاغرىتقان ھەسرەت چېكەر. {PU[MHZF &HWH
UWB ئەل كىرگەن كېچىكتىن يانما. 1yhx)m;f DT*/2TH*l ئەلگە باقساڭ ئېلىڭچە، سۇغا كىرگىن بېلىڭچە. HjK|9 62W3W1: W ئەلگە بەرسەڭ ئېشىڭنى، ئەل سىلايدۇ بېشىڭنى. X3nwA#If1 lY6U $*9c ئەلگە قوشۇلساڭ ئەر بولىسەن، ئەلدىن ئايرىلساڭ يەر بولىسەن. $hA[vi\5 A>X#[qx ئەلگە ئىشلەتمىگەن بىلىم، سۆڭەككە چاپلاشقان يېلىم. #KiRH* giU c: _l+CgeH ئەلگە ياخشىلىق قىلغىنىڭ ــ كۆكتە پەرۋاز قىلغىنىڭ. ;hRo}
+\l 4SmhtC ئەل مەشئەل كۆتۈرسە، شەپەرەڭ دات سالار. EWbFy"= j:rGFd ئەل مېھرىنى ئۆتۈنمە، ئوتىدا كۆي، ئۆكۈنمە. FhW\23OC s
-Bpd#G>/ ئەلنى سۆيسەڭ يولۇڭ ئوچۇق، ئەلنى سۆيمىسەڭ كۆتۈڭ ئوچۇق. IrJCZsk :,% vAI ئەلنى سۆيگەن خار بولماس، پەننى سۆيگەن زار بولاس. ~[t%g9 YR^J7b\ ئەلنى سېغىنغان ئايغا باقار، ئەلدىن كەچكەن لايغا پاتار. 8 YsDE_ :'|%~&J ئەلنىڭ ھەققىنى يېسەڭ، كۆتۈڭدىن پۈتۈن چىقار. HM/2/
/ xy5&}_Y ئەلمەلدار بۆرە بولسا، پۇقرالار تۈلكە بولار. lA>^k;+
> wyJ+~ ئەمەلدارنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراق يېقىشىغا يول يوق. ?gD^K,A Hd
pDqX%
$^ ئەمەلدىن كەچ، ئەلدىن كەچمە. 5,dKha >V1vw7Pa ئەمگەك بىلەن ئەل كۆكىرەر، يامغۇر بىلەن يەر كۆكىرەر. lEAf\T7 'aV])(Wm> ئەمگەك بىلەن ھەرىكەت قىلساڭ، ئالتۇن بىلەن بەرىكەت تاپىسەن. zD^*->`p t?Ku6Z' ئەمگەك قىلغان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. ==#mlpi`S[ NR3h|'eC ئەمگەك قىلماي ھالاۋەت يوق، ئىناق بولماي سائادەت يوق. gb{8SG5ac i@`qam
ئەمىلىڭ بىلەن ئاتالغۇچە، بىلىمىڭ بىلەن ئاتال. vRh)o1u) + )n}n5 ئەيىپسىز دوست ئىزدىگەن، يالغۇز قالار. F9Af{*Jw?x V;W{pd-I ب r
\[|'hA باتۇر بىر قېتىم ئۆلەر، قورقۇنچاق مىڭ قېتىم. &CcW(- pF7N = mO باتۇر جېنىدىن كەچسىمۇ، ئېلىدىن كەچمەس. g$jT P#%b PO
8Z2"WI باتۇر چۈشىدۇ دۈشمەن كۆرەر. M^Y[Y@U=p [*Ai@:F باتۇرغا بىلەك كېرەك، مەردكە يۈرەك كېرەك.
%8D>aS U 0O,;[l باتۇر ئۆيدە تۇغۇلۇپ، جەڭدە ئۆلەر. +uSp3gE" -seLa(8F باجگىرغا قاۋىغان ئىت جەننەتكە كىرەر.
8b.k*,r> .B-b51Uz باخشىنىڭ كۈنى داپ بىلەن، يالغانچىنىڭ كۈنى لاپ بىلەن. /KWdI
P# i
KQj[%O باراڭ لازىم ئەمەس، قاپاق لازىم. K=o { B G\)B بارچە گۇناھ ئۆزۈمدە تۇرۇپ، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي. Cip|eM &l ?OF$J|h بارمىغان يەرنىڭ ئوي – چوڭقۇرى تولا. YToG'#qs T88$sD.2
' بار نېمىنى دېگۈزمەس، يوق نېمىنى يىگۈزمەس. *!y04'p`< > `eo 0 بارنىڭ خىجالىتىدىن، يوقنىڭ خىجالىتى يامان.
p+b9D xC _3&. بازارغا باققال يارىشا، پوقاققا ساقال. 4IfkYM adoK-bS t بازارغا گەپ ئاتما، مازارغا چالما ئاتما. !K*3bY`# EiM\`"o بازىرى كاساتنىڭ پارىڭى تولا. lxXF8c>U DP*V|
) باش ئاغرىقى ــ غەمدىن، بەل ئاغرىقى ــ نەمدىن، پۇت ئاغرىقى ــ يولدىن. I
%1P:- =}0>S3a.7 باشتا قاتتىق بولسا، ئاياغتا تاتلىق بولار. 78Zb IL i}:^ باش ــ غەزىنە، تىل ــ ئاچقۇچ، كۆز ــ ساقچى، قول ــ بايلىق. =cR=E{20 A sf]sU.. باشقا يۇرتنىڭ سۇلتانلىقىدىن، ئۆز ئېلىڭنىڭ گادايلىقى ئەلا. )hA)`hL
F ;ahI}} باشقىنىڭ ئەقلى بىلەن ئاش يىگۈچە، ئۆز ئەقلىڭ بىلەن پوق يە. gAGcbepX g9gyx/'* باش نەدىن كېتىدۇ دېسە، تىلىنى چىقىرىپتۇ. ;&RHc#1F o:/ymeG باغلاقلىق ئىت ئوۋغا يارىماپتۇ. rPVz!(;k pi)7R:i بالا بالا بولغۇچە، ئانىسى موماي بولار.
HS3]8nJW tz&'!n}
بالاڭغا كۆيسەك، يامان ئىشتىن توس. }%_h|N 8Fy$'Zx' بالاڭنى ئايىساڭ، بالاغا قالىسەن. T|o[! @:, PjriAlxD بالاڭنى مەيلىگە قويساڭ، ئوچىقىڭنى بۇزار. cI)T@Zg_o+ EgO=7?(pW بالاڭنى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، بېشىڭغا چىچار؛ چىۋىننى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، ئېشىڭغا چىچار. '<"eG!O U$o\?4 بالاڭ يامان بولسا ئۆزۈڭدىن كۆر. 16"eyt> pp{Za@j بالا ئۇچراپتۇ يوقسۇزغا، كىيىك ئۇچراپتۇ ئوقسىزغا. P?%kV [iE% P^ باي بازارغا يېقىن، گاداي قازاغا يېقىن. =Q985)Y& siveqz6h باي بايغا باقار، سۇ سايغا ئاقار. s)Bl1\Q RR h0G>* باي بولساڭ، نامراتنىڭ غېمىنى ئويلا. W]Z;=-CBr \6A-eWIQif بايغا يالۋۇرما، ئۆزۈڭگە يالۋۇر، ئىرادە ئالدىدا مۇشەققەت قاچۇر. _:oB#-0
,!U._ic'B بايلىق تېجەشتىن، نامراتلىق چېچىشتىن. 5o;M 1eue.i
uQ بايلىق قاچقان كىشىنى قوغلار، قوغلىغان كىشىدىن قاچار. ^|yw)N]Q/ po@=$HK راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. 9PXG*r|D wZ7Opm باي مېلىنى سۆزلەيدۇ، نامرات غېمىنى سۆزلەيدۇ. 7:7i}`O J^tLK T B باينىڭ بالىسى بازارغا يېقىن، كەمبەغەلنىڭ بالىسى قازاغا يېقىن. &%M!!28X: 'Rbv3U باينىڭ پۇلى بار، كەمبەغەلنىڭ ھۈنىرى بار. ;&mefaFlWp F_>OpT باينىڭ پۇلى بولغىچە، گاداينىڭ قۇلى بول. 'qR)f\em m2wGg/F5 باينىڭ قىزى تازغا ئامراق. Z$qLY HRX}r$ باينىڭ مېلى كەمبەغەلنىڭ كۆز يېشى.
DZPg|*KT /2 V بەتتام قوغۇننىڭ ئۇرۇقى تولا، ئويلانماي قىلغان ئىشنىڭ سورىقى تولا. ?K5S{qG'O 0\W6X;? بەختسىز قىز تېزەك تەرگىلى چىقسا، كالىلار سۇغا تېزەكلەپتۇ. 6"@`iY 6uNWL `v بەختنى ئەردىن ئىزدەش بەختسىزلىكنىڭ باشلىنشى. _JEe] &k\`!T1 قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. LN=6u ,>
%=,x بەختسىز قۇدۇققا چۈشسە، بېشىغا قۇم يېغىپتۇ. $"e$# $p( بەرىكەت دېگەن خالتاڭدا ئەمەس، ئالىقاندا. luvxwved $?Dcp^ بەرىكەتنى ھەرىكەتتىن تىلە. #(Xv\OE IuV7~w بەرگىنىڭنى مىننەت قىلما، ئالغىنىڭنى ئۇنتۇپ قالما. p;xMudM A>9IE(C_ قىزغانچۇقنىڭ ھالۋىسىدىن، قولى ئوچۇقنىڭ ئۇمىچى ياخشى. &s0_^5B0 )\PPIY>iP كىشىنىڭكىنى بۇلاپ – تالاپتۇ، ئۆزىنىڭكىنى سىقىپ يالاپتۇ. 8-5g6qAS uY;7&Lw
y1 بەزىدە خۇدا بىلەن رۇسۇل، بەزىدە دۇتار بىلەن ئۇسسۇل. N"[r_! 4(mRLr%l@` بەزىدە مېھمان كېلۇر قويۇپ قويغان ئۆپكىدەك، بەزىدە مېھمان كېلۇر يۈگۈرۈپ قوپۇپ تەپكۈدەك. |Du
f
3u WR zIK09@ بەزىلەرگە ئالتۇن تاۋاقتا ئاش كېلۇر، بەزىلەر يوقسۇزلۇقتىن جان بېرۇر. _]Y9Eoz zlhU[J}"1| بەلگە بولسا يولدىن ئازماس، بىلىم بولسا سۆزدىن ئازماس. -(VX+XHW OV`#/QL بورىچى ھالۋىچى بولسا، كۆزىنى چاپاق بېسىپتۇ. 55V&[>|K5 8;fi1 "F;} بولسا ئادەم پىلانسىز، كېتەر ئوقى نىشانسىز. iUOGuiP 87OX:6 بۇ دۆلەت سەندە تۇرماس، بۇ مەينەت مەندە تۇرماس. V~4yS4 p77 بۇلبۇل باھارنى سۆيەر، ئادەم ۋەتەننى سۆيەر. (k<__W c_t ,H:{twc بۆرىگە ئىچ ئاغرىتساڭ، قويغا زامىن بولىسەن. -n]E\" iNEE2BPp بۆرىنىڭ خىرىس قىلىشىدىن، تۈلكىنىڭ ھىجىيىشى يامان. Z)dE#A_X Bw*6X`'Q بۈگۈنكى دوستلىرىڭدىن ئەتىكى دۈشمەنلىرىڭ زېرەك. =J827c{. %#-'|~ بېخىلنىڭ بېغى كۆكەرمەس، بېخىلنىڭ پوقىغا بىگىز ئۆتمەس. i~;Yrc%AEX @g==U{k;t بېخىلنىڭ شامى ئاقسا، كۆزىنىڭ يېشى ئاقار. Lyj0$wbH` GO=3 بېرىشتە سانىقى توققۇز، ئېلىشتا سانىقى ئوتتۇز. y&8kORz;? *
g;4?_f بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە، ئەسقاتىدىغىنى دوست. )i{B:w\ ^ #pm0T1+jW بېشىڭ كۆككە تاقاشسا، خەلقىڭنى يۇلتۇز بىل. .ECT `OWw
<6`k بېشىڭ نەدىن كېتەر، تىلىڭدىن كېتەر. -F+dmI,1$ ddiBjp2.! بېقىپ يەيمەن دېسەڭ مال قىل، سېتىپ يەيمەن دېسەڭ دەرەخ قىل. $pOgFA1' I||4.YT
بېگىز تاغاردا توختىماس، چوغ پاختىدا. PWw2;3`-6w يېتىمنىڭ ئاغزى ئاشقا تەگسە، بۇرنى قاناپتۇ. %oY=.Ok ] h72#AN بىچارىنىڭ بېشىنى سىيلىساڭ، چىققان دۆڭۈڭ ئېگىز بولۇر. 3?rYt:Uf! YLEa;MR بىر ئاچقانغا سۆزلىمە، بىر ھارغانغا سۆزلىمە. DfJHH)Ry} X\a*q]"_ بىر ئادەمنى چۈشىنىش ئۈچۈن، بىر تاغار تۇزنى بىللە يە. c>(`X@KL 'l| e}eti> بىراۋغا ئۆلۈم تىلىگۈچە، ئۆزۈڭگە ئۆمۈر تىلە. 3Wl,T5}{ ?tJy
QT بىر بەت كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. 4CT _MAj 8a;I,DK=j بىر تاغار خۇشامەتتىن، بىر ئېغىز ھەقىقەت ياخشى. W]t!I}yPR d
Xiv8B1 بىرلىكى بار ئەلدىن قورق. E(;V.=I [=
GVK بىر تۈپ دەرەخ كەسسەڭ، ئون تۈپ كۈچەت تىك. hpqM
f z1 (|F } B بىر سەر ئالتۇنۇڭ بولغۇچە، بىر مىسقال ئەقلىڭ بولسۇن. |Mm9QF;iA /ox9m7Fz7 بىرسى چالما دەپ تاشلىسا، بىرسى ئالما دەپ ئاپتۇ. XM+o e0:[ d=TZaVL$$ بىر قېتىم جىدەل بولغان ئۆيدىن، قىرىق كۈن بەرىكەت قاچار. 8+L,a_q- Vu%XoI) بىر قىر ئاشقۇچە، كۆپ داۋان ئاشار. Hyw T M كالىنىڭ مۆڭگۈزىگە ئۇرسا، تۇۋىقى سىرقىراپتۇ. urlwn*!^s )w{bT] بىر كۈن تۇز يىگەن جايغا قىرىق كۈن تەزىم. ~{#$`o= ^1a/)Be{_ بىر كۈن ياشاش ئۈچۈن، مىڭ كۈن ئۆگەن. p)t1]<,Of re\@v8w~ بىر كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. 9,?\hBEu S?X2MX بىر مۆشۈكنى ئۆلتۈرسەڭ، مىڭ چاشقاننى قوغدايسەن. jlmP1b9 5ryzAB O\2 بىر مىسقال دۆلەتنى كۆتۈرۈش ئۈچۈن، مىڭ مىسقال تەمكىنلىك كېرەك. *cjH]MQ0Ak )+^1QL بىر ئېغىز بىلىمنى مىڭ تىللاغا سېتىپ ئال. y-UutI& -1tdyCez بىكار يۈرمەڭ لاغايلاپ، پۇلنى خەجلەڭ ئاۋايلاپ. NF&
++Vr6 rm7$i9DH2 بىلەي دېسەڭ قىيىن ئەمەس، چىقاي دېسەڭ ئېگىز ئەمەس. Vb|;@*=R&Q \bt+46y@] بىلىم ئىشقىدا كۆيسەڭ، ئالتۇن شوتىدا ئۆرلەيسەن. f%LzWXA <1(:W[M بىلمىگەننى سوراپ ئۆگەنگەن ئالىم بولۇر، ئارلىنىپ سورىمىغان زالىم بولۇر. {(}Mu R ?^z!yD\ بىلىكىڭ توم بولسا، دۈشمىنىڭ سالامغا كېلىدۇ. h&7]
Bp &a?&G'? بىلىكىڭگە ئىشەنگۈچە، بىلىمىڭگە ئىشەن. 1sFTXl a:jRQ-F) بىلىم ئالمىغان ياش ــ تام تۈۋىدىكى تاش. Q K0 )hH9VGZq( بىلىم ــ تۈگىمەس بۇلاق، ئەقىل ــ ئۆچمەس چىراق. ~Mv@Bl Bc
x-t)[ بىلىم ــ دەسمايىسىز ھۈنەر. +zxj-diM Sf>R7.lpP بىلىم دېگەن بىر دۆلەت، كىيىم دېگەن بىر سۆلەت. k%\_UYa OYGh!sW بىلىمدىن ئارتۇق دوست يوق، كېسەلدىن ئارتۇق دۈشمەن يوق. aG7QLCL P F!S بىلىمسىز ئەردىن ھوسۇللۇق يەر ياخشى. ZCi~4&Z# '~i}2e. بىلىمسىز باش يارىدۇ، بىلىملىك تاش يارىدۇ. ]gYnw;W$ (OT /o&cQ بىلىمسىز بولسا زامان، قاراڭغۇ بولۇر جاھان. zyTP|SXk ^"\ jIP
بىلىمسىز پادىشاھدىن بىلىملىك گاداي ياخشى. 0Vv6B2< Ei2Y)_ بىلىمسىزگە ئىش يوق، ئىشسىزغا ئاش يوق. 24"Trg\WK[ +8
5]]}I بىلىمسىزلىكتىن قورقما، تىرىشماسلىقتىن قورق. tWQ_.,ld }\}pSq
W بىلىمسىزنىڭ تۆرىدىن بىلىملىكنىڭ پەگاسى ياخشى. | 2BIAm] بىلىمسىزنىڭ ئېپى يوق، تىڭشىغۇدەك گېپى يوق. 1C\OL!@L ,~8:^*0
s بىلىمسىزنىڭ ئىشى بىر، بىلىملىكنىڭ ئىشى مىڭ. %`%oupqm+ >f #P( بىلىم قاچماس تىرىشچاندىن، بەخت قاچماس ئىشچاندىن. q65KxOf` )orVI5ti بىلىم كۈندە لازىم، چىراغ تۈندە لازىم. T%~w~stW exw~SvT3 بىلىملىك ئادەم تاللىنار، بىلىمسىز شاللىنار. D7|[:`` b/'{6zn بىلىملىك بېرىلەر، بىلىمسىز كېرىلەر. H-A?F^# ^Gt&c_gH بىلىمىلىك بىلەي دېسە، بىلىمسىز بىلىمەن دەپتۇ. 's> zWKnkIit, بىلىملىك بىلىمسىزدىن تۆر تالاشماس. $U%M]_ /a.4atb0 بىلىملىكتە نەپ تولا، بىلىمسىز گەپ تولا. !z">aIj\6
"%fh`4y3\ بىلىملىك دۆلەتمەن بولۇر، بىلىمسىز سۆلەتمەن بولۇر. I?`}h}7. fB^h2 بىلىملىككە ئامەت كۆپ، بىلىمسىزگە ئاپەت كۆپ. ta"uxL\gge e??tp]PLn بىلىمسىزگە تۆر، بىلىمسىزگە گۆر. HVO
mM17 sd4eJ بىلىملىككە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، بىلدى، بىلىمسىزگە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، كۈلدى. s~e<Pr?yu ;pe1tp بىلىملىك نۇرلىنار، بىلىمسىز خورلىنار. {UqS q 1Q_ C بىلىملىكنى قارىلىساڭ، ئۆزۈڭنى خارلايسەن. W\]bh'( +m?;,JGt بىلىملىكنىڭ چارىسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ باھانىسى كۆپ. o95)-Wb V~#e%&73FH بىلىملىكنىڭ قولدىشى شىجائەت، دۈشمىنى قانائەت. 1{6 BU! Xge]3Ub بىلىملىكنىڭ ۋاپاسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ جاپاسى كۆپ. EQQ/E!N8l 'I$-h بىلىملىك ئويلاپ سۆزلەر، بىلىمسىز قايناپ سۆزلەر. +_^Rxx!XA R Lnsy, بىلىملىك ئىشىدىن مەلۇم، بىلىمسىز گېپىدىن مەلۇم. v[$-)vs*ag So?.V4aD_ بىلىملىك ئىشىغا ئىشىنىدۇ، نادان چۈشىگە ئىشىنىدۇ. N$'/J-^ G.j R بىلگىنىڭنى ئەلدىن ئايىما. TFZvZi$u& |E{tS,{OhJ بىلىم ئۆگەنسە كىشى، كۆككە يېتەر بېشى. ^O>G?a rw CFt6;v بىلىم ئىزدىنىشتىن كېلىدۇ، بەخت كۈرەشتىن كېلىدۇ. Iw07P2 'eM90I%( بىلىمى يوق كىشىنىڭ، بەرىكىتى يوق ئىشىنىڭ. `
u|8WK: N3M:|D بىلىم يېنىپ تۇرغان چىراغ، ھۈنەر ئېقىپ تۇرغان بۇلاق. C(w?`]Qs y#Cp Vm#!> پ 96NZrT پاتمىغان مېھماننىڭ كەتكىنى ياخشى، ساقايمىغان كېسەلنىڭ ئۆلگىنى ياخشى. g]fds Zv UxGr+q پادا باققاندا دوست ئىدۇق، ياڭاق چاققاندا ئايرىلدۇق. jb~W(8cj >M}\_c= پادىچىغا ئەمەل تەگسە، قوتانغا زەدىۋال تارتىپتۇ. d65fkz==A) Lc&L
F* پادىشاھ ئادالەتسىز بولسا، يۇرت ۋەيران بولۇر. >A
tW qw#wZ' پادىشاھ مەست بولسا، دۆلىتى غەرق بولۇر. |b
BA0.yS T(GEFntY پادىشاھنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراغ يېقىشىغا رۇخسەت يوق. Y)Os] @Cnn8Y&' پاراسەت بولسا، قىلدا پىل باغلىيالايسەن. {r.KY 31y>/*} پارا يىگەن كىشىنى، قۇرت يەپتۇ چىشىنى. g9T9TQ-O vU4Gw4 پاشىنىڭ ئۇۋىسى يوق، پەسنىڭ مىللىتى. K)D5%?D ?k|}\l[X1 پاقا ئۆكۈز بىلەن تەڭ بولىمەن دەپ يېرىلىپ كېتىپتۇ. jD<fu
7Gos-_s پاكىت ئالدىدا پىلمۇ ئۇسۇرۇپتۇ. Tz`O+fx& #4yh-D" پالتاڭ ئىتتىك بولسا، قولۇڭغا زور كەلمەس. &8!~H F0D7+-9[ پالتىنىڭ سېپىغا موزاي تېزەكلەپتۇ. <[oPh(!V lDWg%pI+ پالۋان ئۆكتەم كېلىدۇ، باتۇر ئاڭقاۋ كېلىدۇ. z{>p<)h h1A/:/_M6 پالۋان يىقىتسا يۆلەپ قويار.
6m\MYay gZg5On پايپاققا ناھال قاققاندەك، ھۆل تامغا ئېشەك تەپكەندەك. c1wP/?|.> ov9+6'zya «پايدا» دېسە بۈرگىدەك، «زىيان» دېسە سازاڭدەك. !Z}d^
$ Rn4Bl8z'> پايدىسىز كېلىشىمدىن، پايدىلىق جىدەل ياخشى. PL}c1Ud +%'!+r
l پايدىنى كۆرسە بۈرگىدەك چاققان، زىياننى كۆرسە كىرپىدەك ياتقان. oLh2:c T!F0_< پەخەس بولغىن دوستۇڭغا، كىرىۋالار پوستۇڭغا. P2t{il s-[v[w'E پەرداز تويدا كېرەك، مۇھەببەت كۈندە.
{}A1[Y| tF&g3)D:NV پەرزەنتنىڭ جېنى تەڭرىدىن، ۋۇجۇدى ئاتا – ئانىدىن، ئىستىقبالى مەرىپەتتىن. 5nA
*'($j m5'nqy F پەزىلەتنىڭ بۇلغىنىشى بەختسىزلىنىڭ يىلتىزى. [(kC/W)! 6VQe?oh پەلەك ھىيلىگەر بولسا، تۇرمۇش لەززەتسىز بولۇر. 9V0@!M8S ]K!NLvz پەننى سۆيگەن زار بولماس، ئەلنى سۆيگەن خار بولماس. 6Qw5_V^0o 0n)99Osq(u پولات تاۋلىنار پىچتا، ئىشچان تاۋلىنار ئىشتا. E-v#G~ ODFCA.
t پولات ئوتتا تاۋلىنار، ئادەم مېھنەتتە تاۋلىنار. E(p#Je|@[ e$l*s/"0t پولۇغا چامغۇر، سۇيۇقئاشقا زەردەك. ]rS:#LK 12o6KVV^x پۇتىدىن يىقىلغان تۇرار، تىلىدىن يىقىلغان تۇرالماس. Xx?~%o6 k{C03=xk پۇتقا تاپسا باشقا يوق، باشقا تاپسا پۇتقا يوق. vX}#wDNP k@|G
o)~ پۇتۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارىما، يولۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارا. BF/l#)$yK
["WWaCcx پۇتى چاققان ئاش تاپار، ئاغزى چاققان ئىش تاپار. ~v6]6+ !,9;AMO
- پۇتى ئۆيگە كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. 1O2jvt7M SNc $! توخۇ ئۇچسا تامغا قۇنىدۇ، لاچىن ئۇچسا تاغقا قۇنىدۇ. I9L7,~s 7;9 Jn پۇت يۈگرۈكى ئاشقا، تىل يۈگرۈكى باشقا. |ZG0E 6h7TM?lt پۇقرا ئالدىڭغا كەلسە، ئەمىلىڭنى تاج قىلىپ قاقما. <72q^w jI%glO'2 پۇل ئالدىدا ئېزىقما، مەنسەپ دېسە قىزىقما. "
V`5 $ur 3F32 /_` پۇل ئالساڭ ساناپ ئال، ئېشەك ئالساڭ مىنىپ ئال. ?5;N=\GQ #^{%jlmHxJ پۇل بايغا ئاقار، سۇ سايغا ئاقار. mrBK{@n :eIQF7- پۇل بولسا جاڭگالدا شورپا، پۇل بولمىسا بازاردا توۋۋا. T+oOlug Lngf,Of.e پۇل بېرىپ ئۆي ئالغۇچە، ئالتۇن بېرىپ قوشنا ئال. a(LtiO
*4%%^*g.I پۇل تاپقۇچە ئەقىل تاپ، ئۆز ئىشىڭغا كېپىل تاپ. p`EgMzVO, iH~A7e62OZ پۇل تاپقۇچە بىرلىك تاپ. *qu5o5Q qOIVuzi* پۇل دوستنى دۈشمەن قىلۇر، دۈشمەننى دوست قىلۇر. ;WAa4r> mn\A)RQ پۇل دېسە توكۇرمۇ ئۇسسۇلغا چۈشەر. }Q@~_3,UJ A}}dc:$C كىشىنىڭ ئەيىبىنى كولىغۇچە، ئۆزۈڭنىڭ بۇرنىنى كولا. O /:FY1 Z/!awf> پۇللۇق نادانلار بولغان، پۇلسىز دانالار بولغان. z'Z[mrLq
h&n1}W+ ــ پۇل نەگە بارسەن؟ NUJ $)qNA t`{T:Tjc ــ تۇغقاننى يات قىلغىلى بارىمەن. 1Lk(G9CoY 3Zl:rYD? پۇلنى تاپ جاسارەتتە، پۇلنى خەجلە پاراسەتتە. cIG7Q"4 {
PJ>gX$ پۇلنىڭ بىر ئۇچى بىلەكتە، بىر ئۇچى يۈرەكتە. 6>)nkD32g ZDbe]9#Xh پۇلۇڭغا ئىشەنگۈچە، ئەقلىڭگە ئىشەن. 7\,9Gcv1
`{G&i\"n پۇلۇڭ بار بېرىپ ئۆت، پۇلۇڭ يوق كۆرۈپ ئۆت. rGyAzL] +WH\,E پۇلۇڭغا بېقىپ خەج قىل، ئېھتىياجغا بېقىپ قەرز قىل. -
jZAvb M1eh4IVE? پۇلۇڭ كۆپەيگۈچە، دوستۇڭ كۆپەيسۇن. 'yCVB&`b RP2$(% پۇلۇڭ يۈزگە يەتكۈچە، دوستۇڭ يۈزگە يەتسۇن. oPs asa 06HU6d, پۇلى بار بازارغا ئامراق، پۇلى يوق مازارغا ئامراق. 9=}#.W3. @RB^m(> 5 پۇلى باردا يېقىن ئاغىنە، پۇلى يوقتا نېرى ماڭغىنە. }`Wo(E}O Rex86!TO پۇلى بار كۈندە كۆرۈشۈپتۇ، پۇلى يوق كۈندە ئۇرۇشۇپتۇ. PQi(Oc ?Z!R پۇلى بارنىڭ گېپى ئوڭ، پۇلى يوقنىڭ گېپى توڭ. !F?j'[s8] Lf.Ia*R: پۇلى تۈگىگەندە، پوقىنى سىلاپتۇ.
jU 3ceXV DL1nD5 پۈتكەن ئىشقا ئىگە تولا، ئۇرۇشتىن كېيىن باتۇر تولا. t"q'"FX 6[c|14l پېشىڭ ئۇزارسا پۇتلاشقىنىڭ شۇ، گېپىڭ ئۇزارسا دۆتلەشكىنىڭ شۇ. 3IlVSR
^py Zd>sdS`#r پېلەككە ئالدىنىپ، خەمەكسىز قاپتۇ. 1BU97!
"g&f:[a/ پىتنە – پاسات بەتلەگلىك مىلتىقتىن يامان. :VZS7$5 t:fz%IOe پىتنە – ئىغۋا كۆپ بولسا، ئوڭ ئىش تەتۈرگە ئايلىنار. QhJN/v
M?"4{ پىچاقنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ، ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ.
6dr'nP {\`ttc> پىچاق ھەرقانچە ئۆتكۈر بولسىمۇ، ئۆز سېپىنى كەسمەس. yV:8>9wE8 Y:TfD{Xgc پىچاق يارىسى ئۇنتۇلار، دىل يارىسى ئۇنتۇلماس. g]?pY )Y)_T&O پىچىقىڭ ئۆتكۈر بولسا، ياغاچنىڭ قاتتىقى يوق. >
UZ-['H >2{Y5__+e پىلانچى پىلانلىغۇچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتىپتۇ. ^t4^gcoZ4Z 8)9-*Bzj پىلدەك دۇنيادىن قىلدەك بىلىم ئەلا.
zni9 $8eiifj پىياز پوستى بىلەن، ئادەم دوستى بىلەن. 0o>C,
` t~o"x . ت 17KQ تاپقاندا پولدۇرۇڭ – پولدۇرۇڭ، تاپالمىغاندا قاراپ ئولتۇرۇڭ. ; H ;h[ AA=Ob$2$ تاپقىنى قوي ئۆلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى چۈجە خوراز، تاپقىنى گۈل كەلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى بىر باش پىياز. 7e+C5W*9b 2p, U ^h تاپماي تۇرۇپ يېمە، بىلمەي تۇرۇپ دېمە. m"~ddqSMT LujLC&S تاتلىق تىل يىلاننى ئىنىدىن چىقىرار. eQuw uT c"tlNf? تاج كەيسەڭ، كونا تۇمىقىڭنى ئۇنتۇما. h.R46 : 6Tmz!E0 تارازىنى لىللا تۇت، ساڭا ياغار بەخت – قۇت. |e!Y
C iU Jq)k5X>&Sj تارالمىغان چاچنىڭ زىننىتى يوق، دوستسىز ھاياتنىڭ قىممىتى يوق. KsIHJr7- qGN>a[D تارتىنساڭ گېپىڭ قالۇر، ئېرىنسەڭ ئىشىڭ قالۇر. E8PwA. *6<4ECa7C تارغا تار دۇنيا، كەڭگە كەڭ دۇنيا. 13 L&f\b 4sSw7` تارىمىغان چاچنىڭ زىننىتى بولماس، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى بولماس. ?{ \7th37 cV1E تازنى ئاپتاپتا قىستا. 1Hhr6T^) -#;ZZ\fdj تازنىڭ كۆزى چاچتا، يېتىمنىڭ كۆزى ئاشتا. Ivcy=W=Jk /EQ^-4yr تاش بىلەن ياڭاق تەڭ بولماس. =B+dhZ+#S$ 9X
1vL تاش كىچىك بولسىمۇ، مىڭ ياڭاقنى چاقار. |'o j5n"LC+oz تاشنى ئەزسە قۇم بولۇر، تۆمۈرنى سوقسا قىل بولۇر. &.yX41
R e50xcf1u تاغدا يولۋاس بولمىسا، مايمۇن پادىشاھ. pFu!$.Fr @kT@IQkri تاغدەك يامانلىقنى تېرىقتەك ياخشىلىق يېڭىپتۇ. X$t!g` u]9 #d^%V تاغدىن يىقىلغان ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل نەزەرىدىن يىقىلغان يامان. 6"[,
0,#n_" تاغنى تەۋرىتىش ئاسان، ئىرادىنى تەۋرىتىش قىيىن. B'y)bY'_dS '['x
'G50 تاغنى كۆتۈرگۈدەك كۈچۈڭ بولغۇچە، قىلنى يارغۇدەك دىتىڭ بولسۇن. 66MUrNW *xx)j:Sc2 تاغ ئېگىز بولسىمۇ، كۈننى توسالماس. AOqL&z %bG\ تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى، تۇغقاندىن يامانلغان ئەقىلنىڭ يوقلۇقى. `lbRy($L ?2gXF0+~Y2 تام تۈۋىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. \rH0=~F-P hXc:y0
0 تامىقىنى يەپ تاۋىقىنى چېقىپتۇ. 2FN# 63 UrdSo"% تاياق گۆشتىن ئۆتەر، تىل سۆڭەكتىن ئۆتەر. EB
p(^rj ]QF*\2b-I2 تەختىڭ كەتسە كەتسۇن، بەختىڭ كەتمىسۇن. r<$"T oK2j PP تەدبىرىڭ قانداق بولسا، تەقدىرىڭ شۇنداق بولۇر. 8HDI] S8;5|ya تەر تۆكۈپ چاچساڭ ئۇرۇق، يەر سېنى قويماس قۇرۇق. <1kK@m -E W<Asr@ تەڭ كۆتۈرگەن يۈك يېنىك. xDn#=%~+x EskD)Sl تەن بىرلىكىنى كۈتمە، دىل بىرلىكىنى كۈت. \mNN ) K@ T!t9`I0Zz تەن راھىتى ئاز يېيىشتە، تىل راھىتى ئاز دېيىشتە. M)sAMfuUw *+j r? | تەنقىد ئاقارتىدۇ، ماختاش قاپارتىدۇ. :} D TK yG,uD!N]| تەۋەككۈلچىنىڭ بىر ناخشىسى ئارتۇق.
PgYIQpV F?b"Rv تەۋرەپ كەتكەن ئەلدىن قورق، يامراپ كەتكەن سەلدىن قورق. YJL=|v QA 9vH' تەييارغا ئۆگەنسەڭ، قەدرىڭدىن كېتىسەن. $ta#]>{ gRAC d&) قارىغاي سوغۇقتىن قورقماس، قەھرىمان توساقتىن قورقماس. M4KWN' x6;j تەييارلىقسىز جەڭگە كىرمەڭ، ئارغامچىسىز دەڭگە كىرمەڭ. ghAi{@s$) uP
@\#/4u تەييارلىقىڭ ساز بولسا، مۇشەققىتىڭ ئاز بولۇر. A&,,9G< S1J<9xqSQ8 تەييار ئىشنىڭ بېشىغا، ھۇرۇن كېلەر قېشىغا. syPWs57pH JObMZA$ توپقا قارىتىپ تاش ئاتساڭ، ئۆز بېشىڭنى يارار. bZ 443SG 8VQ 24r
توپلاشقان قاغا يولۋاسنى يەپتۇ. ',I0ih#Ls TDt Amk توپنى ئۆرلەتكەن يەل، باتۇرنى ئۆستۈرگەن ئەل. 58V[mlW)O0 sEc;!L توختىسا ھەرىكەت، تۈگەيدۇ بەرىكەت. 3)=c]@N0 7q=G&e7 توشقاننى قومۇش ئۆلتۈرەر، ئادەمنى نومۇس ئۆلتۈرەر. gJ$K\[+ q`NXJf=sc توشقان ئۆلسە، تۈلكە مازار چۆرگىلەر. q@hzo>[ wIB`%V توغان بېشىدىكى دەرەخكە كۈن يوق، باينىڭ قېشىدىكى كەمبەغەلگە كۈن يوق. 2dp>Z", Q6gt+FKU9 توغرا قىلساڭ ئاتىقىڭ چىقار، خاتا قىلساڭ چاتىقىڭ چىقار. >MK>gLg}! *]hBGr#6 توغرا يۈردۈڭ، يەتتىڭ مۇرادقا، ئەگرى يۈردۈڭ، قالدىڭ ئۇياتقا. AfeCK1mC @ YGNP53CU توغرا بولساڭ كېلەر ئامىتىڭ، ئەگرى بولساڭ سۇنار قانىتىڭ. xyXa . 1_G^w
qk خۇدادىن قورققۇچە، قۇداڭدىن قورق. |Y.?_lC #<xm. توق مۈشۈك چاشقان بىلەن ئوينايدۇ. N2o7%gJw x? توكۇرنى ياردا تۇت، توشقاننى قاردا تۇت. "J1
4C9u
?q [T تولا سۆز چىققان ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. w!XD/jN d_
P` qA تولا گەپ داغ بولار، قىسقا گەپ ياغ بولار. GtHivC p
K$`$H توي تۈگىگەندە ناغرا چاپتۇ، قېتىق تۈگىگەندە زاغرا يەپتۇ. 'hf8ZEW9' v-Sd*( 6 تويدا كۈلگەن دوستۇڭنى ئۆلۈمدە سىنا. K,UMqAmk 54qFfN8O تويدا ناغرا ياخشى، قېتىققا زاغرا ياخشى. ?X;RLpEc|A =\d?'dII: تۇز قەدرىنى بىلمىگەن، تۇز قەدرىگە بوغۇلار. tMe ~vq[ wNX]7wMX تۇغۇڭنى تۇغۇلغان يەرگە قادا. !o-@&q *|l/6!WM تۇمشۇقىغا يىمەي، بۇرنىغا سۇ كىرمەس. O9p|a%o GJUL$9 تۇيۇقسىز كەلگەن مېھمان، ئوغرى توقمىقىدىن يامان. h.fq,em+H |D.ND%K& تۆشۈككە پاتمىغان چاشقان قوڭىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. |)G<,FJQE_ PxE3K-S)G تۆشۈك كىچىك بولسىمۇ، چوڭ بىر كېمىنى غەرق قىلىۋېتىدۇ. ~v"L!=~G;a [fIg{Q تۆگىدەك بويۇڭ بولغان بىلەن تۈگمىدەك ئەقلىڭ بولمىسا بىكار. ]0\MmAJRn FsryEHz تۈگىدەك قىز بېرىپ، تۈگمىدەك گۆش يەپتۇ. E+JqWR5 GM<-&s!Uj تۈگىنى شامال ئۇچۇرسا، ئۆچكىنى ئاسماندا كۆر. K96 3%ZOKb"D* تۆمۈر كەسسەڭ قىسقا كەس، ياغاچ كەسسەڭ ئۇزۇن كەس. #
Vha7 $p?
aVO تۆمۈرنى دات يەيدۇ، ئۆمۈرنى دەرت يەيدۇ. Z/;aT -N tC9n
k5~ تۆھپىسى بارنىڭ ھۆرمىتى يوق، ھۆرمىتى بارنىڭ تۆھپىسى يوق. t1y4 7fX6 "!%l/_p? تۇزىنى يەپ، تۇزلۇقىنى چېقىپتۇ. n#OB%@] )f تۈتۈننىڭ ئاچچقىنى مورا بىلەر، ھەر كىم دەردىنى ئۆزى بىلەر. EA]U50L( >e[i5 تۈگمەن بار يەردە ياغۇنچاقنىڭ نېمە ئىشى. )C]gld;8 orMwAV تۈگمەندە تۇغۇلغان چاشقان، گۈلدۈرمامىدىن قورقماس. _C[q4? %.-4!vj تۈلكە سۆزگە چىقسا، توخۇ غەمگە چۈشوپتۇ. U7}yi$WT My[pr_xg تۈلكىنىڭ سالىمىغا خورازنىڭ جاۋابى بار. tm RXgTS ( !fKNia@S تېرىساڭ يىغىۋالىسەن تاغارلاپ ئاش، تېرىمىساڭ تاتىلارسەن باش.
RF4vtQC= =O_4|7Zl تېرىقنىڭ بولۇشى كۆكىدىن مەلۇم، بالىنىڭ ئادەم بولۇشى كىچىكىدىن مەلۇم. *>'
V1b4} J1RJ*mo7, تېزىنى باسسا بېزى، بېزىنى باسسا مېزى. BmMGx8P )E@.!Ut4o تېشىدا ئىنساپ يالتىراپتۇ، ئىچىدە تۇڭگۇز قاتىراپتۇ. (\hx` Yh=> FR4QUk تىرىشچان تاشقا مىخ قاقار، بىپەرۋا پۇتىغا پالتا چاپار. R_ ,U Mt >WQMqQ^t@ تىرىشچانغا ۋاقىت يەتمەس، ھۇرۇننىڭ ئەتىسى تۈگىمەس. 3kIN~/ B^Nf #XN( تىغ بىرگە زەربە، تىل مىڭغا زەربە. +CtsD9PA o
%X@Bz تىغدىكى ھەسەلنى يالىساڭ، تىلىڭنى كېسەر. #FKo:id`K 0G?0 Bo تىغنى دۈشمىنىڭگە سالمىساڭ، ئۆز كۆكسۈڭگە قادىلار. Q`}1 B *.4;7#
تىغ يارىسا ساقىيار، دىل يارىسى ساقايماس. jrT5Rw_}q `vWFTv تىكەندىن قورققان گۈل ئۈزەلمەس. bJ8G5QU afY~Y?PJ< تىكەنسىز گۈل بولماس، جاپاسىز بىلىم. h; 105$E1 o!6gl]U'y9 تىلەپ يىگۈچە، ئىشلەپ يە. QfjgBJo% n%N
|?!rB تىل بۇزۇلسا، ئەل بۇزۇلۇر. Ek0zFnb[Gx v()
wngn تىلنى بىلىش دىننى بىلىشكە يول ئاچۇر. ,\HZIl[8 ) تىلنى سۆيمىگەن ئەلنى سۆيمەس. 0QWc1L SI~MTUqt تىلى تاتلىق موزاي ئىككى ئانىنى ئېمىپتۇ. $!m (S&f J-3%.fX, تىلىڭ ئوقۇشقا كەلمىسە، قولۇڭ ھۈنەرگە كەلسۇن. }-8ZSWog6f ZY Ci&l تىلىڭ ئۇزارسا، ئۆمرۈڭ قىسقىرار. ,%uK^U.zk m[t4XK تېنچ كۆڭلۈڭ بولسۇن، ئالتۇن ئۆيۈڭ بولغۇچە.
d77->FX2 !&ly :v! ج eVVm"96Q.; جاپا تارتمىغىچە ھالاۋەت يوق، ئىناق بولمىغىچە سائادەت يوق. @
z{E xjplJ'jB جاپانى كىم تولا چەكسە، گۆھەرنى شۇ ئالۇر تاشتىن. BfcpB)N&.K ";&5@H| جاڭگالدا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماس. :z^VI M xUiSAKrcM جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، خۇشامەتچىنىڭ كۈلكىسى كۆپ. <6
LpsM} #
s 4v0auK جاڭگال يوقلىغان قىشتا كۈلۈپتۇ، ئويناپ يايرىغان توڭلاپ ئۆلۈپتۇ. o=&tT,z h{J=Rq جاڭگال يېقىن دەپ ئوتۇننى بۇزما، كۆل يېقىن دەپ سۇنى بۇزما. LW"p/`#< )[w_LHK
I جامالىڭغا باقمايمەن، ئۆي تۇتۇشىڭغا باقىمەن. zFR=inI ^EG@tB $< جان بولسا جاھان، ئاش بولسا قازان. (Vvs:h%H 3=SN;cn جان چىققاندا دېمىدە ئىچكۈزگەننىڭ پايدىسى يوق. l5 FM>q LMV0:\> جان دوستۇڭ جېنىدىن كەچسە، مال دوستۇڭ مېلىدىن كەچمەس. LNp%]*h /S]W<8d جان راھىتى تەن بىلەن، تەن راھىتى پەم بىلەن. TtL2}Wdd.% o6pnTu جانلىق نادان ــ ئۆلۈك، جانسىز ئالىم ــ تىرىك. ?VMj;+'tr gmfux
b/ جاننى كېپەككە سات، ئابروينى ئالتۇنغا ئال. lrjlkgSN M}4%LjD جاھان ساڭا باقمىسا، سەن جاھانغا باق. Q5e ,[1 mf6?8!O}> جاھاننى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ. xz[a3In+ )VQ:L:1t( جاي بەرگەنگە جان بەر. , fFB.q"
S9J<3
= ئادەمدىن ھايا قاچسا، ئورنىغا بالا كېلەر. 5t#+UR hH[UIe ئەدەبلىك ئويۇننى ئويۇن قىلىدۇ، ئەدەبسىز ئويۇننى قويۇن قىلىدۇ. F& .iY0Pt 0? ( جەڭدە ئۆلسە بىر كىشى، غەيرەتلىنەر مىڭ كىشى. 3?SofPtc/ \GS]jhEtn جەڭگە ئالدىرىما، ئاتقاننى كۆرىسەن، سەلگە ئالدىرىما، ئاققاننى كۆرىسەن. La9v97H: RFd.L@-] جەننەتنى بېرەي دېسىمۇ، شەيتانغا ئالدىرىما. P.Pw.[:3 = جىرىم تىكسەڭ پۇتاپ تۇر، تۈز لىم ئالىسەن؛ بىكار بولساڭ كىتاب كۆر، بىلىم ئالىسەن. WqP>cl2Lm meunAEe جىگدە ياغىچى بادرا بولماس، دېھقا بالىسى كادىر بولماس. 54~`8f YBn"9w\# جىگدىگە يىلىم يارىشار، ئادەمگە بىلىم يارىشار. *Wk y# `tA~"J$32l جىڭ تۇتقاندا، ئىنساپىڭنى تارتىپ كۆر. Q\>9PKK D?;8bI%" چ 4AdZN5 چاپىنىمدا تۆت يانچۇق، خەجلەي دېسەم بىر پۇل يوق. L,!3 HJFt{tq2 چارۋا قىلساڭ بېقىپ يەرسەن، ئورمان قىلساڭ يېتىپ يەرسەن. ~G0\57;h EL_rh TWw چاشقان تۈشۈككە پاتمىسا، قۇيۇقىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. p( EV-^
j=U
[V&T چاشقان دەرمىش: شاھ بار، گاداي بار، پوقۇمنى يىمىگەن كىم بار؟ Rv9oK-S $[zy|Y( چاشقانغا قىيىن، مۈشۈككە ئويۇن. aAY=0rCI- d!0p^!3 چاشقان كۆپەيسە، مۈشۈكنىڭ بازىرى چىقار. -3
.Sr|t qKX3Npw چاشقاننىڭ ئەرزى مۈشۈككە يېتىپتۇ. nCF1i2*6|" rPf<
8oH چاشقاننىڭ ئۆلگىسى كەلسە، مۈشۈكنىڭ قۇيرۇقىغا چىشلەر. 6CoDn(+z oWg"f* چاشقاننىڭ ئېشىدا مۈشۈك مېھمان بوپتۇ. !zc?o?~z oC"1{ybyl چاشقاننى ھارۋىغا قاتساڭ، تۆشۈككە تارتىپتۇ. R=/^5DZ} K1*oYH B چاقنى بۇزغان تانىسى، قىزنى بۇزغان ئانىسى. l
JR :hA=(i
z چاقىرسا ئېتى بار، تۇتسا سېپى بار. /Mg$t6vM YH
5jvvOI چاقىرغان مېھمان بالايى مېھمان، ئۆزى كەلگەن مېھمان خۇدايى مېھمان. v*&WxP^Gm g"F&~y/p چاقىرغان يەردىن قالما، چاقىرمىغان يەرگە بارما. 0pC}+
+ +bGj(T%+' چاقىرمىغان يەرگە بارغىچە، تاياق ئېلىپ قويۇڭنى باق. "L(4 EcO@ 4GiHp7Y&A چالا پىشقان تاۋۇزنىڭ شاپىقى كۆپ، تولا ئىچكەن شاراپنىڭ چاتىقى كۆپ. 8@}R_GZc a/nKKhXaM چالما دائىم مېۋىلىك دەرەخكە ئېتىلىدۇ. l[MP|m# e(5:XHe چاياندىن ئىلتىپات كۈتمە، زالىمدىن شەپقەت. d)
{o#@ 37F&s چاينىمىغان ئاشنىڭ لەززىتى يوق، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى يوق. :c_>(~ 7V="/0a چەكچەيگەن كۆزدە ئەقىل ئاز. Uyuvmt> Nm;V9*5 چەينەك پىيالىگە ئىگىلسە، پىيالە ئېغىزغا ئېگىلەر. Kd%>:E* >
dTJ چوڭ باشنى ئاچسا، كىچىك قوڭىنى ئېچىپتۇ. \k=.w p~h=]o'i چوڭ قوغۇننىڭ تىلىمى كۆپ، كۆپ ئوقۇغاننىڭ بىلىمى كۆپ. 4WnB{9
i`I jNN$/ZWm چولاقنىڭ دەردىنى قولى سۇنغان بىلەر. q('O@-HA 5tR چۈجىنى كۈزدە ساناڭ، چۆچۈرىنى پىشقاندا. Wx~0_P :{%6<j چۈشكىچە ئۆمرۈڭ بولسا، شۇنىڭغىچە ئوقەت قىل. .Xh ^L uXW<8(
%W چۈشۈڭگە ئىشەنسەڭ نامرات بولارسەن، ئىشىڭغا ئىشەنسەڭ روناق تاپارسەن. J@(=#z8xS =El.uBz{ چۈمۈلە بىرلەشسە شىرنىڭ تېرىسىنى يۇلۇۋالار. ,SuF1&4 fyT:I6* چىچەن جۇۋاننى ئوچاق بېشىدا سىنا. $}2m%$vJO pY!@w0. چېچەن يىگىت ئىلان كۈشىگەننى تۇيار. 4&!`Yi_1L <`9Q{~*=t چىدىماسنىڭ نالىسى تولا، ھۇرۇننىڭ باھانىسى تولا. HtgVD~[] D!Owm&We چىراغدا ياغ كۆپ بولسا پىلىك ئاز كېتىدۇ، دەسمايەڭ كۆپ بولسا شېرىك ئاز كېىتدۇ. IaMZPl VqGmZ|+8 چىراغنى پۈدىسەڭ، ساقىلىڭ كۆيەر. 4M4Y2fBH 7|$cM7_r چىرايىڭنى ئەينەكتىن بىل، ئابرويىڭنى خەلقتىن بىل. >f)/z$
qn g-G;8x'n چىرىغىڭ ئۆچسە ئۆچسۇن، ئاتاڭنىڭ روھى ئۆچمىسۇن. NMaZ+g!t( (L`7-6e(Ab چىش ئاغرىقى ئاغرىق ئەمەس، چىش ئاغرىقىغا ئادەم ئۆلمەس. >z{*>i,m1 cWp5' e]A چىش دورىسى ئامبۇر، ئۆپكە دورىسى چامغۇر. R #f*QXv yr;~M
{{4 چىشىڭ ئاغرىسا تىلىڭنى تارت، كۆزۈڭ ئاغرىسا قولۇڭنى تارت. 4Eri]O Ri h]+UK14m چىشىڭنى سەدەپلىك قىلغۇچە، ئىشىڭنى ئەدەپلىك قىل.
MQ#nP_i E %?>
%h چىشىم سۇنمىسۇن دېسەڭ، تىلىڭنى تۈز تۇت. mr,GHx _6->D[dB چاشقاننىڭ ئەرزىنى مۈشۈك سوراپتۇ. u4x
J-Vu ]j.!
چىقماقنىڭ چۈشمىگى بار، ئالماقنىڭ بەرمىگى بار. Xm6M s WX+@ چىلانغا چۆل ياخشى، ياڭاققا كۆل ياخشى. <4;f?eu Pv@;)s(- چىۋىق تەگسە غىڭشىيسەن، كالتەك تەگسە جىم. s_,&"-> |nO}YU\E خ !?)iP خاتادىن قالساڭ قال، قاتاردىن قالما. .{]=v ~LzTqMHM خەجلەيدىغان مىڭ پۇل بار، خەجلىمەيدىغان بىر پۇل بار. (
"BFI V1;Qt-i خەقتىن قورققۇچە، ھەقتىن قورق. cw #(*WxVE خەققە ئورا كولىساڭ، ئۆز بويۇڭغا ئۆلچەپ قاز. ddHIP`wb o
>`/,-! خەقنىڭ بىر قوشۇق يۇندىسى، قىرىق يىل ئېغىز كۆيدۈرەر. M9OFK\) hy )RV=X خەقنىڭ يۇرتىدا سولتان بولغۇچە، ئۆز يۇرتۇڭدا ئۇلتان بول. t+(CAP|, z0W+4meoH خەق ئۈچۈن ئىشلە، ئۆزۈڭ ئۈچۈن ئۆگەن. R^w}o,/ eH*b-H[ خەلپەم كۈلمەيدۇ، كۈلسە تېلىقىپ قالىدۇ. *lF%8k"Al DCUq.q) خەققە خىيانەت قىلدىڭ ــ ئۆزۈڭگە خىيانەت قىلدىڭ. ^C|9K>M &0`7_g7G خەلق قوزغالسا، تەخت قوزغىلىپتۇ. ~!kbB4`WK >m!.l{*j>N خەلق ئېيتماس، ئېيتسا خاتا چىقماس. A[bxxQSP\H nj$K4_ خەلق ياندۇرغان چىراغنى پۈدىگەننىڭ ساقىلى كۆيەر. !Ao?bs' aJ5R0Y, خەنزۇلاردا چامباشچى يامان، ئۇيغۇرلاردا يامباشچى يامان. k|5nu-B0v Y$^\D'.k خەير قىلدىڭ، خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. %`'VXR?`h= XvdhPOMy خوجايىنىڭنىڭ ئاچچىقى يامان بولسا، چىراغ ئۆچكەندە ئالىيىۋال. zjmc>++ SxDE3A-: خوجامنىڭ قورسىقى توق، قۇلى بىلەن كارى يوق. ($wYawz IQDWH/c خۇدا بەرسە، شەيتاننىڭ كۆزى قىزىرىپتۇ. \&H%k 6v9A7g;4. خۇدا بەندىسىنى كەچ قويسىمۇ، ئاچ قويماس. ?jRyw(Q uKZe"wN; خۇدا بىلىپ پاقىغا قۇيرۇق، ئېشەككە مۈڭگۈز بەرمىگەن. `y!6(xI 6:Nz=sw8 خۇدا كەچ قويسا قويار، ئاچ قويماس. g(0
|p6R U&mJ_f#M خۇدايىم بار دەپ ئاچ قاپتۇ، ئېشىكىم بار دەپ كەچ قاپتۇ. .bYDj&]P{ _=_]Yx خۇرۇم چاپان، بۈدۈر چاچ، ئۈچ كۈن بولدى قورساق ئاچ. E$f.&<
>T w*Sl خۇشال بولغاندا كۆزگە پالاكەت كۆرۈنمەس. +=Crfvt Kw&J<H خۇشاللىق ئاستا كېلىپ تېز كېتەر، خاپىلىق تېز كېلىپ ئاستا كېتەر. Zvkb= ldWrv7.P خۇشامەتچى بېلىدىن قېرىيدۇ، ماختانچاق ئاغزىدىن قېرىيدۇ. 8}{W.np_ ObSRd$M خېرىدارىڭ بولمىسا، زىبالىقىڭ نە كېرەك. { !NXu OpFm:j3 خىيانەتلىك دوستتىن دىيانەتلىك دۈشمەن خوپ. IRIYj(J V,&A?
Y د #Q@~TW دادام مازارغا شەيخ، مەن تەييارغا شەيخ. dfT >E9 k5 دادىسىنى خارلىغان داردا ئۆلەر، ئانىسىنى خارلىغان ياردا ئۆلەر. RC!9@H5S# <-"[9 w داستىخان ئۈستىدە دۈشمەنمۇ دوست كۆرۈنەر. rA /T>ZM cUr5x8 داڭلىغان قىز تويىدا چىچىپتۇ. K"8! }pKKNZ`[ دانا بار يەردە تىلىڭنى تارت، ئۇستاڭ بار يەردە قولۇڭنى تارت. _Uhl4Mh <sG}[:v داننى ئۆيدە يەپ، باشقا يەردە تۇخۇملاپتۇ. +@~e9ZG%a s` =&l ئەقىل بولمىسا، كۆز دېگەن تامنىڭ تۆشۈكى. _ o== qAt#0 دەرەخ زىننىتى ياپراق، ئىنسان زىننىتى ئەخلاق. Wr8}=\/ 0Y8Cz /$ دەرەخ شېخىدىن سۇنار، ئادەم گېپىدىن سۇنار. $&s V.fGu /&l4 sF1 دەرەخ مېۋىسى تەنگە، بىلىم مېۋىسى ئەلگە. hb1eEn
yoM^6o^,D دەرەخنىڭ قەد كۆتۈرۈشى غولى بىلەن، ئادەمنىڭ قەد كۆتۈرۈشى بىلىم بىلەن. P!lfk:M^; ~VV $wU
!A دەرەخ ئون يىلدا يېتىلىدۇ، ئادەم ئەللىك يىلدا. >[Tt'.S!?
t
>Rh دەرەخ ئۇچىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. T=CJUla l
nJ دەرەخ يىلتىزىدىن كۆكلەر، نامرات ئەقلىدىن كۆكلەر. m ;wj|@cF OHv9|&Tpl دەرد سۆزلىتەر، ئەلەم ئۆلتۈرەر. 2nCHL'8N Tq?f5swsI
دەرد پاتمانلاپ كىرەر، مىسقاللاپ چىقار. <[=[|DS l V7vojm4O دەرد كەلسە جۈپ، دۆلەت كەلسە تاق. O9RnS\ =6N=5JePB دەرد كېلىدۇ كەم غىزالىقتىن، بەخت كېلىدۇ رازى – رىزالىقتىن. 3h6,x0AG pV1;gqXNS دەردلىك باشتا ئەقىل بولماس. .!'rI7Kz'i wkp$/IZKMj دەۋا قېرىماس، ئالتۇن چىرىماس. -$kbj*b## @@}muW>;T دەۋاگەر بوش كەلسە، قازى مۇتتەھەم بوپتۇ. luz,z(
v 7f~7vydZ} دەي دېسەم تىلىم كۆيىدۇ، دېمەي دېسەم ئىچىم كۆيىدۇ. jQ(%LYX$ sB01QVx47 دۇپپىسىنى ئەكەل دېسە، بېشىنى ئەكىلىپتۇ. ` $[`C/h C}]rx{xC دوراشتىن قىلىق تاپىسەن، قىلىقتىن ئادەت. Zr;(a;QKs uTP4r دوست ئاغرىتىپ ئېيتار، دۈشمەن كۈلدۈرۈپ. {>#4{D00 I44bm?[S دوست ئامانلىقنى تىلەر، دۈشمەن يامانلىقنى تىلەر. 26c1Yl,DMn ZD]5"oHY دوست ئاينىسا دۈشمەن بولۇر. ws$!-t4<( l %{$CmG\ دوست بولۇش ئوڭاي، دوستلۇقنى ساقلاش تەس. *.9.BD9 ~?n)1Vr| دوست تۇتساڭ كەيپ – ساپانى، سېتىۋالىسەن جەبىر – جاپانى. k;pTOj 7$7Y)&\5w دوست تۇتۇش ئۈچۈن ئاۋۋال باشقىلارنىڭ دوستى بول. +[
944n xA9{o+ دوستتىن يامانلاش ئەقىلنىڭ يوقلۇقى، تاماقتىن يامانلاش قورساقنىڭ توقلۇقى. J34lu{'if .)>DFGb>H دوست سۆزىنى تاشلىما، تاشلاپ بېشىڭنى قاشلىما. ~)#JwY 3Q`F x دوست كەينىڭدە ماختار، دۈشمەن ئالدىڭدا. D^Bd>Ey4 MmBM\Dnv دوستنى باشقا كۈن چۈشكەندە سىنا. [EDw
0e =j 6amk- دوستنى دۈشمەن قىلار ئاداۋەت، ئادەمنى ھۇرۇن قىلار قانائەت. hSc$Sa8 @4m_\]Wy دوستنىڭ ئاتقان تېشى باش يارماس. ,8g~,tMr+ v9Oyboh(y دوستنىڭ ھېسابى كۆڭۈلدە. Xd>4n7nb$` Z mF}pa,gd دوستۇڭ بىلەن يولداش بول، ھەر ئىشىغا قولداش بول. L$h.VQv+
A?q[C4-BO, دوستۇڭ جاپا سالسا، يىغلاشنى بىل، دۈشمىنىڭ جاپا سالسا، چىداشنى بىل. L4'@f s<|.vVi" دوستۇڭدىن دەردىڭنى يۇشۇرساڭ، دۈشمىنىڭ خۇشال بولۇر. -]R7[5C: .GM&]Hb دوستۇڭغا بالا كەلسە، ئۆزۈڭنى چەتكە ئالما. 5Y#yz>B@ ] دوستۇڭغا جاپا قىلما، دۈشمەنگە ۋاپا قىلما. IrjKI.PR (]^9>3{| دوستۇڭغا دەرد كەلسە، دۈشمىنىڭنىڭ تويى بولۇر. {3
lsDU4 ++-HdSHY دوستۇڭ قاغا بولسا، يېيىشىڭ پوق. QUVwO
m 'U.)f@L#w دوستۇڭ كۆپ بولسا، ئەقلىڭ كۆپ بولۇر. #Gx%PQ` ' 7+x,TszI دوستۇڭ كۆپىيەر قولۇڭغا پۇل چۈشكەندە، ھەقىقىسى بىلىنەر بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە. \ ,ARYwd )=;GQ*<8Zs دوستۇڭنى سىنىماقچى بولساڭ، ئۇنىڭ بىلەن سەپەرگە چىق. :m]~o3KRy _v bCC7Bf8 دوستۇڭنىڭ بايلىقىدىن ئۆزۈڭنىڭ قەلەندەرلىكى ياخشى. @W6:JO pMB!I9q دوستۇڭنىڭ پوقى پۇرىماس. Wip@MGt
J zU7co.G دوستۇڭ ياردەم سورىسا ئەتىگە قويما. cq]JD6937 [wU e"{ دوستىدىن ئەيىپ ئىزدىگەن دوستسىز قالار. SU,G0. @$}Ct دوستى يوقنىڭ ھۆرمىتى يوق. &~mJ
).* {p\ll دوكنى گۆر ئوڭشايدۇ، گومۇشنى خوتۇن ئوڭشايدۇ. V/3@iOwD T|8:_4/l دۇتار تارىسى ساتاردا يوق، بىلىمسىز ئادەم قاتاردا يوق. 3. @LAF >23$_'2 دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەككە نېمە غەم. (دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ.)
99.F'Gz M,S'4Szuk دۈشمەنگە باش ئەگسەڭ دەسسەيدۇ، دوستۇڭغا قول سۇنساڭ ئەسلەيدۇ. BH1h2OEe# HB8s[]A:D دۈشمەنگە سەپەرداش بولساڭ، ئاي پالتاڭ قوينۇڭدا بولسۇن. m Y/kq!)u;%L دۈشمەنگە قالغان شەھەر، ئىپپىتىنى يوقاتقان قىز. B"I^hrQ Sy`7 })[ دۈشمەنلىك بولۇشتىن قورقما، دۈشمەنسىز بولۇشتىن قورق. ;V\l,
u %Y// } دۈشمىنىڭگە خىرىس بول، مىللىتىڭگە ھېرىس بول. DF!*S{) u'+;/8 دىلى ئوچۇقنىڭ قولى ئوچۇق، ئەل سۆيگەننىڭ يولى ئوچۇق. &;Jg2f%. fC$(l@O? ر P4S]bPIp راست سۆزنىڭ خىجالىتى يوق. iy\ 6e k1 =7212('F راست سۆز ئېغىزدىن چىققۇچە، يالغان سۆز داۋان ئېشىپتۇ. R+y 9JE 1Vy8TV3D راستقا يالغاننى قاتما، ئابرۇيىڭنى پۇلغا ساتما. =AIeYUh 7uW=f kxT راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. l" P3lKS ev"f@y9Do راست گەپكە تۆھمەت جىق، يالغانغا خوش – خوش جىق. y}bliN7;1e 3yw`%$d5 راست گەپنىڭ تاتلىقى ئاز، يالغان گەپنىڭ ئاچچىقى ئاز. (@&+?A"6` e
=
u?-8 راستلىقى ئاز كىشىنىڭ دوستلۇقى ئاز. ews{0
!<#,M9
EA& راست ئېيساڭ قۇتۇلىسەن، يالغان ئېيتساڭ تۇتۇلىسەن. 0n-S%e5 5|_El/G روزىنى سەن تۇت، ھېيتنى مەن ئويناي. KzWqHq 4IGn,D^ روھى چۈشكەن ئادەمنىڭ ئېتىمۇ يۈگرىيەلمەيدۇ. 7+;CA+; ag{cm'. ز Gk-49|qIV زالىمنىڭ ئوغلى بولغۇچە، ئالىمنىڭ قۇلى بول. HVH <S /Xf_b.ZM& زامان ئەخمەقنىڭ قولىغا قالسا، نادانغا ئامراق بولۇر. CKy/gTN IrMxdF~c زامان بۇزۇلسا، ئاتتىن ئېشەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. e]zd6{g[m vR*p1Kq: زامان تۈزەلسە، يامان تۈزۈلىدۇ. OOZxs?pR "1z#6vw
5a زاماندىن ئاغرىنماي ئۆزۈڭدىن ئاغرىن. RxO!h8 $SfYO!n7Q زامان ساڭا باقمىسا، سەن زامانغا باق. Z3 O_K
m8<.TCIQ زورلاپ يىگەن تاماق زەھەر بولۇر.
]/[$3rPwZ g=e~YM85 زورلۇق بىلەن «ھۆرمەت» تاپساڭ، خورلۇق بىلەن ئۆلىسەن. )7 M v,Uu)Z
زۇلۇم ئىشىكتىن كىرسە، ئىنساپ تۈڭلۈكتىن قاچار. ->)0jZax `%_(_%K زېمىننى كېپەككە ئال، قوشنىنى ئالتۇنغا ئال. ]ASTw(4 Ws:+P~8 زىرائەت تېرىمىسا ئۈنمەس، ئادەم ئۆگەنمىسە بىلمەس. zO((FQ v,c;dlg_ زىرائەت كۆكىدىن مەلۇم، بالا كىچىكىدىن مەلۇم. 6t'vzcQs 6JD~G\$ زىيادە دۆلەت باش يارماس. =z#j9'n$@ \i
As س .`^wRpa2M ساداقەت مۇھەببەتنىڭ كۆۋرۈكى، ۋىجدان مۇھەببەتنىڭ يۈرىكى. mBDzc(_\$' dQI6.$? ساراڭ ئەقىل تاپسا، ئېغىلغا زەدىۋال تارتىدۇ. R!2E`^{Wl QVe ساغلام بولاي دېسەڭ ھەرىكەت قىل، مول ھوسۇل ئالاي دېسەڭ مېھنەت قىل. h
%! ,|[| s:^Xtox/ ساق بولاي دېسەڭ گېلىڭنى يىغ، تېنچ بولاي دېسەڭ تىلىڭنى يىغ. RNb" O{3 pGsu#`t ساما ناغرا بىلەن، قېتىق زاغرا بىلەن. yGlOs]>n I->4Q&3 سا ھەرقانچە ئىگىز ئۇچسىمۇ، سايىسى يەرگە چۈشەر. AP(%m'; >e QFY^d5 سەپەر قىلغان يول بىلەر، كۆپ كۆرگەن مول بىلەر. $WG< a سەدىقە بالانى يەر، توۋا گۇناھنى. SJ8|~,vL br4 %(w(d سەركە ئەقىللىق بولسا، مالغا ئاپەت كەلمەس. _#TbOfu /@+[D{_Fw سەركەردە پەملىك بولسا، ئەسكەرلىرى باتۇر بولار. qp55U* $Ce;}sM سەن تاش سانىساڭ، خەق قۇم سانايدۇ. = K3NKPUI `E-cf 7% «سەن» دېسە، «سىز» دە، تاشلىسا ئىزدە. Q(h/C!rKe #wfb-`,5&9 سەن سۆيمىسەڭ ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل سۆيمىسە ھالىڭ خاراپ. Wtqv 41NVF_R6J سەن مېنى كىشى دېسەڭ، يانچۇقۇمدا كىشمىشىم، سەن مېنى كىشى دېمىسەڭ، سېنىڭ بىلەن نېمە ئىشىم. l|5;&(Y+s Jj,fdP#\ سەھەر تۇرۇپ قوشناڭغا باق. K5EU?J& _"G./X سەھرادا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماپتۇ. d.t$VRO 98LyzF9 سەۋر قىلساڭ، غورىدىن ھالۋا پىشار. osZ]R xA SH-9 سودىگەرگە بوش كۆرۈندۈڭ، يەيدىغان گۆش كۆرۈندۈڭ. {pk]p~ uS7kkzt-x سوراپ – سوراپ بىلىم ئاپتۇ، ئويلاپ – ئويلاپ كېيىن قاپتۇ. ';;X{a DT vCx6:! سوراپ – سوراپ ئىلىم ئاپتۇ، ئىزا تارتىپ كېيىن قاپتۇ. v
p(ow]Q 1$H<Kjsm سورا – سورا بىلىم ئاپتۇ، ئوينا – ئوينا كېيىن قاپتۇ. **JBZ \' #mkf2Z=t- سوقۇشتا قورققان خوراز چىللاشتىن قالار. O L 9(~p HoK+g_9~ سۇ ئەكەلگەن خار، كوزا چاققان ئەزىز. w[C*w\A\M "=1gA~T سۇ بىلەن زىمىن ياشنار، بىلىم بىلەن ئەل ياشنار. \Y>b#*m(4 |L`U2.hb سۇدا پىشماي كىگىز بولماس، ئوتقا چۈشمەي بىگىز بولماس. FvY=!U06 W@ &a سۇ ــ دېھقاننىڭ قېنى، يەر ــ دېھقاننىڭ جېنى. uAqiL>y A]TEs)#*7) سۇغا سالسام سۇ كۆتۈرمەس مىسقال تۆمۈرنى، ئالتۇن بېرىپ ئېلىپ بولماس قالغان كۆڭۈلنى. R?{xs ]WY V سۇ كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر ئەمەس، قان كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر. 8toOdh '~Cn+xf4] سۇنغان ئەينەك تۈزەلسىمۇ، سۇنغان كۆڭۈل تۈزەلمەس. "3\y~<8%' &Ap9h#
dK سۇنى بىلمەي سەكرىسەڭ، تۇنجۇقۇپ ئۆلەرسەن. +/Y2\s wpuK?fP سۇنى سەپ سىڭار يەرگە، سۆزنى قىل سىغار يەرگە. 0t%]z! Ba8=nGa4KY سۇنى كۆرمەي ئۆتۈك سالما. Or.u*!od& TT/H"Ri}Jp سۇ ئۇلغايسا كېمە كۆتۈرۈلەر، سۆز ئۇلغايسا جېدەل كۆتۈرۈلەر. \hgd&H0UU 88v8lt;R سۇ ئىچكەن بۇلاققا تۈكۈرمە. wpM2{NTP IS&qFi}W|W سۇ ئىچكەندە قۇدۇق قازغۇچىنى ئۇنتۇما. bh1$
A g=$U&Hgs سۆرەلگەن ئىش بۇزۇلار. #j~FlY5 cDY)QUmi سۆرەلمە پايدىدىن، ئەپچىل زىيان خوپ. X?'cl]1? dR]-R/1| سۆز قىلساڭ ئاستا قىل، تېنىۋالغىلى ياخشى؛ يول ماڭساڭ قاراپ ماڭ، يېنىۋالغىلى ياخشى. BS##nS-[ v; سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. "V>}-G& 9Y,JYc# سۆزلەڭ دېسە ئالتە ئېشەك يۈك، ئىش قىلىڭ دېسە خەپشۈك. GM%OO)dO} U*r54AyP سۆزلىسەم تىلىم كۆيىدۇ، سۆزلىمىسەم دىلىم كۆيىدۇ. P?h1nxm`'
w{W+W
J
سۆزلىگەندە كوت – كوت، ئىش قىلغاندا غوت – غوت. _X4Y1zh سۆزلىگۈچىدە ئەيىب يوق، ئاڭلىغۇچى ئىبرەت ئالسۇن. 1VgGF^cYR M
r)t>4 سۆزلىيەلمىگەن ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. g5nJ0=9 e(8hSVcl4 سۆزۈڭ توغرا بولسا، ھۆرمىتىڭ كۆپ بولۇر. ;g!rc#z2g bSsg` سۆزۈڭ قوپال بولسا، دوستۇڭ دۈشمەنگە ئايلىنار. +F)-n2Bi
JUr
t%2 سۆزۈڭنى تەكرارلىساڭ تەمى كېتەر. gQPw+0w LaQ7A,
] سۆزىدە تۇرمىغاننىڭ ھۆرمىتى بولماس. R/oi6EKv vxmX5. سۆلەت گىرىم بىلەن، گۈزەللىك بىلىم بىلەن. Jc#D4e1# 9rMO= سۈتتە ئاغزى كۆيگەن قېتىقنى پۈۋلەپ ئىچەر. K83
'`W^ 4k225~GQ:C سۈيى ئاز تۇڭ شالاقلايدۇ. wOf8\s1 b$b;^nly سېخىينىڭ بەرگىسى كەلسە، بېخىلنىڭ جېنى چىقىپتۇ. osXEzr( |*c1S
-# سېخى سەدىقە بەرسە، بېخىلىنىڭ قورسىقى ئاغرىپتۇ. D"pT?\kO }.A]=
Ew سېنىڭ – مېنىڭ دېگەن كۆڭۈل تارلىقى، نېرى يات – بېرى يات دېگەن ئورۇن تارلىقى. t"4* ]S f]i"tqoI سېنىڭ ئۆيۈڭگە بارسا گەپلا، مېنىڭ ئۆيۈمگە كەلسە يەپلا. [\W& a]r+np]vTy سىرتتىكى مىڭ دۈشمەندىن، ئۆيدىكى بىر دۈشمەن يامان. 1O`V_d) _[R(9KyF0f سىڭمىگەن پولۇدىن، سىڭگەن ئۇماچ ياخشى؛ مىننەتلىك ئېشىڭدىن، قورسىقىمنىڭ ئېچى ياخشى. zu1"`K3b K[icVT2v~ سىلاپ ئەركىلەتسەڭ، شىرنى تىل بىلەن ، پىلنى قىل بىلەن يېتىلەيسەن. e8<}{N0,n 4MPy}yT* سىلىق سۆز يىلاننى ئۇۋىسىغا كىرگۈزەر. $l*?Ce: nook/ 7] ش S'!&,Dxq^ شاتراق لايغا تاش ئاتما، گىرى قىزغا قاش ئاتما. \OVFZ D le \f: شامال كۆرمىگەن مايسا ئاجىز. Bug.>ln1 ~Y`ys[Z m شامالنىڭ سايىسى يوق، ئۈمىدسىزنىڭ غايىسى يوق. 4"@;.C"" //c6vG شاھتىن ئىنساپ قاچسا، ئەلدىن بەرىكەت قاچار. OpaRQ= "BT M,CB شەپشەك ئېرىق ئاتلار، ئېغىر – بېسىق دەريا ئاتلار. ;<0vvP| !(q@sw( شەيتانغا: «توپا يەمسەن؟» دېسە، «يېغى بارمۇ؟» دەپتۇ. MDytA0M %!t9)pNc شەيتاننىڭ ئېشىدىن پەرىشتە قىزغىنىپتۇ. B{=DnB6 ~E6sY
شورتاڭ يەردىن ئاشلىق چىقماس، مەزھەپ كۆپ يەردىن باشلىق چىقماس. +-qk\sQ c شۇم خەۋەر تېز تارقىلىدۇ. &S
xF"pYV ~8&->?{ شېرىن سۆزلىسەڭ، يىلان ئىندىن چىقار، ئاچچىق سۆزلىسەڭ، مۇسۇلمان دىندىن چىقار. jR}EBaI} "0%K3d+ شىردەك غەيرەتكە چۈمۈلىدەك تاقەت كېرەك. /[lEZ['^ >{{ds-- غ i/*)1;xsk غادايغانغا غاداي، بېشىڭ كۆككە يەتكۈچە؛ ئېگىلگەنگە ئېگىل، بېشىڭ يەرگە يەتكۈچە. #y: F3$c
,j>FCj> غاز سۇدا باتۇر، ئەر ئەلدە باتۇر. ]e-QNI @ NDcO,] غازنىڭ مېڭىشىنى دوراپ، قاغىنىڭ پۇتى قايرىلىپتۇ. pjS##pgVq ):4)8@]5M غالجىر ئىت چىشىنى كۆرسەتمەس. 72RTEG
y Zs}h>$E5_B غەرەز بىلمىگەندىن دوزاخ قاچىدۇ. :j3^p8] Q'cWqr غەلۋىسى جىق ئۆينىڭ شېكىرىمۇ ئاچچىق. !7~4`D
c6U B!`.,3 غەيرەت قىلدىڭ خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. @ L% 3} C[& \Xq غەيرەت يىغقىن تېنىڭگە، خىزمەت قىلغىن ئېلىڭگە. SD8Q_[rY
_+ oX9 غەيرىتىڭ بولسا يۇلتۇز سانايسەن. (/v(.t !-U
5d9! غەيۋەت – شىكايەت جېدەلگە دالالەت. ucL}fnY1 *q=pv8&*s غوجىنىڭ غوجىسى بار، چامغۇرنىڭ ئورىسى بار. x{*g^f jVC`38| غورا غورىنى كۆرسە، ئالا بوپتۇ. )r3}9J }TY}sr
غورا يەپ دەرد تارتقىچە، ئالما يەپ ئۆلىۋال. g HdNqOy
c >L\$ غورىنى ئانىسى يېسە، قىزىنىڭ چىشى قاماپتۇ. KJn@2x6LP Q&+Jeji غۇربەتتە غېرىب شادىمان بولماس، رەقىب ئەلگە مېھرىبان بولماس. h
DpIwzJ Ne<={u% غۇلاچقا چىداپ، غېرىچقا چىدىماپتۇ. I@Cq<:+(3 "NEg]LB5 غېرىبنىڭ قەدىمى يەتسە، بالا يەتمەس. n/W@H Im# D5Zgi! ق y;Ez|MS
قاپاق پۇل ئەمەس، باراڭ پۇل. OaTnQ|* yq H قاپاق كۈندە سۇنمايدۇ، كۈنىدە سۇنىدۇ. R*[X. H G]]"Jc قاتتىق تەربىيىنىڭ تاتلىق لەززىتى بار. ,(u-q]8
sX@}4[)<& قاچساڭ جاپادىن، قالىسەن قاتاردىن. #fYRsVQ zRU9Q2Y قارغىش ئالغان يامان بولار، ئالقىش ئالغان ئامان بولار. M zFFWk z''ejq قاغىنىڭ قېرىسىنى بىلىپ بولماس، ئادەمنىڭ ئالىسىنى. k vpkWD; T@Bu Fr`]< قارلىغاچ پەس ئۇچسا، يەرگە يامغۇر چۈشەر. w%?Zb[!& J-|&[-Z
قارنىم ئۈچۈن يىغلىمايمەن، قەدرىم ئۈچۈن يىغلايمەن. 0"%dPKi viUJ4Pn قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. RU4X#gP4Vh rG6G~|mS قارىغۇنى تار يەردە قىستاپتۇ. 4jC)"tch ~Ay)kv; قارىغۇنى كۆزدىن ئايرىغان بىلەن، ھاسىدىن ئايرىماپتۇ. 4xm
JQ>/ *$-X&.h[
قارىغۇنىڭ شەھىرىگە بارساڭ، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. gtu<#h( G]f
|? قازاغا رىزا، بالاغا سەۋر. 3PU_STSix ai sa2# قاسساپ تونۇشىنى بابلايدۇ. ylZQwICk ErK1j قاسساپقا ماي قايغۇچى، ئۆچكىگە جان قايغۇسى. 'l.tV7 *{w0=J[15 قاشقا سانىساڭ كۆزگە، كىشىگە سانىساڭ ئۆزگە. 34u[#
O{2 ?`U_|Yo قاغا بالام ئاپئاق، كىرپە بالام يۇمشاق. V@`b7GM rS BI'op قاغىغا ئاتسام، كالىغا تەگدى. Zt3sU_ $?P
I>9g! قاغىغا ئۈلپەت بولساڭ، يېيىشىڭ تاپ. vTK%8qoZ >j=ZB3y
Z قالغان ئىشقا قار ياغار. ,H7_eVLWR yQrgOdo,w قالغان ئىشنىڭ قۇيرۇقىنى قۇم باسار. }h;Z_XF& F-3=eKZ قامچا تېرىگە ئۆتەر، ھەقىقەت سۆڭەككە ئۆتەر. t08U9`w "> Qxb.Y} قانائەتتىن ئىززەت، تەمەدىن خورلۇق كېلەر. g&g:HH: 2`]c&k;] قانائەت قىلساڭ، خار بولمايسەن. U=D;CjAh U[pHT _U
قان بىلەن كىرگەن خۇي، جان بىلەن چىقار. c_qox H,KH}25 قانچە مېھنەت قىلساڭ، شۇنچە راھەت كۆرىسەن. |5;,]lbt "#wAGlH6> قانچىلىك ئۇخلىساڭ، شۇنچىلىك ئاچ قالىسەن. =Jl\^u%H(x 1R-0b{w[ قايسى تاغقا بارساڭ، شۇ تاغنىڭ ناخشىسىنى ئېيت. 9*iVv)jd 7V=deYt_p قايغۇرغاندىن يالۋۇرغان يامان. <2j$P Y9 q@1A2L\Om قايغۇسى يوق كىشى سۇ ئىچىپمۇ سەمرىيدۇ. SN[yC E*V UP5E قىپىزىڭ ئالتۇن بولسىمۇ، بۇلبۇل خالىماس. Zwy8SD'L ZqKUz5M4 قەدرىڭنى ساقلاي دېسەڭ، مېھماندارچىلىققا ئاز بار. oFt]q
=EU klHOAb1 قەدىرسىز ياشىغاندىن قەدىرلىك ئۆلگەن خوپ. ECHl9;
+ x`N_tWZ قەدىرلىسەڭ، قەدرىڭ ئاشار. \+OP!` fsc^8 قەرزدار بولاي دېسەڭ، نەق ئېلىپ نېسى سات؛ بالدۇر ئۆلەي دېسەڭ، ئەسكى تامنىڭ يېنىدا يات. $q#|B3N% MsOO''o قوتانغا بۆرە كىرسە، ئىتنىڭ تەرىتى قىستاپتۇ. w?kdM1T =]x FHw8A قورساق ئاغرىقىڭ بولمىسا، تاۋۇز يېيىشتىن قورقما. rlu{C4l b\~rL,7( قورسىقى كەڭ ئادەم تاتلىق ئۇخلايدۇ. (PU0\bGA 0}$",M!p قوزغالغان ئەلدىن قورق، كەلكۈنى بار سەلدىن قورق. QFIdp R. sJtz{' قوزغۇنغا تاغ ياخشى، بۇلبۇلغا باغ ياخشى. t6_6Bl: R{)Sv| +` قوزغىلىپ گۈل بولدۇم، قوزغالماي كۈل. nab:y(]$/ ,6PV"E)_ قوش كەتمەننى مەن چاپسام، مېغىزىنى سەن چاقتىڭ. a9Lf_/w{ & 9a2Ga قوشناڭ قارىغۇ بولسا، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. vp &jSfQ^ +pc_KR قوشناڭ بولسا كۆكەمە، جېدەلگە مۇشت كۆتەمە. 6%C:k,Cx{d rX%#Q\0h قوشناڭ جەبر قىلسا، سەۋر قىل. m,aJ(8G PHi'&)| قوشناڭ ساڭا باقمىسا، سەن قوشناڭغا باق. X_+`7yCi"x QE)I7( قوشناڭنىڭ قىزىنى كېلىن قىلما، نېپىز يۈزۈڭنى قېلىن قىلما. ch1EF/" B@e,3: قوشنىلار ئىناق بولسۇن، ئاداۋەت يىراق بولسۇن. 5|NM]8^^0[ d"Y9go"Z قوغۇنلۇققا شۇمبۇيا چىقسا، ھەسەتخورنىڭ كۈلگىسى كېلىدۇ. /],:sS7 %bZ3^ ub}t قوغۇن يېسەڭ سەھەر يە، بولمىسا زەھەر يە. o B_c6]K y^Oj4Y: قول قولنى يۇسا، قول قوپۇپ يۈزنى يۇيۇپتۇ. Ooc,R( j^llO1i/ قولۇڭدىن كەلسە ئەلدىن ئايىما. uKo)iB6D +I/7eIG?| قولۇڭدا قورال بولسا، تىلىڭ ئۇزۇن بولۇر. g (ZeGNV8 @'?<92A قول يۈگۈرۈكى ئاشقا، ئېغىز يۈگۈرۈكى باشقا. `8xmMA_l nFzhj%Pt; قوي باقساڭ يىغىپ باق، ئىنەك باقساڭ سېغىپ باق. t.j q]L q_g'4VZv قوينۇڭدىن تۆكۈلسە قونجۇڭغا چۈشەر. S!#7]wtbP
gA2Il8K قۇشقاچتىن قورققان تېرىق تېرىماس. xaoaZ3Ko :?RooJ~# قۇرۇق تاغار ئۆرە تۇرماس، قۇرۇق سۆز قۇلاققا خۇشياقماس. Q6MDhv, s8WA@)L قۇرۇق چىلەك تاراقشىيدۇ، بىلىمسىز ئادەم ۋالاقشىيدۇ. '|J-8" X~ P0Q قۇرۇق رەھمەتكە مۈشۈك ئاپتاپقا چىقماپتۇ.
iq5h[ 4D$$KSa قۇش زىننىتى پەي بىلەن، ئادەم زىننىتى بىلىم بىلەن. 9C|T/+R E0ud<'3
< قۇشقاچتەك ۋىچىرلىغىچە، چۈمۈلىدەك مىدىرلىغىن. WYRTt2(+% kQ.atr`? e قۇش قانىتى بىلەن ئۇچار، ئادەم بىلىمى بىلەن ئۇچار. o$d; Y2K :Q+rEjw+ قۇشنى قانات ئۇچۇرار، ئادەمنى ئۈمىد ئۇچۇرار. >9+@oGe(E 3 c@Cb`w@ قۇلاققا يەتكەن سۇغۇق گەپ، يۈرەككە تېگىپ مۇز بولۇر. .}SW`RPk ;?= ] ffa{ قۇلدەك ئىشلە، بەگدەك يە. cFGP3Q4{ c#u-E6 قۇياش تاڭنى يورۇتار، كىتاب ئاڭنى يورۇتار. VH#]67 N=tyaS(YJ قېرىلىقنىڭ غېمىنى ياشلىقتا قىل. lG%oqxJ+ L &IXr*I قېرىنداشلار يىقىلسا يۆلىگىن، ئۆتنە ئالغان نەرسىنى تۆلىگىن. $qg5m,1? s)
V7$D قىردىكى قىرغاۋۇلنى ئوۋلايمەن دەپ، ئۆيدىكى توخۇنى قولدىن چىقىرىپ قويما. isWB)$q EJdq"6S قىرغاق كۆرۈپ بۆز ئال، ئانا كۆرۈپ قىز ئال.
<(3Uu() k?|VFh1 قىرىققا چىدىغان قىرىق بىرگىمۇ چىدايدۇ. ,_\h)R_ OK3B6T5w= قىزدا گۇناھ يوق، ئانىسى بۇزۇق؛ چاقتا گۇناھ يوق، تانىسى بۇزۇق. 8'`&f& >a_K:O|AJ قىزنى گۈل ئارىسىدىن ئىزدە، يىگىتنى ئەل ئارىسىدىن ئىزدە. bsqoR8 6D
0uLh قىزىڭ ئاشىق بولسا، يەرگە باق؛ ئوغلۇڭ ئاشىق بولسا، كۆككە باق. ^B1vvb
JhB{aW> قىزىڭنى ئەر ئالمىسا، قوشناڭدىن سورا. hDmVv;M: {wA@5+[ قىزىڭنى كۈزنىڭ ئاپتىپىغا سال، كېلىنىڭنى ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا سال. rl4daV&,U RJBNY;0 قىزىڭنى نومۇسچان قىل، ئوغلۇڭنى تىرىشچان قىل. W P.6ea7k q;B-np?U
قىزىڭنى ياخشىغا بەر، ئوغلۇڭنى ئەسكىگە بەر. tLV9b %i( oSy[/Y44a قىزىل گۈل تىكەنسىز بولماس، مۇھەببەت رەقىپسىز بولماس. b.ow0WYe zL)m!:_ قىلدىن كەتسەڭ، قىرىقتىن كېتىسەن. EJZ
l'CR KY4|C05, قىلىچ قىنىدا ياتسا دات باسار، بىرلىك بۇزۇلسا يات باسار. \Sg&Qv`
/r}t ك #sNa}292" كاجنى بازار ئوڭلايدۇ، ساراڭنى مازار ئوڭلايدۇ. ,:;nq> ; sV3/8W13 كەتمەننى مەن چاپسام، يېتىپ يەيدۇ خان غوجام. HykJ}ezX4 e|Lh~sVq كەتمەن چاپقان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. &/a/V c3K(mM: كەچتە ئېشىمغا كەلگۈچە، ئەتىگەندە ئىشىمغا كەل. > `z^AB H(
cY=d, كەكلىكنىڭ مېڭىشىنى دورايمەن دەپ، قاغا مېڭىشىنى ئۇنتۇپ قاپتۇ. GT#i Y* b"{7f كەڭەشكەنگە كەڭ دۇنيا، تالاشقانغا تار دۇنيا. z[CCgs&vqe vW YN?"
d كەڭ بولساڭ، كەم بولمايسەن. ><^A4s S(/@.gI:f كەڭ بولساڭ، كىچىكلەپ كەتمەيسەن.
Q_M2!qj
5.5dB2w كەلگەن دوستقا تار بولساڭ، كېلەر دوستقا زار بولىسەن. Lf7iOW9U3 }2DeqY كەلگۈچە مېھمان ئۇيۇلىدۇ، كەلگەندىن كېيىن ئۆي ئىگىسى. RwT.B+Onuy :tR%y" كەلمەك مېھماندىن، كەتمەك ساھىبخاندىن. kZF\V7k h
:NHReMT كەمبەغەل بولساڭ بازار قوغلاش. $m{\ "B)DX*-\? كەمبەغەل بولساڭ كۆچۈپ باق. r]8tl RTF{<,E.UX كەمبەغەل چورۇق كىيسىمۇ، كۆڭلى يورۇق. APK@Oq 7e}p:Vfp كەمبەغەل كەمبەغەل ئەمەس، كەم ئەقىل كەمبەغەلدۇر. :!{aey (
B50~it كەمبەغەل كېسەل بولسا، ئەزرائىل قەرزىنى سۈيلەپتۇ. P[gk9{sv PB }$.8 كەمبەغەل روزا تۇتسا، بايلار ھېيت ئويناپتۇ. *%8,G'"r? eZ
]6Q كەمبەغەلنىڭ مۈشۈكى چاشقان تۇتسا، باينىڭ مۈشۈكى توشقان تۇتار. vz@QGgQ9~2 `=CF
|I كەم سۆز يىگىت ساز يىگىت، مەدداھ يىگىت ماز يىگىت. 3zh'5qQ
uiiA)j*! كوزا چاققانلار ئەزىز، سۇ كەلتۈرگەن خارۇ زار. CWC*bkd5a HjV^6oP كوزا كۈندە سۇنماس، كۈنىدە سۇنار. *wh'4i}u br'
~SXl
كونا تامدا قۇشقاچ تولا، يامانغا پۇتلاش تولا. u2Rmp4] - MBK/ كۆپ ئاتقان بىلەن مەرگەن بولماس، كۆپ سۆزلىگەن بىلەن چېچەن بولماس. 9&2kuLp?P uO":\<1# كۆپ ئاڭلىغان كۆپ بىلۇر، ئاڭلىمىغان نېمە بىلۇر. Qh{=Z^r wI`uAZ=" كۆپ بىلگەن ئاز سۆزلەيدۇ، ئاز سۆزلىسىمۇ ساز سۆزلەيدۇ. ~&KfJ I/Vlw- كۆپ تەتقىق قىلغان ئالىم بولۇر، كۆپ تەنقىد ئاڭلىغان زالىم بولۇر. B!8]\D ZNuyGo; كۆپ سورىساڭ، ئاداشمايسەن. "@Te!.~A. \x|(`;{ كۆپنى دەپ ئازدىن قۇرۇق قاپتۇ. /,B"H@J *1>XlVx, كۆرگەن كۆرگەننى سۆزلەر، ئەخمەق يىگەننى سۆزلەر. "b} ^xy O?{pln كۆرگەن كۈنۈڭنى ئۇنۇتما، شىر – چورۇقۇڭنى قۇرۇتما. (M[Kh ^ P=S)V كۆزدىن ئايرىغان خۇدا، ھاسىسىدىن ئايرىماپتۇ. /#Ew{RvW' yqB{QFXO كۆڭلى بۇزۇق باشقىلارنىڭ ئەيىبىنى ئىزدەر. JU"!qXQr EJL45R> كۆڭلى تۈزنىڭ گېپى تۈز. tCA |sN )Oa"B;\j كۆڭۈلنىڭ ئالىسى دىلنى ئاغرىتار، ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار. G-:DMjvN ?s
_q|d_ كۆۋرۈك جامائەتنىڭ، ھاراق ھاماقەتنىڭ. 1Ju{IEV jy1*E3vQ كۆۋرۈكسىز دەريادىن ئۆتمە، نامەردتىن ۋاپا كۈتمە. V 1Fdt+# N2~Nc"L كۆپنى تىلىگىچە، ئازنىڭ بەرىكىتىنى تىلە. _@HMk"A e0aeiG$/0 كۈچ بىلەكتە ئەمەس، يۈرەكتە. 44cyD _( UoBu0Rx كۈچۈڭ ئاز بولسا، پو ئات. 0OlB; k(V#{
YP كۈچۈڭنى بىلىكىڭدىن سىنا، ئەقلىڭنى بىلىمىڭدىن سىنا. s% I)+| uh@ZHef[l كۈچۈڭنى خار قىلساڭمۇ، ئۆزۈڭنى خار قىلما. D1#fy=u69| 11O^)_|c كۈچۈڭنىڭ بارىدا پۇل تاپ، چىشىڭنىڭ بارىدا گۆش يە. n&y'Mb
PB :
M=0o< كۈچۈڭنى يەرگە بەر، بىلىمىڭنى ئەلگە بەر. 'I^3r~_ X\sO eb:] كۈچى بار بىرنى يېڭەر، بىلىمى بار مىڭنى. '1P~"P3 N(c`h كۈچى يوقنىڭ ئاچچىقى يامان، بىلىمى يوقنىڭ غەلۋىسى يامان. DL 6U5L>sQ كۈزنىڭ شامىلى ياندىن ئۆتەر، ئەتىيازنىڭ شامىلى جاندىن ئۆتەر. y(/"DUx j<|I@0 كۈلۈپ تۇرساڭ ياشىرىسەن، خاپا يۈرسەڭ قېرىيسەن. Nki08qZ[ 7L3:d7=MIW كۈن ئارقىدا قالساڭ، يىل ئارقىدا قالىسەن. i/UDda"E iM
\3~3' كۈندۈزى سۆزلىسەڭ ئەتراپىڭغا باق، كېچىسى سۆزلىسەڭ ئېغىزنى قۇلاققا ياق. 287g 5 3#\++h]QZ كۈن كۆرمىگەن كۈچۈك كۈننى كۆرۈپ ھاۋشىپتۇ. Fal##6B gDN7ly]6M كۈنلۈك ئىش قىلساڭ، سەھەردىن باشلا؛ يىللىق ئىش قىلساڭ، باھاردىن باشلا. 2`'g
9R G+~f كۈننى ئېتەك بىلەن توسقىلى بولماس، ئۆلۈكنى قار بىلەن كۆمگىلى بولماس. [.Rdq]w6 cC
*H.N كۈيئوغلۇڭ يامان بولسا، قىزىڭدىن كۆر؛ كېلىنىڭ يامان بولسا، ئوغلۇڭدىن كۆر. w{WEYS udOdXz6K? كېپىل بولساڭ، كېپەنلىكنى تەييارلا. (h|E@gRa BS=~G+/:| كېپىنەك گۈلگە ئامراق، ياسانچۇق كىيىمگە ئامراق. jp7cPpk:LG RF= $SMTk كېتىمەن دەپ ئوتۇڭنى ئۆچۈرمە. `nRF"T_ c#f@v45 كېچە قانچە قاراڭغۇ بولسا، يۇلتۇز شۇنچە يورۇق بولىدۇ. S0tkqA4 z+{xW7 كېچىدە كەلگەن مېھماندىن ئوغرى ياخشى. | |