查看完整版本: [-- ماقال- تەمسىل توپلىمى --]

تەۋپىق مۇنبىرى -> تۇراقلىق ئىبارىلەر -> ماقال- تەمسىل توپلىمى [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

مىېھرىما 2013-12-13 15:36

ماقال- تەمسىل توپلىمى

سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. /qKor;x  
ئا <:(;#&<  
ئابروي ئەقىلدىن كېلەر، ئېغىزدىن كېتەر.  3bd`q $  
?~sNu k  
ئاتا – ئانا چۈمۈلىدىك يىغار، بالا توخۇدەك چاچار. -#<{3BJTrz  
39[ylR|\  
ئاتا – ئاناڭدىن مىراس قالسۇن دېسەڭ، ھۈنىرىڭگە ئىخلاس قىل. 2!9W:I7  
0%|)=T3Slu  
ئاتا – ئاناڭغا چىنىدە بەرسەڭ، پەرزەنتىڭ ساڭا تاغارلاپ بېرەر. ,9F3~Ryt(  
z 36Y/{>[  
ئاتا – ئاناڭغا نېمە قىلساڭ، بالىلىرىڭدىن شۇنى كۆرىسەن. SEu:31k{o  
hp7ni1 V  
ئاتا – ئاناڭنى باقمىساڭ، بالاڭدىن تامە قىلما. 2>J;P C[;  
"cOBEhn%l  
ئاتا – ئاناڭنىڭ ھۆرمىتىنى قىل، خەلقىڭنىڭ خىزمىتىنى قىل. Mx 3fT >?  
)1YGWr;ykS  
ئاتا – ئانام بولسىكەن، ئاغزى- بۇرنى بولمىسىكەن. p-z!i+  
Pi%-bD/w  
ئاتا – ئانا يايرىسا باغ، يۆلەنسە تاغ. 20 Rm|CNH?  
L'"od;(6R  
ئاتا – ئانىدىن يامانلىغان ئەقىلنىڭ يوقلىقى، تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى. &';@CeK  
Vl :M6d1  
ئاتا بالىسى بولغۇچە، يۇرت بالىسى بول. hLyV'*}  
&{x`K4N  
ئاتا دۇئاسىدا باغ كۆكلەر، ئانا دۇئاسىدا ئەل كۆكلەر. OJLyqncw  
v;" pc)i  
ئاتا كۆرگەن ئوق ئاتار، ئانا كۆرگەن تون پىچار. z|N*Gs>,  
#pMpGw$  
ئاتاڭ بار، ئاناڭ بار، بايلىقىڭ شۇ، ئەتىگەندە بېرەر تاماق قايمىقىڭ شۇ. xb^M33-y  
._}Dqg$  
ئاتاڭغا نېمە قىلساڭ، بالاڭدىن شۇنى كۆرىسەن. 6)#%36rP  
Kr;F4G|Qt  
ئاتا مېھرى چىراغ، ئانا مېھرى بۇلاق. ~2?U Ev6  
%v1*D^))  
ئاتا ئۆينىڭ تۈۋرۈكى، ئانا ئۆينىڭ يۈرىكى. :X- \!w\  
,DWC=:@X  
ئات جەڭگە كىرسە، ئۇيقىسى ئېچىلار. wi-{&  
9IG3zMf  
ئات تويغان يېرىگە تارتىدۇ، يىگىت تۇغۇلغان يېرىگە. ,V:RE y  
]$96#}7N  
ئاتقا مىنگەشمە، مىنگەشكەندىن كېيىن «ۋاي» دېمە. /w*;|4~Bf  
( -rw]=Qu  
ئاتنىڭ ــ زىننىتى ئىگەر، ئەرنىڭ ــ زىننىتى ھۈنەر. l 
F DCHB~D  
ئاتنى مىنىپ سىنا، ئادەمنى ئارىلىشىپ سىنا. P>t[35/1  
gZr/Dfy  
ئات ئۇزۇن يولدا سىنىلار، ئادەم ئۇزۇن يولدا سىنىلار. !*gTC1bvB  
emV@kN.  
ئات ئۈستىدە كارۋانمەن، جەڭ ئۈستىدە پالۋانمەن. ^Q?I8,4}  
;mLbJT   
ئاتىقى چىققانى ياتمۇ تۇغقىنىم دەيدۇ، چاتىقى چىققاننى تۇغقانمۇ يات دەيدۇ. xe: D7  
jz$)*Kdi*  
ئاچچىق ئەقىلنى كېسەر، تاتلىق كۆڭۈلنى يېشەر. rY>{L6d  
zy#E qv  
ئاچچىق تەر تۆكسەڭ، تاتلىق تاماق يەيسەن. OZ_'& CZ  
odquAqn  
ئاچچىق كەلگەندە، ئەقىل قاچار. 6[c LbT0  
$;+B)#  
ئاچ دەردىنى توق بىلمەس، كېسەل دەردىنى ساق بىلمەس. S]1+tj  
7esG$sVj(  
ئاچلىقتىن ئۆلسەڭمۇ، ئاتا – ئاناڭنى تاشلىما. rg_-gZl8&z  
_\sm$ `q  
ئاچلىق نېمىنى يىگۈزمەس، بايلىق نېمىنى دېگۈزمەس. RJF1~9  
W.zA1S  
ئادالەتسىز پادىشاھنى ئادالەتلىك خورلۇق ئۆلتۈرەر. K.l?R#G`,F  
fB  
ئادەت ئادەمنى باشقۇرماس، ئادەم ئادەتنى باشقۇرار. m]7yc>uDy  
#Y`U8n2F  
ئادەم ئالدىنىدۇ مالغا، قۇش ئالدىنىدۇ دانغا. O%0G37h  
7|,5;  
ئادەم ئەتكەنگە تەزىم ئەت، ھالال تېپىپ لازىم ئەت. ~(I\O?k>H  
`n5 )o U2q  
ئادەم ئەللىك يىلدا يېتىلەر، دەرەخ ئون يىلدا يېتىلەر. =C<_rBY  
"hs`Y4U  
ئادەم بولغان ئادەمدە مىڭ كىشىنىڭ ئىشى بار، ئادەم بولمىغان ئادەمدە كىمنىڭ نېمە ئىشى. 193Q  
;'R{b$B;|  
ئادەم بولمىساڭ ئەقلىڭ بىلەن، ئەخمەق بولىسەن ساقىلىڭ بىلەن. b/5;377_  
A[=)Zw "  
ئادەم بىلىمى بىلەن دۆلەت، بىلىمسىزدە قۇرۇق سۆلەت. {gK i15t  
f:Ju20D  
ئادەم جىق يەردە ئىش ھارام، موللا جىق يەردە گۆش ھارام. +a nNpy  
Dr, {V6^  
ئادەم دوستى بىلەن، دەرەخ پوستى بىلەن. 5NBc8 h7 V  
EJb"/oLla  
ئادەمدە ھايا كەتسە، ئورنىغا بالا كېلەر. 2O`uzT$  
+%$!sp?  
ئادەم زىننىتى كىيىم بىلەن، يەر زىننىتى دەرەخ بىلەن، دەرەخ زىننىتى يۇپۇرماق بىلەن. QzV:^!0J  
bx5X8D  
ئادەمنىڭ ئالدى گۈل، كەينى تىكەن. \a}%/_M\  
~xzRx$vU  
ئادەمنىڭ تەمى سۆز بىلەن، ئاشنىڭ تەم تۇز بىلەن. {HQ?  
,GGr@})  
ئادەمنىڭ روھى چۈشسە، ئېتى يۈگۈرەلمەس.  s y#CR4X  
WOR~tS  
ئادەمنىڭ زىننىتى كىيىم، يەرنىڭ زىننىتى جىرىم. b =`h ""u  
j:\MrYt0H  
ئادەمنىڭ سۆلىتىگە قارىما، ئەمگىكىگە قارا. n 
Kbrb;r59  
ئادەمنىڭ قىممىتى ئۆزىدە، ئۈزۈكنىڭ قىممىتى كۆزىدە. ^[uA^  
I|@%|s TW  
ئادەمنىڭ كۈنى كۆپ بىلەن، ھايۋاننىڭ كۈنى چۆپ بىلەن. %!mJ nc%  
q okgu$2  
ئادەمنىڭ ئېسىلى ئۆلگەندە بىلىنەر، ئاتنىڭ خۇيى مىنگەندە بىلىنەر. dgh )Rfp3  
%5Hsd  
ئادەمنىڭ ئېشى تۈگىگىنى، ئىشى تۈگىگىنى. (C>FM8$J  
o=@ 0Bd8  
ئادەمنىڭ ياخشىسى ئەل – يۇرت دەپ ئۆلەر. ~b;l08 <  
5{/CqUIl  
ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ، قىلىچنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ. |<tZ|  
a Mp*Ap  
ئادەم ھاياسى بىلەن، ھايۋان باھاسى بىلەن. ? g9mDe;k  
0w^\sf%s  
ئادەم ئىككى نەرسە بىلەن زېرىكمەيدۇ: بىرى ناندىن، يەنە بىرى جاندىن. E> 
k#"Pv"  
ئاددىي – ساددا ئالقىش ئالار، ھالى يوغان قارغىش ئالار. s)Sa KE*d  
^aVoH/q*C  
ئارپا – پۇرچاق ئاش ئىكەن، ئۈنچە – مارجان تاش ئىكەن. o?A/  
6S?a57;&W  
ئارقىدا قالغان ئىشىڭغا، قار ياغىدۇ بېشىڭغا. c)Ft#vzg&e  
[;B_ENV  
ئاز – ئازدىن ئۆگەنسە دانا بولۇر، قەترە – قەترە يىغىلىپ دەريا بولۇر. I%xrDiK97  
|E @Gsw  
ئازاب چەككەننىڭ بىلىدىغىنى كۆپ. n`f},.NM|  
e 1{t qNJ  
ئارىسالدى ئېشەكنى بۆرە يەپتۇ. 1DcYc-k#  
qcke8Q  
ئاز گەپ ئۇز گەپ، جىق گەپ مۇز گەپ. D+rDgr v  
do*`-SDy  
ئاز يىغساڭمۇ ھالال يىغ. _wM[U`H}s  
{114 [  
ئاستا ماڭغانمۇ ماڭغان، توختاپ قالغان يامان. K1O/>dN_\O  
0x^$q? \A  
ئاسقۇدا گۆش بولسا بىر كۈن مېھمانغا ياراپتۇ. Kox~k?JK  
q*{"6"4(  
ئاسماندا پۇل بار دېسە، شوتا ئىزدەپتۇ. u.hnQsM  
^D4b\mF  
ئاسمانغا تۈكۈرسەڭ، يۈزۈڭگە چۈشەر. w5|@vB/pj  
Tg:NeAN7(  
ئاشتىن كېيىن زاغرا، تويدىن كېيىن ناغرا. `SW`d<+L  
t&r?O dc&m  
ئاش ساتساڭ يىرىك سات، ئات ساتساڭ تىرىك سات. jcG4h/A  
Z'j 
ئاشقا تەييار، ئىشقا ھەييار. m76]IN q  
l3MH+o  
ئاشلىق بەدەن ئوزۇقى، ئىلىم – پەن ئەقىل ئوزۇقى. |JDJ{;o  
<;T7q EIlo  
ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار، كۆڭۈلنى ئالىسى دىلنى ئاغرىتار. Af%?WZlOq  
S`^W#,rj  
ئاشنىڭ دەردىنى ئاچ بىلەر، ئانىنىڭ قەدرىنى يېتىم بىلەر. M#p,Z F  
?|/}~ nj7  
ئاغرىق بولساڭ ئۆلۈپ قۇتۇل، قەرزدار بولساڭ بېرىپ قۇتۇل. &Y>u2OZ  
LNb![Rq  
ئاغرىق ساقايغۇسى كەلسە، تېۋىپ ئۆزى كەپتۇ. Mvv=)?:  
MDP MOA  
ئاغزىدا ئەل – ۋەتەن، كۆڭلىدە پەقەتلا «مەن». O| ]Ped9  
63S1ed [  
ئاغزىدا كۈلكە – چاقچاق، قوينىدا پالتا – پىچاق. lM*O+k  
&o@5%Rz2/  
ئاغزىدىن ھەسەل تامار، كۆڭلىدىن زەھەر. "v!HKnDT  
tq[",&K  
ئاغزىڭ قان بىلەن تولسىمۇ، دۈشمەن ئالدىدا تۈكۈرمە. y%bqeo L~  
H)T# R?  
ئاغمىخاننىڭ توخۇنى يوقلىشىدا ياخشى نىيەت يوق. S aet";pf`  
Nv Hy '   
ئاغىنەڭ ياردەم سورىسا، ئەتىگە قالدۇرما. zGd*Q5l  
I u~aTgHX%  
ئاقىللاردىن ھېكمەت ياغار، نادانلاردىن تۆھمەت ياغار. @uM3iO7&  
-k[tFBl w  
ئاڭلاپ ئىشەنمەي، كۆرۈپ ئىشەن. &0 )xvZ  
D.&eM4MZ  
ئالاردا سانىقى ئوتتۇز، بېرەردە سانىقى توققۇز. o!l3.5m2d  
.1z$ A  
ئالەمنى سۇ باسسا، ھۇرۇننى ئۇيقۇ بېسىپتۇ. 1l|A[ G  
;/)Mcx]n  
ئالىمىڭنى كەڭ ياراتتىڭ، زامانەڭنى تار؛ ئادىمىڭنى كۆپ ياراتتىڭ، ئۈچىينى تار؛ مۈشۈكۈڭنى بەگ ياراتتىڭ، ئىتلىرىڭنى خار. #-gGsj;F  
=FD`A#\C~  
ئالتۇنباش ئاتاڭ بىلەن قالغۇچە، پاخمىباش ئاپاڭ بىلەن قال. R Z<+AX9R  
I"F .%re  
ئالتۇن چىقىدۇ يەردىن، بەخت كېلىدۇ تەردىن. \%-E"[!  
M8#*zCp{5  
ئالتۇن قەپەزدىن تىكەنلىك ئۇۋا ياخشى. { /F rs*AF  
wZo.ynXT  
ئالتۇن – كۈمۈش چىققان يەردىن، تۇغۇلۇپ ئۆسكەن ئەل ياخشى. xb+RRTgj  
E'e8&3!bx  
ئالتۇن ياتىدۇ سايدا، تونۇمىساڭ نە پايدا؟ z.2r@Psk  
A9\]3 LY  
ئالتۇن يەردە قالماس، يەردە قالسا توپا قونماس. h`wMi}q'D  
uipq=Yp.  
ئالتۇننى كۆرگەن پەرىشتە يولدىن ئازىدۇ. &8[ZN$Xe"  
U@Z>/ q  
ئالدىدا ئاش قويۇپتۇ، كەينىدىن مۇشت قويۇپتۇ. :ozV3`%$(  
c |>=S)|  
ئالدىدا كەتسەڭ تەسچىلىك، ئارقىدا قالساڭ سەتچىلىك، ئوتتۇرىدا ماڭساڭ ئىشەنچلىك. &&[zT/]P  
4'',6KJ@  
ئالدىراقسانلىق ــ شەيتانلىق، سالماقلىق ــ رەھمانلىق. Hou*lCA  
hq=,Z1J  
ئالدىمغا كەلدى دەپ يېمە، ئاغزىمغا كەلدى دەپ دېمە. ~:4~2d|  
aBhV3Fd[B  
ئالدى ئىشىكتىن يىڭنە پاتمايدۇ، ئارقا ئىشىكتىن پويىز قاتنايدۇ. 03k?:D+5  
EF#QH _X  
ئالغاندا پاتمانلاپ، بەرگەندە مىسقاللاپ. Ts9ktPlm  
Ya#h'+}  
ئالغاندا خۇش چىراي، بەرگەندە مۇز چىراي. ['q&@_d7  
VsK>6S\T  
ئالقىش ئالغان ئامان، قارغىش ئالغان يامان. zR;X*q"T$4  
FT.,%2  
ئالماس خەنجەر قىنىدا ياتسا، دات باسار. fvq,,@23  
d[ >`")2)  
ئالىم بولماق ئاسان، ئادەم بولماق تەس. B/JO~;{  
1OLqL  
ئالىم سۆزلىسە، زالىم جىم بوپتۇ. tM-^ 
p La[}=  
ئالىمىنڭ خۇمارى بىلىم، بەڭگىنىڭ خۇمارى چىلىم. D|Iur W1f  
iGB_{F~t4}  
ئانا ئايىغىدا جەننەت بار، ئاتا ئايىغىدا دۆلەت بار. kGpa\c g1  
q-nSLE+_;  
ئانارنى چۆلگە تىك، ئەنجۈرنى كۆلگە. go+Q~NV   
 h:lt 
ئاناڭنى جاھان بىلسەڭ، ئاتاڭنى خاقان بىل. |ZodlYF  
7'NwJ,$6\  
ئانىنىڭ كۆڭلى ئاغرىسا، يەر تىترەيدۇ. 8M@BG8  
Z|RY2P>E  
ئانىنىڭ كۆڭلى بالىدا، بالىنىڭ كۆڭلى تالادا. jA#/Z  
`9k0Gd  
ئاۋات شەھەرىڭدىن ئەسكى تاملىق يۇرتۇم ياخشى. y4+ ;z2' >  
A.UUW  
ئاھ ئۇرۇپ غەم قىلغۇچە، ئەقىل ئىشلىتىپ پەم قىل. +l=r#JF  
r,_?F7  
ئاۋۋال ئىشلە، ئاندىن چىشلە. :x_'i_w  
bTQNb!&  
ئايال كىشىنىڭ قولى كۆسەي، چېچى سۈپۈرگە. imiR/V>N  
<]G]W/eB'  
ئە qY[xpm  
ئەپتىڭ يامان بولسا، ئەينەكتىن كۆرمە. <qGu7y"  
D::rGB?.b  
ئەتىگەندە قىلسا ناشتا، كېسەل بولماس باشتا. 8Ac:_Zg  
8]LD]h)B"  
ئەتلەس كىيسەڭ، بۆز كىيگىنىڭنى ئۇنۇتما. mWvl 38  
ej"+:. "\e  
ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا كېلىنىڭنى سال، كۈزنىڭ ئاپتىپىغا قىزىڭنى سال. xKho1Z  
q?8| [.  
ئەجىر قىلساڭ تاشقا، ئاغزىڭ تېگەر ئاشقا. c-0#w=  
:Cj OPl  
ئەجىر قىلساڭ چۆلگە، پۈركىنىسەن گۈلگە. m*kl  
~o~!+`@q  
ئەجىر قىلساڭ، لوم تۆمۈر يىڭنە بولار. ?m\t| /0Q  
Yz +ZY  
ئەدەپ – ئەخلاق بازاردا سېتىلماس، ئەدەپسىزگە ھېچ كىشى قېتىلماس. R[hzMU}KB  
7E79-r&n  
ئەردىن ئەلگە نەپ، نەپ تەگمىسە كۆتىگە تەپ. (G;l x  
( +Q&[E"87  
ئەرزان بەرگەن ئاۋۋال ساتار. xSsa(b  
BW}U%B^.  
ئەت قانىتى ــ ئات. irFMmIb  
Zw 5Ni Xj  
ئەر كۆركى ــ ساقال، سۆز كۆركى ــ ماقال. -Ta9 pxZk  
B}Z63|/N  
ئەركىلىتىۋەرسەڭ، ئېشەككە مۈڭگۈز چىقار. C*)3e* T*  
ba&o;BLUy  
ئەر كۆيگەنگە كۆيمە، ئەل كۆيگەنگە كۆي. *k [kV  
@Q3, bj  
ئەر ئۆزى ئۈچۈن تۇغۇلۇپ، ئېلى ئۈچۈن ئۆلەر. F`3^wHw^  
A{1 \f*  
ئەر ئۈمىدىنى ئەر ئاقلار، ئەر نامىنى ئەل ساقلار. IuDT=A  
>mew"0Q  
ئەر ئېيتماس، ئېيتسا قايتماس. EZ*t$ 3.T  
YK7\D:  
ئەزمە ئويلانغىچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتەر. LH,]vuXh  
H U:1f)a a  
ئەسكى تامدا قۇشقاچ تولا، كەمبەغەلگە پۇتلاش تولا. _ 'H2>V_  
Q -M rH   
ئەسكى جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، تەخسىكەشنىڭ كۈلكىسى كۆپ. >oVc5}  
RmcYa j^=  
ئەسكى دۇمباقنىڭ ئۈنى يوغان، ئەخمەق كىشىنىڭ گېپى يوغان. rdORNlK&  
pA*D/P-  
ئەسكىدىن جىن قورقىدۇ. L-^# 02  
\9dz&H  
ئەسكىسىنى ياراتماي، ئوبدىنىنى تاپالماي، داغدا قالغان باراتباي. s98: *o3  
jEC'l]l  
ئەسكە مېھمان ئىشىكتىن كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. O^QR; 
v*vub#wP  
ئەسكىنى ئالداپ ئىشلەت، تاسمىنى مايلاپ ئىشلەت. mI{CM: :  
~m,mvRS  
ئەسلىڭنى ئۇنۇتتۇڭ، نەسلىڭنى قۇرۇتتۇڭ. f_z2#,g  
BMtYM{S6  
ئەقىل چىرىقىڭنى چاقنىتاي دېسەڭ، بىلىمگە ئاشىق بول. +ik N) D  
A7I8Z6&  
ئەقىلسىز باشنىڭ جاپاسىنى پۇت تارتىدۇ. 6w .iEb  
0z q\ j  
ئەقىلسىزنىڭ پەمى يوق، گەپ سۆزىنىڭ تەمى يوق. i >/@]2  
@Z1?t%1  
ئەقىللىق بىلىمگە ئامراق، ئەقىلسىز ئويۇنغا ئامراق. (t"YoWA#m  
)Lv6vnT>  
ئەقىللىق پۇل تاپسا ئايغا مىنەر، ئەقىلسىز پۇل تاپسا لايغا مىنەر. ]T28q/B;k  
n$\6}\k  
ئەقىللىق تېپىپ سۆزلەيدۇ، نادان كۆپۈپ سۆزلەيدۇ. E '6 z7m.  
h11bK'TIv  
ئەقىللىقنى ئىشىدىن بىل، بىلىملىكنى سۆزىدىن بىل. wE=8jl*  
q?b)zeJ  
ئەقىللىق ئويلاپ سۆزلەر، ئەقىلسىز ئويناپ سۆزلەر. )Z`viT  
]{l O  
ئەقىللىق ئۆزىنى ئەيىپلەر، ئەقىلسىز ئۆزگىنى ئەيىپلەر. =I*ZOE3n  
Ymh2qGcj]8  
ئەقىللىق ئۈمىدۋار كېلىدۇ، ھاماقەت خىيالچان كېلىدۇ. {hp@j#  
nT6iS}h  
ئەركىلىتىش ئاپەت، باشقۇرۇش مۇھەببەت. x[<#mt  
$+yQ48Wq  
ئەل ئاياغ باسمىغان يەردە كۆپ يۈرمە. Q14;G<l-  
LGue=Hkp  
ئەل بار سورۇندا ئوغلۇڭنى چۆكۈرمە، ئەر بار سورۇندا قىزىڭنى چۆكۈرمە. 3). c [F^l  
i]Of 
ئەل بار يەردە ئەر خار بولماس. N`:b vr  
x" =q+sA  
ئەل بەختىگە كۆيگەندىن ئەل سۆيۈنەر. "+C\f)  
4B,A+{3yL  
ئەل بولساڭ، تۇغۇڭنى كۆرسەت؛ باتۇر بولساڭ، بۇغۇڭنى كۆرسەت. lt"*y.%@b  
SuuS!U+i>  
ئەل بېشىغا كۈن چۈشسە، ئەل بەغرىدا مىڭ ئۆچكە. HK.J/Zr  
[J Xrj{  
ئەل بىر پەرياد چەكسە، سەن مىڭ پەرياد چەك. h#nQd=H 
[l:.Q?? )|  
ئەل بىلەن بىللە كېسىلگەن قولدىن قان چىقماس. T(DE^E@a  
nt6" }vO  
ئەلدىن بېشىڭ تارتقىنىڭ ، مۇردا بولۇپ قاتقىنىڭ. " cg>g/  
6np wu5!  
ئەلدىن قاچقان سەلگە ئۇچراپتۇ. QZol( 2~Y  
T~>:8i  
ئەل ساڭا غۇنچە تۇتسا، سەن گۈلدەستە تۇت. ?$Pj[O^hl  
}- Sr@bE  
ئەل سۆيمىگەن ئەردىن، گىياھ ئۆنمىگەن يەر ياخشى. ;<\*(rUe  
`F#KXk  
ئەل سىلىسا ئەل ئايىقى، ئەل سىلىمىسا ئىت يالىقى. Vq\6c  
LPC7Bdjz  
ئەل غېمىدىن ئەر قاچسا، ئەر غېمىدىن ئەل قاچار. +]#>6/2q  
,3wo  
ئەل كۆكەرسە، ئەر كۆكىرەر. sb1/4u/W  
2}NfR8 N  
ئەل كۆڭلىنى ئوۋلىغانلار مەقسەتكە يېتەر، ئەل كۆڭلىنى ئاغرىتقان ھەسرەت چېكەر. {PU[MHZF  
&HWH UWB  
ئەل كىرگەن كېچىكتىن يانما. 1yhx)m;f  
DT*/2TH*l  
ئەلگە باقساڭ ئېلىڭچە، سۇغا كىرگىن بېلىڭچە. HjK|9  
62W3W1: W  
ئەلگە بەرسەڭ ئېشىڭنى، ئەل سىلايدۇ بېشىڭنى. X3nwA#If1  
lY6U$*9c  
ئەلگە قوشۇلساڭ ئەر بولىسەن، ئەلدىن ئايرىلساڭ يەر بولىسەن. $hA[vi\5  
A>X#[qx  
ئەلگە ئىشلەتمىگەن بىلىم، سۆڭەككە چاپلاشقان يېلىم. #KiRH* giU  
c: _l+CgeH  
ئەلگە ياخشىلىق قىلغىنىڭ ــ كۆكتە پەرۋاز قىلغىنىڭ. ;hRo} +\l  
4SmhtC  
ئەل مەشئەل كۆتۈرسە، شەپەرەڭ دات سالار. EWbFy"=  
j:rGFd  
ئەل مېھرىنى ئۆتۈنمە، ئوتىدا كۆي، ئۆكۈنمە. FhW\23OC  
s -Bpd#G>/  
ئەلنى سۆيسەڭ يولۇڭ ئوچۇق، ئەلنى سۆيمىسەڭ كۆتۈڭ ئوچۇق. IrJCZsk  
:,% vAI  
ئەلنى سۆيگەن خار بولماس، پەننى سۆيگەن زار بولاس. ~[t%g9  
YR^J7b\  
ئەلنى سېغىنغان ئايغا باقار، ئەلدىن كەچكەن لايغا پاتار. 8 Ys DE_  
:'|%~&J  
ئەلنىڭ ھەققىنى يېسەڭ، كۆتۈڭدىن پۈتۈن چىقار. HM /2/ /  
xy5&}_Y  
ئەلمەلدار بۆرە بولسا، پۇقرالار تۈلكە بولار. lA>^k;+ >  
wyJ+~  
ئەمەلدارنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراق يېقىشىغا يول يوق. ?gD^K,A Hd  
pDqX% $^  
ئەمەلدىن كەچ، ئەلدىن كەچمە. 5,dKha  
>V1vw7Pa  
ئەمگەك بىلەن ئەل كۆكىرەر، يامغۇر بىلەن يەر كۆكىرەر. lEAf\T7  
'aV])(Wm>  
ئەمگەك بىلەن ھەرىكەت قىلساڭ، ئالتۇن بىلەن بەرىكەت تاپىسەن. zD^*->`p  
t?Ku6Z'  
ئەمگەك قىلغان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. ==#mlpi`S[  
NR3h|'eC  
ئەمگەك قىلماي ھالاۋەت يوق، ئىناق بولماي سائادەت يوق. gb{8SG5ac  
i@`qam   
ئەمىلىڭ بىلەن ئاتالغۇچە، بىلىمىڭ بىلەن ئاتال. vRh)o1u)  
+ )n}n5  
ئەيىپسىز دوست ئىزدىگەن، يالغۇز  قالار. F9Af{*Jw?x  
V;W{pd-I  
ب r \[|'hA  
باتۇر بىر قېتىم ئۆلەر، قورقۇنچاق مىڭ قېتىم. &CcW(-  
pF7N = mO  
باتۇر جېنىدىن كەچسىمۇ، ئېلىدىن كەچمەس. g$jTP#%b  
PO 8Z2"WI  
باتۇر چۈشىدۇ دۈشمەن كۆرەر. M^Y[Y@U=p  
[*Ai@:F  
باتۇرغا بىلەك كېرەك، مەردكە يۈرەك كېرەك. %8 D>aS U  
0O,;[l  
باتۇر ئۆيدە تۇغۇلۇپ، جەڭدە ئۆلەر. +uSp3gE"  
-seLa(8F  
باجگىرغا قاۋىغان ئىت جەننەتكە كىرەر. 8b.k*,r>  
.B- b51Uz  
باخشىنىڭ كۈنى داپ بىلەن، يالغانچىنىڭ كۈنى لاپ بىلەن. /KWdI P#  
i KQj[%O  
باراڭ لازىم ئەمەس، قاپاق لازىم. K=o {  
B G\)B  
بارچە گۇناھ ئۆزۈمدە تۇرۇپ، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي. Cip|eM&l  
? OF $J|h  
بارمىغان يەرنىڭ ئوي – چوڭقۇرى تولا. YT oG'#qs  
T88$sD.2 '  
بار نېمىنى دېگۈزمەس، يوق نېمىنى يىگۈزمەس. *!y04'p`<  
> `eo0  
بارنىڭ خىجالىتىدىن، يوقنىڭ خىجالىتى يامان. p+b9D  
xC _3&.  
بازارغا باققال يارىشا، پوقاققا ساقال. 4IfkYM  
adoK-bSt  
بازارغا گەپ ئاتما، مازارغا چالما ئاتما. !K*3bY`#  
EiM\`"o  
بازىرى كاساتنىڭ پارىڭى تولا. lxXF8c>U  
DP*V| )  
باش ئاغرىقى ــ غەمدىن، بەل ئاغرىقى ــ نەمدىن، پۇت ئاغرىقى ــ يولدىن. I %1P:-  
=}0>S3a.7  
باشتا قاتتىق بولسا، ئاياغتا تاتلىق بولار. 78Zb IL  
i}:^ 
باش ــ غەزىنە، تىل ــ ئاچقۇچ، كۆز ــ ساقچى، قول ــ بايلىق. =cR=E{20  
A sf]sU..  
باشقا يۇرتنىڭ سۇلتانلىقىدىن، ئۆز ئېلىڭنىڭ گادايلىقى ئەلا. )hA)`hL F  
;ahI}}  
باشقىنىڭ ئەقلى بىلەن ئاش يىگۈچە، ئۆز ئەقلىڭ بىلەن پوق يە. gAGcbepX  
g9gyx/'*  
باش نەدىن كېتىدۇ دېسە، تىلىنى چىقىرىپتۇ. ;&RHc#1F  
o:/yme G  
باغلاقلىق ئىت ئوۋغا يارىماپتۇ. rPVz !(;k  
pi)7R:i  
بالا بالا بولغۇچە، ئانىسى موماي بولار. HS3] 8nJW  
tz&'!n}  
بالاڭغا كۆيسەك، يامان ئىشتىن توس. } %_h|N  
8Fy$'Zx'  
بالاڭنى ئايىساڭ، بالاغا قالىسەن. T|o[! @:,  
PjriAlxD  
بالاڭنى مەيلىگە قويساڭ، ئوچىقىڭنى بۇزار. cI)T@Zg_o+  
EgO=7?(pW  
بالاڭنى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، بېشىڭغا چىچار؛ چىۋىننى مەيلىگە قويۇپ بەرسەڭ، ئېشىڭغا چىچار. '<" eG!O  
U$o\?4  
بالاڭ يامان بولسا ئۆزۈڭدىن كۆر. 16"eyt>  
pp{Za@j  
بالا ئۇچراپتۇ يوقسۇزغا، كىيىك ئۇچراپتۇ ئوقسىزغا. P?%kV  
[ iE%P^  
باي بازارغا يېقىن، گاداي قازاغا يېقىن. =Q985)Y&  
siveqz6h  
باي بايغا باقار، سۇ سايغا ئاقار. s)Bl1\Q  
RRh0G>*  
باي بولساڭ، نامراتنىڭ غېمىنى ئويلا. W]Z;=-CBr  
\6A-eWIQif  
بايغا يالۋۇرما، ئۆزۈڭگە يالۋۇر، ئىرادە ئالدىدا مۇشەققەت قاچۇر. _:oB#-0  
,!U._ic'B  
بايلىق تېجەشتىن، نامراتلىق چېچىشتىن. 5o;M  
1eue.i uQ  
بايلىق قاچقان كىشىنى قوغلار، قوغلىغان كىشىدىن قاچار. ^|yw)N]Q/  
po@=$HK  
راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. 9PXG*r|D  
wZ7Opm 
باي مېلىنى سۆزلەيدۇ، نامرات غېمىنى سۆزلەيدۇ. 7: 7i}`O  
J^tLKTB  
باينىڭ بالىسى بازارغا يېقىن، كەمبەغەلنىڭ بالىسى قازاغا يېقىن. &%M!!28X:  
'Rbv3U  
باينىڭ پۇلى بار، كەمبەغەلنىڭ ھۈنىرى بار. ;&mefaFlWp  
F_>OpT  
باينىڭ پۇلى بولغىچە، گاداينىڭ قۇلى بول. 'qR)f\em  
m2wGg/F5  
باينىڭ قىزى تازغا ئامراق. Z$qLY 
HRX}r$  
باينىڭ مېلى كەمبەغەلنىڭ كۆز يېشى. DZPg|*KT  
/2 V  
بەتتام قوغۇننىڭ ئۇرۇقى تولا، ئويلانماي قىلغان ئىشنىڭ سورىقى تولا. ?K5S{qG'O  
0\W6X;?  
بەختسىز قىز تېزەك تەرگىلى چىقسا، كالىلار سۇغا تېزەكلەپتۇ. 6"@`iY  
6uNWL `v  
بەختنى ئەردىن ئىزدەش بەختسىزلىكنىڭ باشلىنشى. _JEe]  
&k\`!T1  
قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. LN=6u  
,> %=,x  
بەختسىز قۇدۇققا چۈشسە، بېشىغا قۇم يېغىپتۇ. $"e$# 
$p(  
بەرىكەت دېگەن خالتاڭدا ئەمەس، ئالىقاندا. luvxwved  
$?Dcp^  
بەرىكەتنى ھەرىكەتتىن تىلە. #(Xv\OE  
Iu V7~w  
بەرگىنىڭنى مىننەت قىلما، ئالغىنىڭنى ئۇنتۇپ قالما. p;xMudM  
A>9I E(C_  
قىزغانچۇقنىڭ ھالۋىسىدىن، قولى ئوچۇقنىڭ ئۇمىچى ياخشى. &s0_^5B0  
)\PPIY>iP  
كىشىنىڭكىنى بۇلاپ – تالاپتۇ، ئۆزىنىڭكىنى سىقىپ يالاپتۇ. 8-5g6qAS  
uY;7&Lw y1  
بەزىدە خۇدا بىلەن رۇسۇل، بەزىدە دۇتار بىلەن ئۇسسۇل. N"[r_!  
4(mRLr%l@`  
بەزىدە مېھمان كېلۇر قويۇپ قويغان ئۆپكىدەك، بەزىدە مېھمان كېلۇر يۈگۈرۈپ قوپۇپ تەپكۈدەك. |Du f 3u  
WR zIK09@  
بەزىلەرگە ئالتۇن تاۋاقتا ئاش كېلۇر، بەزىلەر يوقسۇزلۇقتىن جان بېرۇر. _]Y9Eoz  
zlhU[J}"1|  
بەلگە بولسا يولدىن ئازماس، بىلىم بولسا سۆزدىن ئازماس. - (VX+XHW  
OV`#/QL  
بورىچى ھالۋىچى بولسا، كۆزىنى چاپاق بېسىپتۇ. 55V&[>|K5  
8;fi1 "F;}  
بولسا ئادەم پىلانسىز، كېتەر ئوقى نىشانسىز. iUOGuiP  
87OX:6  
بۇ دۆلەت سەندە تۇرماس، بۇ مەينەت مەندە تۇرماس. V~4yS4  
p77  
بۇلبۇل باھارنى سۆيەر، ئادەم ۋەتەننى سۆيەر. (k<__W c_t  
,H:{twc   
بۆرىگە ئىچ ئاغرىتساڭ، قويغا زامىن بولىسەن. -n]E\"  
iNEE2BPp  
بۆرىنىڭ خىرىس قىلىشىدىن، تۈلكىنىڭ ھىجىيىشى يامان. Z)dE#A_X  
Bw*6X` 'Q  
بۈگۈنكى دوستلىرىڭدىن ئەتىكى دۈشمەنلىرىڭ زېرەك. =J827c{.  
% #-'|~  
بېخىلنىڭ بېغى كۆكەرمەس، بېخىلنىڭ پوقىغا بىگىز ئۆتمەس. i~;Yrc%AEX  
@g==U{k;t  
بېخىلنىڭ شامى ئاقسا، كۆزىنىڭ يېشى ئاقار. Lyj0$wbH`  
GO=3 
بېرىشتە سانىقى توققۇز، ئېلىشتا سانىقى ئوتتۇز. y&8kORz;?  
* g;4?_f  
بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە، ئەسقاتىدىغىنى دوست. )i{B:w\ ^  
#pm0T1+jW  
بېشىڭ كۆككە تاقاشسا، خەلقىڭنى يۇلتۇز بىل. .ECT  
`OWw <6`k  
بېشىڭ نەدىن كېتەر، تىلىڭدىن كېتەر. -F+dmI,1$  
ddiBjp2.!  
بېقىپ يەيمەن دېسەڭ مال قىل، سېتىپ يەيمەن دېسەڭ دەرەخ قىل. $pO gFA1'  
I||4.YT  
بېگىز تاغاردا توختىماس، چوغ پاختىدا. PWw2;3`-6w  
 
يېتىمنىڭ ئاغزى ئاشقا تەگسە، بۇرنى قاناپتۇ. %oY=.Ok ]  
h72#AN  
بىچارىنىڭ بېشىنى سىيلىساڭ، چىققان دۆڭۈڭ ئېگىز بولۇر. 3?rYt:Uf!  
YLEa;MR  
بىر ئاچقانغا سۆزلىمە، بىر ھارغانغا سۆزلىمە. DfJHH)Ry}  
X\a*q]"_  
بىر ئادەمنى چۈشىنىش ئۈچۈن، بىر تاغار تۇزنى بىللە يە.  c>(`X@KL  
'l| e}eti>  
بىراۋغا ئۆلۈم تىلىگۈچە، ئۆزۈڭگە ئۆمۈر تىلە. 3Wl,T5}{  
?t Jy QT  
بىر بەت كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. 4CT _MAj  
8a;I,DK=j  
بىر تاغار خۇشامەتتىن، بىر ئېغىز ھەقىقەت ياخشى. W]t!I}yPR  
 d Xiv8B1  
بىرلىكى بار ئەلدىن قورق. E(;V.=I  
[= GVK  
بىر تۈپ دەرەخ كەسسەڭ، ئون تۈپ كۈچەت تىك. hpqM fz1  
(|F} B  
بىر سەر ئالتۇنۇڭ بولغۇچە، بىر مىسقال ئەقلىڭ بولسۇن. |Mm9QF;iA  
/ox9m7Fz7  
بىرسى چالما دەپ تاشلىسا، بىرسى ئالما دەپ ئاپتۇ. XM+o e0:[  
d=TZaVL$$  
بىر قېتىم جىدەل بولغان ئۆيدىن، قىرىق كۈن بەرىكەت قاچار. 8+L,a_q-  
Vu%XoI) 
بىر قىر ئاشقۇچە، كۆپ داۋان ئاشار. HywT  
M 
كالىنىڭ مۆڭگۈزىگە ئۇرسا، تۇۋىقى سىرقىراپتۇ. urlwn*!^s  
)w{bT]   
بىر كۈن تۇز يىگەن جايغا قىرىق كۈن تەزىم. ~{#$`o=  
^1a/)Be{_  
بىر كۈن ياشاش ئۈچۈن، مىڭ كۈن ئۆگەن. p)t1] <,Of  
re\@v8w~  
بىر كىتاب ئوقۇساڭ، بىر سەر ئەقىل قوشۇلار. 9,?\hBEu  
S?X2MX  
بىر مۆشۈكنى ئۆلتۈرسەڭ، مىڭ چاشقاننى قوغدايسەن. jlmP1b9  
5ryzAB O\2  
بىر مىسقال دۆلەتنى كۆتۈرۈش ئۈچۈن، مىڭ مىسقال تەمكىنلىك كېرەك. *cjH]MQ0Ak  
)+^1QL  
بىر ئېغىز بىلىمنى مىڭ تىللاغا سېتىپ ئال. y-UutI&  
-1tdyCez  
بىكار يۈرمەڭ لاغايلاپ، پۇلنى خەجلەڭ ئاۋايلاپ. NF& ++Vr6  
rm7$i9DH2  
بىلەي دېسەڭ قىيىن ئەمەس، چىقاي دېسەڭ ئېگىز ئەمەس. Vb|;@*=R&Q  
\bt+46y@]  
بىلىم ئىشقىدا كۆيسەڭ، ئالتۇن شوتىدا ئۆرلەيسەن. f%LzWXA  
<1(:W[M  
بىلمىگەننى سوراپ ئۆگەنگەن ئالىم بولۇر، ئارلىنىپ سورىمىغان زالىم بولۇر. {(}Mu R  
?^z!yD\  
بىلىكىڭ توم بولسا، دۈشمىنىڭ سالامغا كېلىدۇ. h&7] Bp  
&a?&G'?  
بىلىكىڭگە ئىشەنگۈچە، بىلىمىڭگە ئىشەن. 1sFTXl  
a :jRQ-F)  
بىلىم ئالمىغان ياش ــ تام تۈۋىدىكى تاش. QK0  
)hH9VGZq(  
بىلىم ــ تۈگىمەس بۇلاق، ئەقىل ــ ئۆچمەس چىراق. ~Mv@Bl  
Bc x-t)[  
بىلىم ــ دەسمايىسىز ھۈنەر. +zxj-di M  
Sf>R7.lpP  
بىلىم دېگەن بىر دۆلەت، كىيىم دېگەن بىر سۆلەت. k%\_UYa  
O YGh!sW  
بىلىمدىن ئارتۇق دوست يوق، كېسەلدىن ئارتۇق دۈشمەن يوق. aG7QLCL  
P  F!S  
بىلىمسىز ئەردىن ھوسۇللۇق يەر ياخشى. ZCi~4&Z#  
'~i} 2e.  
بىلىمسىز باش يارىدۇ، بىلىملىك تاش يارىدۇ. ]gYnw;W$  
(OT /o&cQ  
بىلىمسىز بولسا زامان، قاراڭغۇ بولۇر جاھان. zyTP|SXk  
^"\ jIP   
بىلىمسىز پادىشاھدىن بىلىملىك گاداي ياخشى. 0 Vv 6B2<  
Ei2Y)_   
بىلىمسىزگە ئىش يوق، ئىشسىزغا ئاش يوق. 24"Trg\WK[  
+ 8 5]]}I  
بىلىمسىزلىكتىن قورقما، تىرىشماسلىقتىن قورق. tWQ_.,ld  
}\}pSq W  
بىلىمسىزنىڭ تۆرىدىن بىلىملىكنىڭ پەگاسى ياخشى.  
| 2BIAm]  
بىلىمسىزنىڭ ئېپى يوق، تىڭشىغۇدەك گېپى يوق. 1C\OL!@L  
,~8:^*0 s  
بىلىمسىزنىڭ ئىشى بىر، بىلىملىكنىڭ ئىشى مىڭ. %`%oupqm+  
>f#P(  
بىلىم قاچماس تىرىشچاندىن، بەخت قاچماس ئىشچاندىن. q65KxOf`  
)orVI5ti  
بىلىم كۈندە لازىم، چىراغ تۈندە لازىم. T%~w~stW  
exw~SvT3  
بىلىملىك ئادەم تاللىنار، بىلىمسىز شاللىنار. D7|[:``  
b/'{6zn  
بىلىملىك بېرىلەر، بىلىمسىز كېرىلەر. H-A?F ^#  
^Gt&c_gH  
بىلىمىلىك بىلەي دېسە، بىلىمسىز بىلىمەن دەپتۇ. 's>   
zWKnkIit,  
بىلىملىك بىلىمسىزدىن تۆر تالاشماس. $U%M]_  
/a.4atb0  
بىلىملىكتە نەپ تولا، بىلىمسىز گەپ تولا. !z">aIj\6  
"%fh`4y3\  
بىلىملىك دۆلەتمەن بولۇر، بىلىمسىز سۆلەتمەن بولۇر. I?` }h}7.  
fB^h2  
بىلىملىككە ئامەت كۆپ، بىلىمسىزگە ئاپەت كۆپ. ta"uxL\gge  
e??tp]PLn  
بىلىمسىزگە تۆر، بىلىمسىزگە گۆر. HV O mM17  
sd4eJ  
بىلىملىككە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، بىلدى، بىلىمسىزگە گەپ قىلسام ئاڭلىدى، كۈلدى. s~e<Pr?yu  
;pe1tp  
بىلىملىك نۇرلىنار، بىلىمسىز خورلىنار. {UqSq  
1Q_  C  
بىلىملىكنى قارىلىساڭ، ئۆزۈڭنى خارلايسەن. W\]bh'(  
+m?;,JGt  
بىلىملىكنىڭ چارىسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ باھانىسى كۆپ. o95)-Wb  
V~#e%&73FH  
بىلىملىكنىڭ قولدىشى شىجائەت، دۈشمىنى قانائەت. 1{6BU!  
Xge]3Ub  
بىلىملىكنىڭ ۋاپاسى كۆپ، بىلىمسىزنىڭ جاپاسى كۆپ. EQQ/E!N8l  
'I$-h 
بىلىملىك ئويلاپ سۆزلەر، بىلىمسىز قايناپ سۆزلەر. +_^Rxx!XA  
RLnsy,  
بىلىملىك ئىشىدىن مەلۇم، بىلىمسىز گېپىدىن مەلۇم. v[$-)vs*ag  
So?.V4aD_  
بىلىملىك ئىشىغا ئىشىنىدۇ، نادان چۈشىگە ئىشىنىدۇ. N$'/J-^  
G.j  R  
بىلگىنىڭنى ئەلدىن ئايىما. TFZvZi$u&  
|E{tS,{OhJ  
بىلىم ئۆگەنسە كىشى، كۆككە يېتەر بېشى. ^O>G?a  
rw CFt6;v  
بىلىم ئىزدىنىشتىن كېلىدۇ، بەخت كۈرەشتىن كېلىدۇ.  Iw07P2  
'eM90I%(  
بىلىمى يوق كىشىنىڭ، بەرىكىتى يوق ئىشىنىڭ. ` u|8WK:  
N 3M:|D  
بىلىم يېنىپ تۇرغان چىراغ، ھۈنەر ئېقىپ تۇرغان بۇلاق. C(w?`]Qs  
y#Cp Vm#!>  
پ 96NZ rT  
پاتمىغان مېھماننىڭ كەتكىنى ياخشى، ساقايمىغان كېسەلنىڭ ئۆلگىنى ياخشى. g]fdsZv  
UxGr+q  
پادا باققاندا دوست ئىدۇق، ياڭاق چاققاندا ئايرىلدۇق. jb~W(8cj  
>M}\_c=  
پادىچىغا ئەمەل تەگسە، قوتانغا زەدىۋال تارتىپتۇ. d65fkz==A)  
Lc&L F*  
پادىشاھ ئادالەتسىز بولسا، يۇرت ۋەيران بولۇر. >A tW  
qw#wZ' 
پادىشاھ مەست بولسا، دۆلىتى غەرق بولۇر. |b BA0.yS  
T(GEFnt Y  
پادىشاھنىڭ ئوت قويۇشىغا رۇخسەت، پۇقرانىڭ چىراغ يېقىشىغا رۇخسەت يوق. Y)Os] 
@Cnn8Y&'  
پاراسەت بولسا، قىلدا پىل باغلىيالايسەن. {r.KY  
31y>/*}  
پارا يىگەن كىشىنى، قۇرت يەپتۇ چىشىنى. g9T9TQ-O  
vU4Gw4  
پاشىنىڭ ئۇۋىسى يوق، پەسنىڭ مىللىتى. K)D5%?D  
?k|}\l[X1  
پاقا ئۆكۈز بىلەن تەڭ بولىمەن دەپ يېرىلىپ كېتىپتۇ. jD<fu  
7Gos-_s  
پاكىت ئالدىدا پىلمۇ ئۇسۇرۇپتۇ. T z`O+fx &  
#4yh-D"  
پالتاڭ ئىتتىك بولسا، قولۇڭغا زور كەلمەس. &8!~H 
F0D7+-9[  
پالتىنىڭ سېپىغا موزاي تېزەكلەپتۇ. <[oPh(!V  
l DWg%pI+  
پالۋان ئۆكتەم كېلىدۇ، باتۇر ئاڭقاۋ كېلىدۇ. z{>p<)h  
h1A/:/_M6  
پالۋان يىقىتسا يۆلەپ قويار. 6m\MYay  
 gZg5On  
پايپاققا ناھال قاققاندەك، ھۆل تامغا ئېشەك تەپكەندەك. c1wP/?|.>  
ov9+6'zya  
«پايدا» دېسە بۈرگىدەك، «زىيان» دېسە سازاڭدەك. !Z}d^ $  
Rn4Bl8z'>  
پايدىسىز كېلىشىمدىن، پايدىلىق جىدەل ياخشى. PL}c1Ud  
+%'!+r l  
پايدىنى كۆرسە بۈرگىدەك چاققان، زىياننى كۆرسە كىرپىدەك ياتقان. oLh 2:c  
T!F0_<  
پەخەس بولغىن دوستۇڭغا، كىرىۋالار پوستۇڭغا. P2t{il   
s-[v[w'E  
پەرداز تويدا كېرەك، مۇھەببەت كۈندە. {}A1[ Y|  
tF&g3)D:NV  
پەرزەنتنىڭ جېنى تەڭرىدىن، ۋۇجۇدى ئاتا – ئانىدىن، ئىستىقبالى مەرىپەتتىن. 5nA *'($j  
m5'nqy F  
پەزىلەتنىڭ بۇلغىنىشى بەختسىزلىنىڭ يىلتىزى. [(kC/W)!  
6VQe?oh  
پەلەك ھىيلىگەر بولسا، تۇرمۇش لەززەتسىز بولۇر. 9V0@!M8S  
]K!NLvz  
پەننى سۆيگەن زار بولماس، ئەلنى سۆيگەن خار بولماس. 6Qw5_V^0o  
0n)99Osq(u  
پولات تاۋلىنار پىچتا، ئىشچان تاۋلىنار ئىشتا. E-v#G~  
ODFCA. t  
پولات ئوتتا تاۋلىنار، ئادەم مېھنەتتە تاۋلىنار. E(p#Je|@[  
e$l*s/"0t  
پولۇغا چامغۇر، سۇيۇقئاشقا زەردەك. ]rS:# LK  
12o6KVV^x  
پۇتىدىن يىقىلغان تۇرار، تىلىدىن يىقىلغان تۇرالماس. Xx?~%o6  
k{C03=xk  
پۇتقا تاپسا باشقا يوق، باشقا تاپسا پۇتقا يوق. vX}#wDNP  
k@|G o )~  
پۇتۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارىما، يولۇڭنىڭ توغرىلىقىغا قارا. BF/l#)$yK  
["WWaCcx  
پۇتى چاققان ئاش تاپار، ئاغزى چاققان ئىش تاپار. ~v6]6+   
!,9 ;AMO -  
پۇتى ئۆيگە كىرگۈچە، كەشى تۆرگە چىقىپتۇ. 1O2jvt7M  
SNc$!  
توخۇ ئۇچسا تامغا قۇنىدۇ، لاچىن ئۇچسا تاغقا قۇنىدۇ. I9L7,~s  
7;9 Jn  
پۇت يۈگرۈكى ئاشقا، تىل يۈگرۈكى باشقا. |ZG0E  
6h7TM?lt  
پۇقرا ئالدىڭغا كەلسە، ئەمىلىڭنى تاج قىلىپ قاقما. <72q^w  
jI%glO'2  
پۇل ئالدىدا ئېزىقما، مەنسەپ دېسە قىزىقما. " V`5 $ur  
3F32 /_`  
پۇل ئالساڭ ساناپ ئال، ئېشەك ئالساڭ مىنىپ ئال. ?5;N=\GQ  
#^{%jlmHxJ  
پۇل بايغا ئاقار، سۇ سايغا ئاقار. mrBK{@n  
:eIQF7-  
پۇل بولسا جاڭگالدا شورپا، پۇل بولمىسا بازاردا توۋۋا. T+oOlug  
Lngf,Of.e  
پۇل بېرىپ ئۆي ئالغۇچە، ئالتۇن بېرىپ قوشنا ئال. a(LtiO  
*4%%^*g.I  
پۇل تاپقۇچە ئەقىل تاپ، ئۆز ئىشىڭغا كېپىل تاپ. p`EgMzVO,  
iH~A7e62OZ  
پۇل تاپقۇچە بىرلىك تاپ. *qu5o5Q  
qOIVuzi*  
پۇل دوستنى دۈشمەن قىلۇر، دۈشمەننى دوست قىلۇر. ;WAa4r>  
mn\A)R Q  
پۇل دېسە توكۇرمۇ ئۇسسۇلغا چۈشەر. }Q@~_3,UJ  
A}}dc:$C  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى كولىغۇچە، ئۆزۈڭنىڭ بۇرنىنى كولا. O /:FY1  
Z/!awf>  
پۇللۇق نادانلار بولغان، پۇلسىز دانالار بولغان. z' Z[mrLq  
h&n1}W+  
ــ پۇل نەگە بارسەن؟ N UJ $)qNA  
t`{T:Tjc  
ــ تۇغقاننى يات قىلغىلى بارىمەن. 1Lk(G9CoY  
3Zl:rYD?  
پۇلنى تاپ جاسارەتتە، پۇلنى خەجلە پاراسەتتە. cIG7 Q"4  
{ PJ>gX$  
پۇلنىڭ بىر ئۇچى بىلەكتە، بىر ئۇچى يۈرەكتە. 6>)nkD32g  
ZDbe]9#Xh  
پۇلۇڭغا ئىشەنگۈچە، ئەقلىڭگە ئىشەن. 7\,9Gcv1  
`{G&i\"n  
پۇلۇڭ بار بېرىپ ئۆت، پۇلۇڭ يوق كۆرۈپ ئۆت. rGyAzL]  
+WH\,E  
پۇلۇڭغا بېقىپ خەج قىل، ئېھتىياجغا بېقىپ قەرز قىل. - jZAvb  
M1eh4IVE?  
پۇلۇڭ كۆپەيگۈچە، دوستۇڭ كۆپەيسۇن. 'yCVB&`b  
RP2$(%  
پۇلۇڭ يۈزگە يەتكۈچە، دوستۇڭ يۈزگە يەتسۇن. oPs asa  
06HU6d ,  
پۇلى بار بازارغا ئامراق، پۇلى يوق مازارغا ئامراق. 9=}#.W3.  
@RB^m(> 5  
پۇلى باردا يېقىن ئاغىنە، پۇلى يوقتا نېرى ماڭغىنە. }`Wo(E}O  
Rex 86!TO  
پۇلى بار كۈندە كۆرۈشۈپتۇ، پۇلى يوق كۈندە ئۇرۇشۇپتۇ. PQi(Oc  
?Z!R  
پۇلى بارنىڭ گېپى ئوڭ، پۇلى يوقنىڭ گېپى توڭ. !F ?j'[s8]  
Lf.Ia *R:  
پۇلى تۈگىگەندە، پوقىنى سىلاپتۇ. jU 3ceXV  
DL1nD5  
پۈتكەن ئىشقا ئىگە تولا، ئۇرۇشتىن كېيىن باتۇر تولا. t"q'"FX  
6[c|14l  
پېشىڭ ئۇزارسا پۇتلاشقىنىڭ شۇ، گېپىڭ ئۇزارسا دۆتلەشكىنىڭ شۇ. 3IlVSR ^py  
Zd>sdS`#r  
پېلەككە ئالدىنىپ، خەمەكسىز قاپتۇ. 1BU97!  
"g&f:[a/  
پىتنە – پاسات بەتلەگلىك مىلتىقتىن يامان. :VZS7$5  
t:fz%IOe  
پىتنە – ئىغۋا كۆپ بولسا، ئوڭ ئىش تەتۈرگە ئايلىنار. QhJN/v  
M?" 4 {  
پىچاقنى ئۆتكۈر قىلغان گاڭ، ئادەمنى ئۆتكۈر قىلغان ئاڭ. 6dr 'nP  
{\`tt c>  
پىچاق ھەرقانچە ئۆتكۈر بولسىمۇ، ئۆز سېپىنى كەسمەس. yV:8>9wE8  
Y:TfD{Xgc  
پىچاق يارىسى ئۇنتۇلار، دىل يارىسى ئۇنتۇلماس.  g]?pY  
) Y)_T&O  
پىچىقىڭ ئۆتكۈر بولسا، ياغاچنىڭ قاتتىقى يوق. > UZ-['H  
>2{Y5__+e  
پىلانچى پىلانلىغۇچە، تەۋەككۈلچى مەقسەتكە يېتىپتۇ. ^t4^gcoZ4Z  
8)9-*Bzj   
پىلدەك دۇنيادىن قىلدەك بىلىم ئەلا. zni9  
$8eiifj  
پىياز پوستى بىلەن، ئادەم دوستى بىلەن. 0o>C, `  
t~o"x.  
ت 1 7 KQ  
تاپقاندا پولدۇرۇڭ – پولدۇرۇڭ، تاپالمىغاندا قاراپ ئولتۇرۇڭ. ; H ;h[  
AA=Ob$2$  
تاپقىنى قوي ئۆلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى چۈجە خوراز، تاپقىنى گۈل كەلتۈرۈپتۇ، تاپالمىغىنى بىر باش پىياز. 7e+C5W*9b  
2p, U ^h  
تاپماي تۇرۇپ يېمە، بىلمەي تۇرۇپ دېمە. m"~ddqSMT  
LujLC&S  
تاتلىق تىل يىلاننى ئىنىدىن چىقىرار. eQuw uT  
c"tlNf?  
تاج كەيسەڭ، كونا تۇمىقىڭنى ئۇنتۇما. h.R46:  
6Tmz!E0  
تارازىنى لىللا تۇت، ساڭا ياغار بەخت – قۇت. |e!Y C iU  
Jq)k5X>&Sj  
تارالمىغان چاچنىڭ زىننىتى يوق، دوستسىز ھاياتنىڭ قىممىتى يوق. KsIHJr7-  
qGN> a[D  
تارتىنساڭ گېپىڭ قالۇر، ئېرىنسەڭ ئىشىڭ قالۇر. E8PwA.  
*6<4ECa7C  
تارغا تار دۇنيا، كەڭگە كەڭ دۇنيا. 13 L&f\b  
4sSw7`  
تارىمىغان چاچنىڭ زىننىتى بولماس، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى بولماس. ?{ \7th37  
cV1E 
تازنى ئاپتاپتا قىستا. 1Hhr6T^)  
-#;ZZ \fdj  
تازنىڭ كۆزى چاچتا، يېتىمنىڭ كۆزى ئاشتا. Ivcy=W=Jk  
/EQ^-4yr  
تاش بىلەن ياڭاق تەڭ بولماس. =B+dhZ+#S$  
9X 1vL  
تاش كىچىك بولسىمۇ، مىڭ ياڭاقنى چاقار. |'o 
j5n"LC+oz  
تاشنى ئەزسە قۇم بولۇر، تۆمۈرنى سوقسا قىل بولۇر. &.yX41 R  
e50xcf1u  
تاغدا يولۋاس بولمىسا، مايمۇن پادىشاھ. pFu!$.Fr  
@kT@IQkri  
تاغدەك يامانلىقنى تېرىقتەك ياخشىلىق يېڭىپتۇ. X$t!g`  
u]9 #d^%V  
تاغدىن يىقىلغان ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل نەزەرىدىن يىقىلغان يامان. 6"[,  
 0,#n_"  
تاغنى تەۋرىتىش ئاسان، ئىرادىنى تەۋرىتىش قىيىن. B'y)bY'_dS  
'['x 'G50  
تاغنى كۆتۈرگۈدەك كۈچۈڭ بولغۇچە، قىلنى يارغۇدەك دىتىڭ بولسۇن. 66MUrNW  
*xx)j:Sc2  
تاغ ئېگىز بولسىمۇ، كۈننى توسالماس. AOqL&z  
%bG\  
تاماقتىن يامانلىغان قورساقنىڭ توقلۇقى، تۇغقاندىن يامانلغان ئەقىلنىڭ يوقلۇقى. `lbRy($L  
?2gXF0+~Y2  
تام تۈۋىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. \rH0=~F-P  
hXc:y0 0  
تامىقىنى يەپ تاۋىقىنى چېقىپتۇ. 2FN#63  
UrdSo"%  
تاياق گۆشتىن ئۆتەر، تىل سۆڭەكتىن ئۆتەر. EB p(^r j  
]QF*\2b-I2  
تەختىڭ كەتسە كەتسۇن، بەختىڭ كەتمىسۇن. r <$"T  
oK2jPP  
تەدبىرىڭ قانداق بولسا، تەقدىرىڭ شۇنداق بولۇر. 8 HD I]  
S8;5|ya  
تەر تۆكۈپ چاچساڭ ئۇرۇق، يەر سېنى قويماس قۇرۇق. <1kK@m -E  
W<Asr@  
تەڭ كۆتۈرگەن يۈك يېنىك. xDn#=%~+x  
EskD)Sl   
تەن بىرلىكىنى كۈتمە، دىل بىرلىكىنى كۈت. \mNN ) K@  
T!t9`I0Zz  
تەن راھىتى ئاز يېيىشتە، تىل راھىتى ئاز دېيىشتە. M)sAMfuUw  
*+j r? |  
تەنقىد ئاقارتىدۇ، ماختاش قاپارتىدۇ. :} DTK  
yG,uD!N]|  
تەۋەككۈلچىنىڭ بىر ناخشىسى ئارتۇق. PgYIQpV  
F?b"Rv  
تەۋرەپ كەتكەن ئەلدىن قورق، يامراپ كەتكەن سەلدىن قورق. YJL=|v  
QA9vH'  
تەييارغا ئۆگەنسەڭ، قەدرىڭدىن كېتىسەن. $ta#] >{  
gRAC d&)  
قارىغاي سوغۇقتىن قورقماس، قەھرىمان توساقتىن قورقماس. M4KWN'  
x6;j 
تەييارلىقسىز جەڭگە كىرمەڭ، ئارغامچىسىز دەڭگە كىرمەڭ. ghAi{@s$)  
uP @\#/4u  
تەييارلىقىڭ ساز بولسا، مۇشەققىتىڭ ئاز بولۇر. A&,,9G<  
S1J<9xqSQ8  
تەييار ئىشنىڭ بېشىغا، ھۇرۇن كېلەر قېشىغا. syPWs57pH  
JOb MZA$  
توپقا قارىتىپ تاش ئاتساڭ، ئۆز بېشىڭنى يارار. bZ 443SG  
8VQ 24r  
توپلاشقان قاغا يولۋاسنى يەپتۇ. ',I0ih#Ls  
TDtAmk  
توپنى ئۆرلەتكەن يەل، باتۇرنى ئۆستۈرگەن ئەل. 58V[mlW)O0  
sEc;!L  
توختىسا ھەرىكەت، تۈگەيدۇ بەرىكەت. 3)=c]@N0  
7q =G&e7  
توشقاننى قومۇش ئۆلتۈرەر، ئادەمنى نومۇس ئۆلتۈرەر. gJ$K\[+  
q`NXJf=sc  
توشقان ئۆلسە، تۈلكە مازار چۆرگىلەر. q@hzo>[  
wI B`%V  
توغان بېشىدىكى دەرەخكە كۈن يوق، باينىڭ قېشىدىكى كەمبەغەلگە كۈن يوق. 2 dp>Z",  
Q6gt+FKU9  
توغرا قىلساڭ ئاتىقىڭ چىقار، خاتا قىلساڭ چاتىقىڭ چىقار. >MK>gLg}!  
*]hBGr#6  
توغرا يۈردۈڭ، يەتتىڭ مۇرادقا، ئەگرى يۈردۈڭ، قالدىڭ ئۇياتقا. AfeCK1mC@  
YGNP53CU  
توغرا بولساڭ كېلەر ئامىتىڭ، ئەگرى بولساڭ سۇنار قانىتىڭ. xyXa .  
1_G^w qk  
خۇدادىن قورققۇچە، قۇداڭدىن قورق. |Y.?_lC  
#<xm.  
توق مۈشۈك چاشقان بىلەن ئوينايدۇ. N2o7%gJw  
x? 
توكۇرنى ياردا تۇت، توشقاننى قاردا تۇت. "J1 4C9u   
?q [T  
تولا سۆز چىققان ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. w!XD/j N  
d_ P` qA  
تولا گەپ داغ بولار، قىسقا گەپ ياغ بولار. GtHivC  
p K$`$H  
توي تۈگىگەندە ناغرا چاپتۇ، قېتىق تۈگىگەندە زاغرا يەپتۇ. 'hf8ZEW9'  
v-Sd*( 6  
تويدا كۈلگەن دوستۇڭنى ئۆلۈمدە سىنا. K,UMqAmk  
54qFfN8O  
تويدا ناغرا ياخشى، قېتىققا زاغرا ياخشى. ?X;RLpEc|A  
=\d?'dII:  
تۇز قەدرىنى بىلمىگەن، تۇز قەدرىگە بوغۇلار. tMe~vq[  
wNX]7wMX  
تۇغۇڭنى تۇغۇلغان يەرگە قادا. !o-@&q  
*|l/6!WM  
تۇمشۇقىغا يىمەي، بۇرنىغا سۇ كىرمەس. O9p|a%o  
GJUL$9  
تۇيۇقسىز  كەلگەن مېھمان، ئوغرى توقمىقىدىن يامان. h.fq,em+H  
|D.ND%K&  
تۆشۈككە پاتمىغان چاشقان قوڭىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. |)G<,FJQE_  
PxE3K-S)G  
تۆشۈك كىچىك بولسىمۇ، چوڭ بىر كېمىنى غەرق قىلىۋېتىدۇ. ~v"L!=~G;a  
[fIg{Q  
تۆگىدەك بويۇڭ بولغان بىلەن تۈگمىدەك ئەقلىڭ بولمىسا بىكار. ]0\MmAJRn  
FsryEHz  
تۈگىدەك قىز بېرىپ، تۈگمىدەك گۆش يەپتۇ. E+JqWR5  
GM<-&s!Uj  
تۈگىنى شامال ئۇچۇرسا، ئۆچكىنى ئاسماندا كۆر. K96 
3%ZOKb"D*  
تۆمۈر كەسسەڭ قىسقا كەس، ياغاچ كەسسەڭ ئۇزۇن كەس. #  Vha7  
$p? aVO  
تۆمۈرنى دات يەيدۇ، ئۆمۈرنى دەرت يەيدۇ. Z/;aT -N  
tC9n k5~  
تۆھپىسى بارنىڭ ھۆرمىتى يوق، ھۆرمىتى بارنىڭ تۆھپىسى يوق. t1y4 7fX6  
"!%l/_p?  
تۇزىنى يەپ، تۇزلۇقىنى چېقىپتۇ. n#OB%@] 
)f 
تۈتۈننىڭ ئاچچقىنى مورا بىلەر، ھەر كىم دەردىنى ئۆزى بىلەر. EA]U50L(  
>e[i5  
تۈگمەن بار يەردە ياغۇنچاقنىڭ نېمە ئىشى. )C]g ld;8  
orMwAV  
تۈگمەندە تۇغۇلغان چاشقان، گۈلدۈرمامىدىن قورقماس. _C[q4?  
%.-4!vj  
تۈلكە سۆزگە چىقسا، توخۇ غەمگە چۈشوپتۇ. U7}yi$WT  
My[pr_xg  
تۈلكىنىڭ سالىمىغا خورازنىڭ جاۋابى بار. tm RXgTS  
( !fKNia@S  
تېرىساڭ يىغىۋالىسەن تاغارلاپ ئاش، تېرىمىساڭ تاتىلارسەن باش. RF4vtQC=  
=O_4|7Zl  
تېرىقنىڭ بولۇشى كۆكىدىن مەلۇم، بالىنىڭ ئادەم بولۇشى كىچىكىدىن مەلۇم. *>' V1b4}  
J1RJ*mo7,  
تېزىنى باسسا بېزى، بېزىنى باسسا مېزى. BmMGx8P  
)E@.!Ut4o  
تېشىدا ئىنساپ يالتىراپتۇ، ئىچىدە تۇڭگۇز قاتىراپتۇ. (\hx` Yh=>  
FR4QUk  
تىرىشچان تاشقا مىخ قاقار، بىپەرۋا پۇتىغا پالتا چاپار. R_ ,UMt  
>WQMqQ^t@  
تىرىشچانغا ۋاقىت يەتمەس، ھۇرۇننىڭ ئەتىسى تۈگىمەس. 3kIN~/ 
B^Nf #XN(  
تىغ بىرگە زەربە، تىل مىڭغا زەربە. +CtsD9PA  
o %X@Bz  
تىغدىكى ھەسەلنى يالىساڭ، تىلىڭنى كېسەر. #FKo:id`K  
0G?0 Bo  
تىغنى دۈشمىنىڭگە سالمىساڭ، ئۆز كۆكسۈڭگە قادىلار. Q`}1 B   
*.4;7#  
تىغ يارىسا ساقىيار، دىل يارىسى ساقايماس. jrT5Rw_}q  
`vWFTv  
تىكەندىن قورققان گۈل ئۈزەلمەس. bJ8G5QU  
afY~Y?PJ<  
تىكەنسىز گۈل بولماس، جاپاسىز بىلىم. h;105$E1  
o!6gl]U'y9  
تىلەپ يىگۈچە، ئىشلەپ يە. QfjgBJo%  
n%N |?!rB  
تىل بۇزۇلسا، ئەل بۇزۇلۇر. Ek0zFnb[Gx  
v() wngn  
تىلنى بىلىش دىننى بىلىشكە يول ئاچۇر.  ,\HZIl[8  
) 
تىلنى سۆيمىگەن ئەلنى سۆيمەس. 0QWc1L  
SI~MTUqt  
تىلى تاتلىق موزاي ئىككى ئانىنى ئېمىپتۇ. $!m (S&f  
J-3%.fX,  
تىلىڭ ئوقۇشقا كەلمىسە، قولۇڭ ھۈنەرگە كەلسۇن. }-8ZSWog6f  
ZY Ci&l  
تىلىڭ ئۇزارسا، ئۆمرۈڭ قىسقىرار. ,%uK^U.zk  
m[t4XK  
تېنچ كۆڭلۈڭ بولسۇن، ئالتۇن ئۆيۈڭ بولغۇچە. d77->FX2  
!&ly :v!  
ج eVVm"96Q.;  
جاپا تارتمىغىچە ھالاۋەت يوق، ئىناق بولمىغىچە سائادەت يوق. @ z{E  
xjplJ'jB  
جاپانى كىم تولا چەكسە، گۆھەرنى شۇ ئالۇر تاشتىن. BfcpB)N&.K  
";&5@H|  
جاڭگالدا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماس. :z^VI M  
xUiSAKrcM  
جاڭگالنىڭ تۈلكىسى كۆپ، خۇشامەتچىنىڭ كۈلكىسى كۆپ. <6 LpsM}  
# s4v0auK  
جاڭگال يوقلىغان قىشتا كۈلۈپتۇ، ئويناپ يايرىغان توڭلاپ ئۆلۈپتۇ. o=&tT,z  
h{J=Rq  
جاڭگال يېقىن دەپ ئوتۇننى بۇزما، كۆل يېقىن دەپ سۇنى بۇزما. LW"p/`#<  
)[w_LHK I  
جامالىڭغا باقمايمەن، ئۆي تۇتۇشىڭغا باقىمەن. zFR=inI  
^EG@tB $<  
جان بولسا جاھان، ئاش بولسا قازان. (Vvs:h%H  
3=SN;cn  
جان چىققاندا دېمىدە ئىچكۈزگەننىڭ پايدىسى يوق. l5 FM>q  
LMV0:\>  
جان دوستۇڭ جېنىدىن كەچسە، مال دوستۇڭ مېلىدىن كەچمەس. LNp%]*h  
/S]W< 8d  
جان راھىتى تەن بىلەن، تەن راھىتى پەم بىلەن. TtL2}Wdd.%  
o6pnTu  
جانلىق نادان ــ ئۆلۈك، جانسىز ئالىم ــ تىرىك. ?VMj;+'tr  
gmfux b/  
جاننى كېپەككە سات، ئابروينى ئالتۇنغا ئال. lrjlkgSN  
M}4%LjD  
جاھان ساڭا باقمىسا، سەن جاھانغا باق. Q5e ,[1  
mf6?8!O}>  
جاھاننى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ. xz[a3In+  
)VQ:L:1t(  
جاي بەرگەنگە جان بەر. , fFB.q"  
S9J<3 =  
ئادەمدىن ھايا قاچسا، ئورنىغا بالا كېلەر. 5t#+UR  
hH[UIe  
ئەدەبلىك ئويۇننى ئويۇن قىلىدۇ، ئەدەبسىز ئويۇننى قويۇن قىلىدۇ. F&.iY0Pt  
0?  (  
جەڭدە ئۆلسە بىر كىشى، غەيرەتلىنەر مىڭ كىشى. 3?SofPtc/  
\GS]jhEtn  
جەڭگە ئالدىرىما، ئاتقاننى كۆرىسەن، سەلگە ئالدىرىما، ئاققاننى كۆرىسەن. La9v97H:  
RFd.L@-]  
جەننەتنى بېرەي دېسىمۇ، شەيتانغا ئالدىرىما. P.Pw .[:3  
= 
جىرىم تىكسەڭ پۇتاپ تۇر، تۈز لىم ئالىسەن؛ بىكار بولساڭ كىتاب كۆر، بىلىم ئالىسەن. WqP>cl2Lm  
meunAEe  
جىگدە ياغىچى بادرا بولماس، دېھقا بالىسى كادىر بولماس. 54~`8f  
YBn"9w\#  
جىگدىگە يىلىم يارىشار، ئادەمگە بىلىم يارىشار. *Wk y#  
`tA~"J$32l  
جىڭ تۇتقاندا، ئىنساپىڭنى تارتىپ كۆر. Q\>9PKK  
D?;8bI%"  
چ 4AdZN5  
چاپىنىمدا تۆت يانچۇق، خەجلەي دېسەم بىر پۇل يوق. L,!3  
H JFt{tq2  
چارۋا قىلساڭ بېقىپ يەرسەن، ئورمان قىلساڭ يېتىپ يەرسەن. ~G0\57;h  
EL_rh TWw  
چاشقان تۈشۈككە پاتمىسا، قۇيۇقىغا غەلۋىر باغلاپتۇ. p(EV-^  
j=U [V&T  
چاشقان دەرمىش: شاھ بار، گاداي بار، پوقۇمنى يىمىگەن كىم بار؟ Rv9oK-S  
$[zy|Y(  
چاشقانغا قىيىن، مۈشۈككە ئويۇن. aAY=0rCI-  
d! 0p^!3  
چاشقان كۆپەيسە، مۈشۈكنىڭ بازىرى چىقار. -3 .Sr|t  
qKX3Npw  
چاشقاننىڭ ئەرزى مۈشۈككە يېتىپتۇ. nCF1i2*6|"  
rPf< 8oH  
چاشقاننىڭ ئۆلگىسى كەلسە، مۈشۈكنىڭ قۇيرۇقىغا چىشلەر. 6CoDn(+z  
oWg"f*  
چاشقاننىڭ ئېشىدا مۈشۈك مېھمان بوپتۇ. !zc?o?~z  
oC"1{ybyl  
چاشقاننى ھارۋىغا قاتساڭ، تۆشۈككە تارتىپتۇ. R=/^5DZ}  
K1*oYHB  
چاقنى بۇزغان تانىسى، قىزنى بۇزغان ئانىسى. l JR  
:hA=(i z  
چاقىرسا ئېتى بار، تۇتسا سېپى بار. /Mg$t6vM  
YH 5jvvOI  
چاقىرغان مېھمان بالايى مېھمان، ئۆزى كەلگەن مېھمان خۇدايى مېھمان. v*&WxP^Gm  
g"F&~y/p  
چاقىرغان يەردىن قالما، چاقىرمىغان يەرگە بارما. 0pC}+ +  
+bGj(T%+'  
چاقىرمىغان يەرگە بارغىچە، تاياق ئېلىپ قويۇڭنى باق. "L(4 EcO@  
4GiHp7Y&A  
چالا پىشقان تاۋۇزنىڭ شاپىقى كۆپ، تولا ئىچكەن شاراپنىڭ چاتىقى كۆپ. 8@}R_GZc  
a/n KKhXaM  
چالما دائىم مېۋىلىك دەرەخكە ئېتىلىدۇ. l[MP|m#  
e(5 :XHe  
چاياندىن ئىلتىپات كۈتمە، زالىمدىن شەپقەت. d) {o#@  
3 7F&s  
چاينىمىغان ئاشنىڭ لەززىتى يوق، چاقىرمىغان مېھماننىڭ ئىززىتى يوق. :c_>(~  
7V="/0a  
چەكچەيگەن كۆزدە ئەقىل ئاز. Uyuvmt>  
Nm;V9*5  
چەينەك پىيالىگە ئىگىلسە، پىيالە ئېغىزغا ئېگىلەر. Kd%>:E*  
> dTJ  
چوڭ باشنى ئاچسا، كىچىك قوڭىنى ئېچىپتۇ. \k=.w  
p~h= ]o'i  
چوڭ قوغۇننىڭ تىلىمى كۆپ، كۆپ ئوقۇغاننىڭ بىلىمى كۆپ. 4WnB{9 i`I  
jNN$/ZWm  
چولاقنىڭ دەردىنى قولى سۇنغان بىلەر. q('O@-HA  
5tR 
چۈجىنى كۈزدە ساناڭ، چۆچۈرىنى پىشقاندا. Wx~ 0_P  
:{%6< j  
چۈشكىچە ئۆمرۈڭ بولسا، شۇنىڭغىچە ئوقەت قىل. .Xh^L  
uXW<8( %W  
چۈشۈڭگە ئىشەنسەڭ نامرات بولارسەن، ئىشىڭغا ئىشەنسەڭ روناق تاپارسەن. J@(=#z8xS  
=El.uBz{  
چۈمۈلە بىرلەشسە شىرنىڭ تېرىسىنى يۇلۇۋالار. ,SuF1&4  
fyT:I6*  
چىچەن جۇۋاننى ئوچاق بېشىدا سىنا. $}2m%$vJO  
pY!@w0.  
چېچەن يىگىت ئىلان كۈشىگەننى تۇيار. 4&!`Yi_1L  
<`9Q{~*=t  
چىدىماسنىڭ نالىسى تولا، ھۇرۇننىڭ باھانىسى تولا. HtgVD~[]  
D!Owm&We  
چىراغدا ياغ كۆپ بولسا پىلىك ئاز كېتىدۇ، دەسمايەڭ كۆپ بولسا شېرىك ئاز كېىتدۇ. IaMZPl  
VqGmZ|+8  
چىراغنى پۈدىسەڭ، ساقىلىڭ كۆيەر. 4M4Y2f BH  
7|$cM7_r  
چىرايىڭنى ئەينەكتىن بىل، ئابرويىڭنى خەلقتىن بىل. >f)/z$ qn  
g-G;8x'n  
چىرىغىڭ ئۆچسە ئۆچسۇن، ئاتاڭنىڭ روھى ئۆچمىسۇن. NMaZ+g!t(  
(L`7-6e(Ab  
چىش ئاغرىقى ئاغرىق ئەمەس، چىش ئاغرىقىغا ئادەم ئۆلمەس. >z{*>i,m1  
cWp5' e]A  
چىش دورىسى ئامبۇر، ئۆپكە دورىسى چامغۇر. R #f*QXv  
yr;~M {{4  
چىشىڭ ئاغرىسا تىلىڭنى تارت، كۆزۈڭ ئاغرىسا قولۇڭنى تارت. 4Eri]O Ri  
h]+UK14m  
چىشىڭنى سەدەپلىك قىلغۇچە، ئىشىڭنى ئەدەپلىك قىل. MQ#nP_i  
E%?> %h  
چىشىم سۇنمىسۇن دېسەڭ، تىلىڭنى تۈز تۇت. mr,G H x  
_6->D[dB  
چاشقاننىڭ ئەرزىنى مۈشۈك سوراپتۇ. u4x J-Vu  
]j.!   
چىقماقنىڭ چۈشمىگى بار، ئالماقنىڭ بەرمىگى بار. Xm6M s 
WX+@ 
چىلانغا چۆل ياخشى، ياڭاققا كۆل ياخشى. <4;f?e u  
Pv@;)s(-  
چىۋىق تەگسە غىڭشىيسەن، كالتەك تەگسە جىم. s_,&"->  
|nO }YU\E  
خ !?)iP  
خاتادىن قالساڭ قال، قاتاردىن قالما. .{ ]=v  
~LzTqMHM  
خەجلەيدىغان مىڭ پۇل بار، خەجلىمەيدىغان بىر پۇل بار. ( "BFI  
V1;Qt-i  
خەقتىن قورققۇچە، ھەقتىن قورق. cw 
#(*WxVE  
خەققە ئورا كولىساڭ، ئۆز بويۇڭغا ئۆلچەپ قاز. ddHIP`wb  
o >`/,-!  
خەقنىڭ بىر قوشۇق يۇندىسى، قىرىق يىل ئېغىز كۆيدۈرەر. M9OFK\)  
hy)RV=X  
خەقنىڭ يۇرتىدا سولتان بولغۇچە، ئۆز يۇرتۇڭدا ئۇلتان بول. t+(CAP|,  
z0W+4meoH  
خەق ئۈچۈن ئىشلە، ئۆزۈڭ ئۈچۈن ئۆگەن. R^w}o,/  
eH*b -H[  
خەلپەم كۈلمەيدۇ، كۈلسە تېلىقىپ قالىدۇ. *lF%8k"Al  
DCUq.q)  
خەققە خىيانەت قىلدىڭ ــ ئۆزۈڭگە خىيانەت قىلدىڭ. ^C| 9K>M  
&0`7_g7G  
خەلق قوزغالسا، تەخت قوزغىلىپتۇ. ~!kbB4`WK  
>m!.l{*j>N  
خەلق ئېيتماس، ئېيتسا خاتا چىقماس. A[bxxQSP\H  
nj$K4_  
خەلق ياندۇرغان چىراغنى پۈدىگەننىڭ ساقىلى كۆيەر. !A o?bs'  
aJ5R0Y,  
خەنزۇلاردا چامباشچى يامان، ئۇيغۇرلاردا يامباشچى يامان. k|5nu-B0v  
Y$^\D' .k  
خەير قىلدىڭ، خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. %`'VXR?`h=  
XvdhPOMy  
خوجايىنىڭنىڭ ئاچچىقى يامان بولسا، چىراغ ئۆچكەندە ئالىيىۋال. zjmc>++ 
SxDE3A-:  
خوجامنىڭ قورسىقى توق، قۇلى بىلەن كارى يوق. ($wYaw z  
IQDWH/ c  
خۇدا بەرسە، شەيتاننىڭ كۆزى قىزىرىپتۇ. \&H%k   
6v9A7g;4.  
خۇدا بەندىسىنى كەچ قويسىمۇ، ئاچ قويماس. ?jRyw(Q  
uKZe"wN;  
خۇدا بىلىپ پاقىغا قۇيرۇق، ئېشەككە مۈڭگۈز بەرمىگەن. `y!6(xI  
6:Nz=sw8  
خۇدا كەچ قويسا قويار، ئاچ قويماس. g(0 |p6R  
U&mJ_f#M  
خۇدايىم بار دەپ ئاچ قاپتۇ، ئېشىكىم بار دەپ كەچ قاپتۇ. .bYDj&]P{  
_= _]Yx  
خۇرۇم چاپان، بۈدۈر چاچ، ئۈچ كۈن بولدى قورساق ئاچ. E$f.&< >T  
w*Sl  
خۇشال بولغاندا كۆزگە پالاكەت كۆرۈنمەس. +=Crfvt  
Kw&J< H  
خۇشاللىق ئاستا كېلىپ تېز كېتەر، خاپىلىق تېز كېلىپ ئاستا كېتەر. Zvkb=  
ldWrv7. P  
خۇشامەتچى بېلىدىن قېرىيدۇ، ماختانچاق ئاغزىدىن قېرىيدۇ. 8}{W.np_  
ObSRd$M  
خېرىدارىڭ بولمىسا، زىبالىقىڭ نە كېرەك. {!NX u  
OpFm:j3  
خىيانەتلىك دوستتىن دىيانەتلىك دۈشمەن خوپ. IRIYj(J  
V,&A? Y  
د #Q@~ TW  
دادام مازارغا شەيخ، مەن تەييارغا شەيخ. dfT  
>E9 k5  
دادىسىنى خارلىغان داردا ئۆلەر، ئانىسىنى خارلىغان ياردا ئۆلەر. RC!9@H5S#  
<-"[9 w  
داستىخان ئۈستىدە دۈشمەنمۇ دوست كۆرۈنەر. rA /T>ZM  
cUr5x8 
داڭلىغان قىز تويىدا چىچىپتۇ. K"8!  
}pKKNZ`[  
دانا بار يەردە تىلىڭنى تارت، ئۇستاڭ بار يەردە قولۇڭنى تارت. _Uhl4Mh  
<sG}[:v  
داننى ئۆيدە يەپ، باشقا يەردە تۇخۇملاپتۇ. +@~e9ZG%a  
s`=&l  
ئەقىل بولمىسا، كۆز دېگەن تامنىڭ تۆشۈكى. _o==  
qA t#0  
دەرەخ زىننىتى ياپراق، ئىنسان زىننىتى ئەخلاق. Wr8}=\/  
0Y8Cz/$  
دەرەخ شېخىدىن سۇنار، ئادەم گېپىدىن سۇنار. $&sV.fGu  
/&l4 sF1  
دەرەخ مېۋىسى تەنگە، بىلىم مېۋىسى ئەلگە. hb1eEn  
yoM^6o^,D  
دەرەخنىڭ قەد كۆتۈرۈشى غولى بىلەن، ئادەمنىڭ قەد كۆتۈرۈشى بىلىم بىلەن. P!lfk:M^;  
~VV$wU !A  
دەرەخ ئون يىلدا يېتىلىدۇ، ئادەم ئەللىك يىلدا. >[Tt'.S!?  
t >Rh  
دەرەخ ئۇچىدىن قېرىيدۇ، ئادەم ئىچىدىن قېرىيدۇ. T=CJUla  
l  nJ  
دەرەخ يىلتىزىدىن كۆكلەر، نامرات ئەقلىدىن كۆكلەر. m ;wj|@cF  
OHv9|&Tpl  
دەرد سۆزلىتەر، ئەلەم ئۆلتۈرەر. 2nCHL '8N  
Tq?f5swsI  
دەرد پاتمانلاپ كىرەر، مىسقاللاپ چىقار. <[=[|DS l  
V7vojm4 O  
دەرد كەلسە جۈپ، دۆلەت كەلسە تاق. O9RnS\  
=6N=5JePB  
دەرد كېلىدۇ كەم غىزالىقتىن، بەخت كېلىدۇ رازى – رىزالىقتىن. 3h6,x0AG  
pV1 ;gqXNS  
دەردلىك باشتا ئەقىل بولماس. .!'rI7Kz'i  
wkp$/IZKMj  
دەۋا قېرىماس، ئالتۇن چىرىماس. -$kbj*b##  
@@}muW>;T  
دەۋاگەر بوش كەلسە، قازى مۇتتەھەم بوپتۇ. luz,z( v  
7f~7vydZ}  
دەي دېسەم تىلىم كۆيىدۇ، دېمەي دېسەم ئىچىم كۆيىدۇ. jQ(%LYX$  
sB01 QVx47  
دۇپپىسىنى ئەكەل دېسە، بېشىنى ئەكىلىپتۇ. ` $[`C/h  
C}]rx{xC  
دوراشتىن قىلىق تاپىسەن، قىلىقتىن ئادەت. Zr;(a;QKs  
uTP4r  
دوست ئاغرىتىپ ئېيتار، دۈشمەن كۈلدۈرۈپ. {>#4{D00  
I4 4bm?[S  
دوست ئامانلىقنى تىلەر، دۈشمەن يامانلىقنى تىلەر. 26c1Yl,DMn  
ZD]5"oHY  
دوست ئاينىسا دۈشمەن بولۇر. ws$!-t4<(  
l %{$CmG\  
دوست بولۇش ئوڭاي، دوستلۇقنى ساقلاش تەس. *.9.BD9  
~?n)1Vr|  
دوست تۇتساڭ كەيپ – ساپانى، سېتىۋالىسەن جەبىر – جاپانى. k;pTOj  
7$7Y)&\5 w  
دوست تۇتۇش ئۈچۈن ئاۋۋال باشقىلارنىڭ دوستى بول. +[ 944n  
xA9{o+  
دوستتىن يامانلاش ئەقىلنىڭ يوقلۇقى، تاماقتىن يامانلاش قورساقنىڭ توقلۇقى. J34lu{'if  
.)>DFGb>H  
دوست سۆزىنى تاشلىما، تاشلاپ بېشىڭنى قاشلىما. ~)#JwY  
3Q`F x  
دوست كەينىڭدە ماختار، دۈشمەن ئالدىڭدا. D^Bd>Ey4  
MmBM\Dnv  
دوستنى باشقا كۈن چۈشكەندە سىنا. [EDw 0e  
=j 6amk-  
دوستنى دۈشمەن قىلار ئاداۋەت، ئادەمنى ھۇرۇن قىلار قانائەت. hSc$Sa8  
@4 m_\]Wy  
دوستنىڭ ئاتقان تېشى باش يارماس. ,8g~,tMr+  
v9Oyboh(y  
دوستنىڭ ھېسابى كۆڭۈلدە. Xd>4n7nb$`  
Z mF}pa,gd  
دوستۇڭ بىلەن يولداش بول، ھەر ئىشىغا قولداش بول. L$h.VQv+  
A?q[C4-BO,  
دوستۇڭ جاپا سالسا، يىغلاشنى بىل، دۈشمىنىڭ جاپا سالسا، چىداشنى بىل. L 4'@f  
s<|.vVi"  
دوستۇڭدىن دەردىڭنى يۇشۇرساڭ، دۈشمىنىڭ خۇشال بولۇر. -]R7[5C:  
.GM&]Hb  
دوستۇڭغا بالا كەلسە، ئۆزۈڭنى چەتكە ئالما.  
5Y#yz>B@ ]  
دوستۇڭغا جاپا قىلما، دۈشمەنگە ۋاپا قىلما. IrjKI.PR  
(]^9>3{|  
دوستۇڭغا دەرد كەلسە، دۈشمىنىڭنىڭ تويى بولۇر. {3 lsDU4  
++-HdSHY  
دوستۇڭ قاغا بولسا، يېيىشىڭ پوق. QUVwO m  
'U.)f@L#w  
دوستۇڭ كۆپ بولسا، ئەقلىڭ كۆپ بولۇر. #Gx%PQ`  
' 7+x,TszI  
دوستۇڭ كۆپىيەر قولۇڭغا پۇل چۈشكەندە، ھەقىقىسى بىلىنەر بېشىڭغا كۈن چۈشكەندە. \,ARYwd  
)=;GQ*<8Zs  
دوستۇڭنى سىنىماقچى بولساڭ، ئۇنىڭ بىلەن سەپەرگە چىق. :m]~o3KRy  
_v bCC7Bf8  
دوستۇڭنىڭ بايلىقىدىن ئۆزۈڭنىڭ قەلەندەرلىكى ياخشى. @W6:JO  
pMB!I9q  
دوستۇڭنىڭ پوقى پۇرىماس. Wip@MGt J  
zU7co.G  
دوستۇڭ ياردەم سورىسا ئەتىگە قويما. cq]JD6937  
[wU e"{  
دوستىدىن ئەيىپ ئىزدىگەن دوستسىز قالار. SU ,G0.  
@$}Ct  
دوستى يوقنىڭ ھۆرمىتى يوق. &~mJ ).*  
{p\ll  
دوكنى گۆر ئوڭشايدۇ، گومۇشنى خوتۇن ئوڭشايدۇ. V/3@iOwD  
T|8:_4/l  
دۇتار تارىسى ساتاردا يوق، بىلىمسىز ئادەم قاتاردا يوق. 3.@LAF  
> 23$_'2  
دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەككە نېمە غەم. (دۇنيانى سۇ باسسا، ئۆردەكنىڭ قاپتىلىغا كەلمەپتۇ.) 99.F'Gz  
M,S'4Sz uk  
دۈشمەنگە باش ئەگسەڭ دەسسەيدۇ، دوستۇڭغا قول سۇنساڭ ئەسلەيدۇ. BH1h2OEe#  
HB8s[]A:D  
دۈشمەنگە سەپەرداش بولساڭ، ئاي پالتاڭ قوينۇڭدا بولسۇن. m 
Y/kq!)u;%L  
دۈشمەنگە قالغان شەھەر، ئىپپىتىنى يوقاتقان قىز. B"I^hrQ  
Sy`7})[  
دۈشمەنلىك بولۇشتىن قورقما، دۈشمەنسىز بولۇشتىن قورق. ;V\l, u  
%Y//}  
دۈشمىنىڭگە خىرىس بول، مىللىتىڭگە ھېرىس بول. DF!*S{)  
u' +;/8  
دىلى ئوچۇقنىڭ قولى ئوچۇق، ئەل سۆيگەننىڭ يولى ئوچۇق. &;Jg2f%.  
fC$(l@O?  
ر P4S]bPIp  
راست سۆزنىڭ خىجالىتى يوق. iy\ 6e k1  
=7212('F  
راست سۆز ئېغىزدىن چىققۇچە، يالغان سۆز داۋان ئېشىپتۇ. R+y 9JE  
1Vy8TV3D  
راستقا يالغاننى قاتما، ئابرۇيىڭنى پۇلغا ساتما. =AIeYUh  
7uW=fkxT  
راست گەپ ئاڭلاي دېسەڭ، كىچىك بالا بىلەن مۇڭداش. l" P3lKS  
ev"f@y9Do  
راست گەپكە تۆھمەت جىق، يالغانغا خوش – خوش جىق. y}bliN7;1e  
3yw`%$d5  
راست گەپنىڭ تاتلىقى ئاز، يالغان گەپنىڭ ئاچچىقى ئاز. (@&+?A"6`  
e = u?-8  
راستلىقى ئاز كىشىنىڭ دوستلۇقى ئاز. ews{0  
!<#,M9 EA&  
راست ئېيساڭ قۇتۇلىسەن، يالغان ئېيتساڭ تۇتۇلىسەن. 0n-S%e5  
5|_El/G  
روزىنى سەن تۇت، ھېيتنى مەن ئويناي. K zWqHq  
4IGn,D^  
روھى چۈشكەن ئادەمنىڭ ئېتىمۇ يۈگرىيەلمەيدۇ. 7+;CA+;  
ag{cm'.  
ز Gk-49|qIV  
زالىمنىڭ ئوغلى بولغۇچە، ئالىمنىڭ قۇلى بول. HVH<S  
/Xf_b.ZM&  
زامان ئەخمەقنىڭ قولىغا قالسا، نادانغا ئامراق بولۇر. CKy/gTN  
IrMxdF~c  
زامان بۇزۇلسا، ئاتتىن ئېشەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. e]zd6{g[m  
vR*p1Kq:  
زامان تۈزەلسە، يامان تۈزۈلىدۇ. OOZxs?pR  
"1z#6vw 5a  
زاماندىن ئاغرىنماي ئۆزۈڭدىن ئاغرىن.  RxO !h8  
$SfYO!n7Q  
زامان ساڭا باقمىسا، سەن زامانغا باق. Z3O_K  
m8<.TCIQ  
زورلاپ يىگەن تاماق زەھەر بولۇر. ]/[$3rPwZ  
g=e~YM85  
زورلۇق بىلەن «ھۆرمەت» تاپساڭ، خورلۇق بىلەن ئۆلىسەن. )7  M  
v,Uu )Z  
زۇلۇم ئىشىكتىن كىرسە، ئىنساپ تۈڭلۈكتىن قاچار. ->)0jZax  
`%_(_%K  
زېمىننى كېپەككە ئال، قوشنىنى ئالتۇنغا ئال. ]ASTw(4  
Ws:+P~8  
زىرائەت تېرىمىسا ئۈنمەس، ئادەم ئۆگەنمىسە بىلمەس. zO((FQ  
v,c;dlg_  
زىرائەت كۆكىدىن مەلۇم، بالا كىچىكىدىن مەلۇم. 6t'vzcQs  
6JD~G\$  
زىيادە دۆلەت باش يارماس. =z#j9'n$@  
\i As  
س .`^wRpa2M  
ساداقەت مۇھەببەتنىڭ كۆۋرۈكى، ۋىجدان مۇھەببەتنىڭ يۈرىكى. mBDzc(_\$'  
 dQI6.$?  
ساراڭ ئەقىل تاپسا، ئېغىلغا زەدىۋال تارتىدۇ. R!2E`^{Wl  
QVe 
ساغلام بولاي دېسەڭ ھەرىكەت قىل، مول ھوسۇل ئالاي دېسەڭ مېھنەت قىل. h %!,|[|  
s:^Xtox /  
ساق بولاي دېسەڭ گېلىڭنى يىغ، تېنچ بولاي دېسەڭ تىلىڭنى يىغ. RNb"O{3  
pGsu#`t  
ساما ناغرا بىلەن، قېتىق زاغرا بىلەن. yGlOs]>n  
I->4Q&3  
سا ھەرقانچە ئىگىز ئۇچسىمۇ، سايىسى يەرگە چۈشەر. AP(%m';  
>e QFY^d5  
سەپەر قىلغان يول بىلەر، كۆپ كۆرگەن مول بىلەر. $WG<  
a 
سەدىقە بالانى يەر، توۋا گۇناھنى. SJ8|~,vL  
br4 %(w(d  
سەركە ئەقىللىق بولسا، مالغا ئاپەت كەلمەس. _#T bO fu  
/@+[D{_Fw  
سەركەردە پەملىك بولسا، ئەسكەرلىرى باتۇر بولار. qp55U*  
$Ce;}sM  
سەن تاش سانىساڭ، خەق قۇم سانايدۇ. = K3NKPUI  
`E-cf7%  
«سەن» دېسە، «سىز» دە، تاشلىسا ئىزدە. Q(h/C!rKe  
#wfb-`,5&9  
سەن سۆيمىسەڭ ھېچ گەپ ئەمەس، ئەل سۆيمىسە ھالىڭ خاراپ. Wtqv  
41NVF_R6J  
سەن مېنى كىشى دېسەڭ، يانچۇقۇمدا كىشمىشىم، سەن مېنى كىشى دېمىسەڭ، سېنىڭ بىلەن نېمە ئىشىم. l|5;&(Y+s  
Jj,fdP#\  
سەھەر تۇرۇپ قوشناڭغا باق. K5EU?J&  
_"G./X  
سەھرادا ھاڭرىغان ئېشەك، شەھەردە ھاڭرىيالماپتۇ. d .t$VRO  
98LyzF9  
سەۋر قىلساڭ، غورىدىن ھالۋا پىشار. osZ] R  
xASH- 9  
سودىگەرگە بوش كۆرۈندۈڭ، يەيدىغان گۆش كۆرۈندۈڭ. { pk]p~  
uS7kkzt-x  
سوراپ – سوراپ بىلىم ئاپتۇ، ئويلاپ – ئويلاپ كېيىن قاپتۇ. '; ;X{a  
DTvCx6:!  
سوراپ – سوراپ ئىلىم ئاپتۇ، ئىزا تارتىپ كېيىن قاپتۇ. v p(ow]Q  
1$H<Kjsm  
سورا – سورا بىلىم ئاپتۇ، ئوينا – ئوينا  كېيىن قاپتۇ. **JBZ\'  
#mkf2Z=t-  
سوقۇشتا قورققان خوراز چىللاشتىن قالار. O L 9(~p  
HoK+g_9~  
سۇ ئەكەلگەن خار، كوزا چاققان ئەزىز. w[C*w\A\M  
"=1gA~T  
سۇ بىلەن زىمىن ياشنار، بىلىم بىلەن ئەل ياشنار. \Y>b#*m(4  
|L`U2.hb  
سۇدا پىشماي كىگىز بولماس، ئوتقا چۈشمەي بىگىز بولماس. FvY=!U06  
W@ &a  
سۇ ــ دېھقاننىڭ قېنى، يەر ــ دېھقاننىڭ جېنى. uAqiL>y  
A]TEs)#*7)  
سۇغا سالسام سۇ  كۆتۈرمەس مىسقال تۆمۈرنى، ئالتۇن بېرىپ ئېلىپ بولماس قالغان كۆڭۈلنى. R?{xs  
]WYV  
سۇ كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر ئەمەس، قان كېچىكىدىن ئۆتكەن ئەر. 8toOdh  
'~Cn+xf4]  
سۇنغان ئەينەك تۈزەلسىمۇ، سۇنغان كۆڭۈل تۈزەلمەس. "3\y~<8%'  
&Ap9h# dK  
سۇنى بىلمەي سەكرىسەڭ، تۇنجۇقۇپ ئۆلەرسەن. +/Y2\ s  
wpuK?fP  
سۇنى سەپ سىڭار يەرگە، سۆزنى قىل سىغار يەرگە. 0t%]z!  
Ba8=nGa4KY  
سۇنى كۆرمەي ئۆتۈك سالما. Or.u*!od&  
TT/H"Ri}Jp  
سۇ ئۇلغايسا كېمە كۆتۈرۈلەر، سۆز ئۇلغايسا جېدەل كۆتۈرۈلەر. \hgd&H0UU  
88v8lt;R  
سۇ ئىچكەن بۇلاققا تۈكۈرمە. wpM2{NTP  
IS&qFi}W|W  
سۇ ئىچكەندە قۇدۇق قازغۇچىنى ئۇنتۇما. bh1$ A  
g= $U&Hgs  
سۆرەلگەن ئىش بۇزۇلار. #j~FlY5  
cDY)QUmi  
سۆرەلمە پايدىدىن، ئەپچىل زىيان خوپ. X?'cl]1?  
dR]-R/1|  
سۆز قىلساڭ ئاستا قىل، تېنىۋالغىلى ياخشى؛ يول ماڭساڭ قاراپ ماڭ، يېنىۋالغىلى ياخشى. BS##nS-[  
v; 
سۆز كۆركى ماقال، ئەر كۆركى ساقال. "V>}-G&  
9Y,JYc#  
سۆزلەڭ دېسە ئالتە ئېشەك يۈك، ئىش قىلىڭ دېسە خەپشۈك. GM%OO)dO}  
U*r54AyP  
سۆزلىسەم تىلىم كۆيىدۇ، سۆزلىمىسەم دىلىم كۆيىدۇ. P?h1nxm`'  
w{W+W J  
سۆزلىگەندە كوت – كوت، ئىش قىلغاندا غوت – غوت.  
_X4Y1zh  
سۆزلىگۈچىدە ئەيىب يوق، ئاڭلىغۇچى ئىبرەت ئالسۇن. 1VgGF^cYR  
M r)t>4  
سۆزلىيەلمىگەن ئېغىزدىن، چاپاق باسقان كۆز ياخشى. g5nJ0=9  
e(8hSVcl4  
سۆزۈڭ توغرا بولسا، ھۆرمىتىڭ كۆپ بولۇر. ;g!rc#z2g  
b  Ssg`  
سۆزۈڭ قوپال بولسا، دوستۇڭ دۈشمەنگە ئايلىنار. +F)-n2Bi  
JUr t %2  
سۆزۈڭنى تەكرارلىساڭ تەمى كېتەر. gQPw+0w  
LaQ7A, ]  
سۆزىدە تۇرمىغاننىڭ ھۆرمىتى بولماس. R/oi6EKv  
vxmX5.  
سۆلەت گىرىم بىلەن، گۈزەللىك بىلىم بىلەن. Jc#D4e1#  
9rMO=  
سۈتتە ئاغزى كۆيگەن قېتىقنى پۈۋلەپ ئىچەر. K83 '`W^  
4k225~GQ:C  
سۈيى ئاز تۇڭ شالاقلايدۇ. wOf8\s1  
b$b;^nly  
سېخىينىڭ بەرگىسى كەلسە، بېخىلنىڭ جېنى چىقىپتۇ. osXEzr(  
|*c1S -#  
سېخى سەدىقە بەرسە، بېخىلىنىڭ قورسىقى ئاغرىپتۇ. D"pT?\kO  
}.A]= Ew  
سېنىڭ – مېنىڭ دېگەن كۆڭۈل تارلىقى، نېرى يات – بېرى يات دېگەن ئورۇن تارلىقى. t"4* ]S  
f]i"tqoI  
سېنىڭ ئۆيۈڭگە بارسا گەپلا، مېنىڭ ئۆيۈمگە كەلسە يەپلا. [\W&  
a]r+np]vTy  
سىرتتىكى مىڭ دۈشمەندىن، ئۆيدىكى بىر دۈشمەن يامان. 1O`V_d)  
_[R(9KyF0f  
سىڭمىگەن پولۇدىن، سىڭگەن ئۇماچ ياخشى؛ مىننەتلىك ئېشىڭدىن، قورسىقىمنىڭ ئېچى ياخشى. zu1"`K3b  
K[icVT2v~  
سىلاپ ئەركىلەتسەڭ، شىرنى تىل بىلەن ، پىلنى قىل بىلەن يېتىلەيسەن. e8<}{N0,n  
4MPy}yT*  
سىلىق سۆز يىلاننى ئۇۋىسىغا كىرگۈزەر. $l*?Ce:  
nook/7]  
ش S'!&,Dxq^  
شاتراق لايغا تاش ئاتما، گىرى قىزغا قاش ئاتما. \OVFZ D  
le \f:  
شامال كۆرمىگەن مايسا ئاجىز. Bug.>ln1  
~Y`ys[Z m  
شامالنىڭ سايىسى يوق، ئۈمىدسىزنىڭ غايىسى يوق. 4"@;.C""  
//c6vG  
شاھتىن ئىنساپ قاچسا، ئەلدىن بەرىكەت قاچار. OpaRQ=  
"BT M,CB  
شەپشەك ئېرىق ئاتلار، ئېغىر – بېسىق دەريا ئاتلار. ;<0vvP|  
!(q@sw(  
شەيتانغا: «توپا يەمسەن؟» دېسە، «يېغى بارمۇ؟» دەپتۇ. MDytA0M  
%!t9)pNc  
شەيتاننىڭ ئېشىدىن پەرىشتە قىزغىنىپتۇ. B{=DnB6  
~E 6sY  
شورتاڭ يەردىن ئاشلىق چىقماس، مەزھەپ كۆپ يەردىن باشلىق چىقماس. +- qk\sQ  
c 
شۇم خەۋەر تېز تارقىلىدۇ. &S xF"pYV  
~8&->?{  
شېرىن سۆزلىسەڭ، يىلان ئىندىن چىقار، ئاچچىق سۆزلىسەڭ، مۇسۇلمان دىندىن چىقار. jR}EBaI}  
"0%K3d+  
شىردەك غەيرەتكە چۈمۈلىدەك تاقەت كېرەك. /[lEZ['^  
>{ {ds--  
غ i/*)1;xsk  
غادايغانغا غاداي، بېشىڭ كۆككە يەتكۈچە؛ ئېگىلگەنگە ئېگىل، بېشىڭ يەرگە يەتكۈچە. #y:F3$c  
,j>FC j>  
غاز سۇدا باتۇر، ئەر ئەلدە باتۇر. ]e-QNI  
@ NDcO,]  
غازنىڭ مېڭىشىنى دوراپ، قاغىنىڭ پۇتى قايرىلىپتۇ. pjS##pgVq  
):4)8@]5M  
غالجىر ئىت چىشىنى كۆرسەتمەس. 72RTEG y  
Zs}h>$E5_B  
غەرەز بىلمىگەندىن دوزاخ قاچىدۇ. :j3^p8]  
 Q'cWqr  
غەلۋىسى جىق ئۆينىڭ شېكىرىمۇ ئاچچىق. !7~4`D c6U  
B!`.,3  
غەيرەت قىلدىڭ خوپ قىلدىڭ، مىننەت قىلدىڭ يوق قىلدىڭ. @ L%3}  
C[&  \Xq  
غەيرەت يىغقىن تېنىڭگە، خىزمەت قىلغىن ئېلىڭگە. SD8Q_[rY  
_+ oX9  
غەيرىتىڭ بولسا يۇلتۇز سانايسەن. (/v(.t  
!-U 5d9!  
غەيۋەت – شىكايەت جېدەلگە دالالەت. ucL}fnY1  
*q=pv8&*s  
غوجىنىڭ غوجىسى بار، چامغۇرنىڭ ئورىسى بار. x{*g^f  
jVC`38|  
غورا غورىنى كۆرسە، ئالا بوپتۇ. )r3}9J  
}TY}sr  
غورا يەپ دەرد تارتقىچە، ئالما يەپ ئۆلىۋال. gHdNqOy c  
>L\$  
غورىنى ئانىسى يېسە، قىزىنىڭ چىشى قاماپتۇ. KJn@2x6LP  
Q&+Jeji  
غۇربەتتە غېرىب شادىمان بولماس، رەقىب ئەلگە مېھرىبان بولماس. h DpIwzJ  
Ne<={u%  
غۇلاچقا چىداپ، غېرىچقا چىدىماپتۇ. I@Cq<:+(3  
"NEg]LB5  
غېرىبنىڭ قەدىمى يەتسە، بالا يەتمەس. n/W@H Im#  
D5Zgi!  
ق y;Ez|MS   
قاپاق پۇل ئەمەس، باراڭ پۇل. OaTnQ|*  
 yqH  
قاپاق كۈندە سۇنمايدۇ، كۈنىدە سۇنىدۇ. R*[X. H  
G]]"J c  
قاتتىق تەربىيىنىڭ تاتلىق لەززىتى بار. ,(u-q]8   
sX@}4[)<&  
قاچساڭ جاپادىن، قالىسەن قاتاردىن. #fYRsVQ  
zRU9Q 2Y  
قارغىش ئالغان يامان بولار، ئالقىش ئالغان ئامان بولار. MzFFWk  
z''ejq  
قاغىنىڭ قېرىسىنى بىلىپ بولماس، ئادەمنىڭ ئالىسىنى. k vpkWD;  
T@Bu Fr`]<  
قارلىغاچ پەس ئۇچسا، يەرگە يامغۇر چۈشەر. w%?Zb[!&  
J-|&[-Z  
قارنىم ئۈچۈن يىغلىمايمەن، قەدرىم ئۈچۈن يىغلايمەن. 0"% dPKi  
vi UJ4Pn  
قارىغۇ مۈشۈككە ئۆلۈك چاشقان ئۇچراپتۇ. RU4X#gP4Vh  
rG6G~ |mS  
قارىغۇنى تار يەردە قىستاپتۇ. 4jC)"tch  
~Ay)kv;  
قارىغۇنى كۆزدىن ئايرىغان بىلەن، ھاسىدىن ئايرىماپتۇ. 4xm JQ>/  
*$-X&.h[  
قارىغۇنىڭ شەھىرىگە بارساڭ، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. gtu<#h(  
G]f |?  
قازاغا رىزا، بالاغا سەۋر. 3PU_STSix  
ai sa2#  
قاسساپ تونۇشىنى بابلايدۇ. ylZQwICk  
ErK1j  
قاسساپقا ماي قايغۇچى، ئۆچكىگە جان قايغۇسى. 'l.tV7  
*{w0=J[15  
قاشقا سانىساڭ كۆزگە، كىشىگە سانىساڭ ئۆزگە. 34u[# O{2  
?`U_|Yo  
قاغا بالام ئاپئاق، كىرپە بالام يۇمشاق. V@`b7GM  
rS BI'op  
قاغىغا ئاتسام، كالىغا تەگدى. Zt3sU_  
$?P I>9g!  
قاغىغا ئۈلپەت بولساڭ، يېيىشىڭ تاپ. vTK%8qoZ  
>j=ZB3y Z  
قالغان ئىشقا قار ياغار. ,H7_eVLWR  
yQrgOdo,w  
قالغان ئىشنىڭ قۇيرۇقىنى قۇم باسار. }h;Z_XF&  
F-3=eKZ  
قامچا تېرىگە ئۆتەر، ھەقىقەت سۆڭەككە ئۆتەر. t08U9`w  
">Qxb.Y}  
قانائەتتىن ئىززەت، تەمەدىن خورلۇق كېلەر. g&g:H H :  
2`]c&k;]  
قانائەت قىلساڭ، خار بولمايسەن. U=D;Cj Ah  
U[pHT _U  
قان بىلەن كىرگەن خۇي، جان بىلەن چىقار. c_qox  
H,KH}25  
قانچە مېھنەت قىلساڭ، شۇنچە راھەت كۆرىسەن. |5;,]lbt  
"#wAGlH6>  
قانچىلىك ئۇخلىساڭ، شۇنچىلىك ئاچ قالىسەن. =Jl\^u%H(x  
1R-0b{w[  
قايسى تاغقا بارساڭ، شۇ تاغنىڭ ناخشىسىنى ئېيت. 9*iVv)jd  
7V=deYt_p  
قايغۇرغاندىن يالۋۇرغان يامان. <2j$P Y9  
q@1A2L\Om  
قايغۇسى يوق كىشى سۇ ئىچىپمۇ سەمرىيدۇ. SN[yC  
E*VUP 5E  
قىپىزىڭ ئالتۇن بولسىمۇ، بۇلبۇل خالىماس. Zwy8 SD'L  
ZqKUz5M4  
قەدرىڭنى ساقلاي دېسەڭ، مېھماندارچىلىققا ئاز بار. oFt]q =EU  
klHOAb1  
قەدىرسىز ياشىغاندىن قەدىرلىك ئۆلگەن خوپ. ECHl 9; +  
x`N _tWZ  
قەدىرلىسەڭ، قەدرىڭ ئاشار. \+OP!`  
fsc^8  
قەرزدار بولاي دېسەڭ، نەق ئېلىپ نېسى سات؛ بالدۇر ئۆلەي دېسەڭ، ئەسكى تامنىڭ يېنىدا يات. $q#|B3N%  
MsOO''o  
قوتانغا بۆرە كىرسە، ئىتنىڭ تەرىتى قىستاپتۇ. w?kdM1T  
=]x FHw8A  
قورساق ئاغرىقىڭ بولمىسا، تاۋۇز يېيىشتىن قورقما. rlu{C4l  
b\~rL,7(  
قورسىقى كەڭ ئادەم تاتلىق ئۇخلايدۇ. (PU0\bGA  
0}$",M!p  
قوزغالغان ئەلدىن قورق، كەلكۈنى بار سەلدىن قورق. QFIdp R.  
sJtz{'  
قوزغۇنغا تاغ ياخشى، بۇلبۇلغا باغ ياخشى. t6_6Bl:  
R{)Sv| +`  
قوزغىلىپ گۈل بولدۇم، قوزغالماي كۈل. nab:y(]$/  
,6PV"E)_  
قوش كەتمەننى مەن چاپسام، مېغىزىنى سەن چاقتىڭ. a9Lf_/w{&  
9 a2Ga   
قوشناڭ قارىغۇ بولسا، بىر كۆزۈڭنى قىسىۋال. vp &jSfQ^  
+pc_KR  
قوشناڭ بولسا كۆكەمە، جېدەلگە مۇشت كۆتەمە. 6%C:k,Cx{d  
rX%#Q\0h  
قوشناڭ جەبر قىلسا، سەۋر قىل. m,aJ(8G  
PHi'&)|  
قوشناڭ ساڭا باقمىسا، سەن قوشناڭغا باق. X_+`7yCi"x  
QE)I7(  
قوشناڭنىڭ قىزىنى كېلىن قىلما، نېپىز يۈزۈڭنى قېلىن قىلما. ch1EF/"  
B@e,3:  
قوشنىلار ئىناق بولسۇن، ئاداۋەت يىراق بولسۇن. 5|NM]8^^0[  
d"Y9go"Z  
قوغۇنلۇققا شۇمبۇيا چىقسا، ھەسەتخورنىڭ كۈلگىسى كېلىدۇ. /],:sS7  
%bZ3^ ub}t  
قوغۇن يېسەڭ سەھەر يە، بولمىسا زەھەر يە. o B_c6]K  
y^Oj4Y:  
قول قولنى يۇسا، قول قوپۇپ يۈزنى يۇيۇپتۇ. Ooc,R(  
j^llO1i/  
قولۇڭدىن كەلسە ئەلدىن ئايىما. uKo)iB6D  
+I/7eIG?|  
قولۇڭدا قورال بولسا، تىلىڭ ئۇزۇن بولۇر. g (ZeGNV8  
@'?<9 2A  
قول يۈگۈرۈكى ئاشقا، ئېغىز يۈگۈرۈكى باشقا. `8xmM A_l  
nFzhj%Pt;  
قوي باقساڭ يىغىپ باق، ئىنەك باقساڭ سېغىپ باق. t.j q]L  
q_g'4VZv  
قوينۇڭدىن تۆكۈلسە قونجۇڭغا چۈشەر. S!#7]wtbP  
gA2Il8K  
قۇشقاچتىن قورققان تېرىق تېرىماس. xaoaZ3Ko  
:?RooJ~#  
قۇرۇق تاغار ئۆرە تۇرماس، قۇرۇق سۆز قۇلاققا خۇشياقماس. Q6MDhv,  
s8WA@)L  
قۇرۇق چىلەك تاراقشىيدۇ، بىلىمسىز ئادەم ۋالاقشىيدۇ. '|J-8"  
X~P0Q  
قۇرۇق رەھمەتكە مۈشۈك ئاپتاپقا چىقماپتۇ. iq5h[  
4D$$KSa  
قۇش زىننىتى پەي بىلەن، ئادەم زىننىتى بىلىم بىلەن. 9C|T/+R  
E0ud<'3 <  
قۇشقاچتەك ۋىچىرلىغىچە، چۈمۈلىدەك مىدىرلىغىن. WYRTt2(+%  
kQ.atr`?e  
قۇش قانىتى بىلەن ئۇچار، ئادەم بىلىمى بىلەن ئۇچار. o$d; Y2K  
:Q+ rEjw+  
قۇشنى قانات ئۇچۇرار، ئادەمنى ئۈمىد ئۇچۇرار. >9+@oGe(E  
3c@Cb`w@  
قۇلاققا يەتكەن سۇغۇق گەپ، يۈرەككە تېگىپ مۇز بولۇر. .}SW`R Pk  
;?=] ffa{  
قۇلدەك ئىشلە، بەگدەك يە. cFGP3Q4{  
c#u-E6  
قۇياش تاڭنى يورۇتار، كىتاب ئاڭنى يورۇتار. VH#]67  
N=tyaS(YJ  
قېرىلىقنىڭ غېمىنى ياشلىقتا قىل. lG%oqxJ+ L  
&IXr*I  
قېرىنداشلار يىقىلسا يۆلىگىن، ئۆتنە ئالغان نەرسىنى تۆلىگىن. $qg5m,1?  
s) V7$D  
قىردىكى قىرغاۋۇلنى ئوۋلايمەن دەپ، ئۆيدىكى توخۇنى قولدىن چىقىرىپ قويما. isWB)$q  
EJdq"6S  
قىرغاق كۆرۈپ بۆز ئال، ئانا كۆرۈپ قىز ئال. <(3Uu()   
k?|VFh1  
قىرىققا چىدىغان قىرىق بىرگىمۇ چىدايدۇ. ,_\h)R_  
OK3B6T5w=  
قىزدا گۇناھ يوق، ئانىسى بۇزۇق؛ چاقتا گۇناھ يوق، تانىسى بۇزۇق. 8'`&f &  
>a_K:O|AJ  
قىزنى گۈل ئارىسىدىن ئىزدە، يىگىتنى ئەل ئارىسىدىن ئىزدە. bsqoR8  
6D 0uLh  
قىزىڭ ئاشىق بولسا، يەرگە باق؛ ئوغلۇڭ ئاشىق بولسا، كۆككە باق.  ^B1vvb  
JhB{aW>  
قىزىڭنى ئەر ئالمىسا، قوشناڭدىن سورا. hDmVv;M:  
{wA@5+[  
قىزىڭنى كۈزنىڭ ئاپتىپىغا سال، كېلىنىڭنى ئەتىيازنىڭ ئاپتىپىغا سال. rl4daV&,U  
RJBNY;0  
قىزىڭنى نومۇسچان قىل، ئوغلۇڭنى تىرىشچان قىل. W P.6ea7k  
q;B-np?U  
قىزىڭنى ياخشىغا بەر، ئوغلۇڭنى ئەسكىگە بەر. tLV9b %i(  
oSy[/Y44a  
قىزىل گۈل تىكەنسىز بولماس، مۇھەببەت رەقىپسىز بولماس. b.ow0WYe  
zL)m!:_  
قىلدىن كەتسەڭ، قىرىقتىن كېتىسەن. EJZ l'CR  
KY4|C05 ,  
قىلىچ قىنىدا ياتسا دات باسار، بىرلىك بۇزۇلسا يات باسار. \Sg&Qv`  
/r}t  
ك #sNa}292"  
كاجنى بازار ئوڭلايدۇ، ساراڭنى مازار ئوڭلايدۇ. ,:;nq>;  
sV3/8W13  
كەتمەننى مەن چاپسام، يېتىپ يەيدۇ خان غوجام. HykJ}ezX4  
e|Lh~sVq  
كەتمەن چاپقان جىگدە يەپتۇ، ئوڭدا ياتقان گىردە يەپتۇ. &/a/V  
c3K(mM:  
كەچتە ئېشىمغا كەلگۈچە، ئەتىگەندە ئىشىمغا كەل. > `z^AB   
H( cY=d,  
كەكلىكنىڭ مېڭىشىنى دورايمەن دەپ، قاغا مېڭىشىنى ئۇنتۇپ قاپتۇ. GT#iY*  
b"{7f   
كەڭەشكەنگە كەڭ دۇنيا، تالاشقانغا تار دۇنيا. z[CCgs&vqe  
vW YN?" d  
كەڭ بولساڭ، كەم بولمايسەن. ><^A4s  
S(/@.gI:f  
كەڭ بولساڭ، كىچىكلەپ كەتمەيسەن.  Q_M2!qj  
5.5dB2w  
كەلگەن دوستقا تار بولساڭ، كېلەر دوستقا زار بولىسەن. Lf7iOW9U3  
}2DeqY  
كەلگۈچە مېھمان ئۇيۇلىدۇ، كەلگەندىن كېيىن ئۆي ئىگىسى. RwT.B+Onuy  
:tR%y"  
كەلمەك مېھماندىن، كەتمەك ساھىبخاندىن. kZF\V7k  
h :NHReMT  
كەمبەغەل بولساڭ بازار قوغلاش. $m{\ 
"B)DX*-\?  
كەمبەغەل بولساڭ كۆچۈپ باق. r]8tl  
RTF{<,E.UX  
كەمبەغەل چورۇق كىيسىمۇ، كۆڭلى يورۇق. APK@Oq  
7e}p:Vfp  
كەمبەغەل كەمبەغەل ئەمەس، كەم ئەقىل كەمبەغەلدۇر. :!{aey  
( B50~it  
كەمبەغەل كېسەل بولسا، ئەزرائىل قەرزىنى سۈيلەپتۇ. P[gk9{sv  
PB }$.8  
كەمبەغەل روزا تۇتسا، بايلار ھېيت ئويناپتۇ. *%8,G'"r?  
eZ  ]6 Q  
كەمبەغەلنىڭ مۈشۈكى چاشقان تۇتسا، باينىڭ مۈشۈكى توشقان تۇتار. vz@QGgQ9~2  
`=CF | I  
كەم سۆز يىگىت ساز يىگىت، مەدداھ يىگىت ماز يىگىت. 3zh'5qQ  
uiiA)j*!  
كوزا چاققانلار ئەزىز، سۇ كەلتۈرگەن خارۇ زار. CWC*bkd5a  
HjV^6oP  
كوزا كۈندە سۇنماس، كۈنىدە سۇنار. *wh'4i}u  
br' ~SXl  
كونا تامدا قۇشقاچ تولا، يامانغا پۇتلاش تولا. u2Rmp4]  
- MBK/  
كۆپ ئاتقان بىلەن مەرگەن بولماس، كۆپ سۆزلىگەن بىلەن چېچەن بولماس. 9&2kuLp?P  
uO":\<1#  
كۆپ ئاڭلىغان كۆپ بىلۇر، ئاڭلىمىغان نېمە بىلۇر. Qh{=Z^r  
wI`uAZ="  
كۆپ بىلگەن ئاز سۆزلەيدۇ، ئاز سۆزلىسىمۇ ساز سۆزلەيدۇ. ~&KfJ  
I/Vlw-  
كۆپ تەتقىق قىلغان ئالىم بولۇر، كۆپ تەنقىد ئاڭلىغان زالىم بولۇر. B!8]\D  
Z NuyGo;  
كۆپ سورىساڭ، ئاداشمايسەن. "@Te!.~A.  
\x|(`;{  
كۆپنى دەپ ئازدىن قۇرۇق قاپتۇ. /,B"H@ J  
*1>XlVx,  
كۆرگەن كۆرگەننى سۆزلەر، ئەخمەق يىگەننى سۆزلەر. "b} ^ xy  
O?{pln  
كۆرگەن كۈنۈڭنى ئۇنۇتما، شىر – چورۇقۇڭنى قۇرۇتما. (M[Kh ^  
P= S)V   
كۆزدىن ئايرىغان خۇدا، ھاسىسىدىن ئايرىماپتۇ. /#Ew{RvW'  
yqB{QFXO  
كۆڭلى بۇزۇق باشقىلارنىڭ ئەيىبىنى ئىزدەر. JU"!qXQr  
EJL45R>  
كۆڭلى تۈزنىڭ گېپى تۈز. tCA |sN  
) Oa"B;\j  
كۆڭۈلنىڭ ئالىسى دىلنى ئاغرىتار، ئاشنىڭ ئالىسى قورساقنى ئاغرىتار. G-:DMjvN  
?s _q|d_  
كۆۋرۈك جامائەتنىڭ، ھاراق ھاماقەتنىڭ. 1Ju{IEV  
jy1*E3vQ  
كۆۋرۈكسىز دەريادىن ئۆتمە، نامەردتىن ۋاپا كۈتمە. V1Fdt+#  
N2~Nc"L  
كۆپنى تىلىگىچە، ئازنىڭ بەرىكىتىنى تىلە.  _@HMk"A  
e0aeiG$/0  
كۈچ بىلەكتە ئەمەس، يۈرەكتە. 44cyD _(  
UoBu0Rx  
كۈچۈڭ ئاز بولسا، پو ئات. 0OlB;  
k(V#{ YP  
كۈچۈڭنى بىلىكىڭدىن سىنا، ئەقلىڭنى بىلىمىڭدىن سىنا. s%I) +|  
uh@ZHef[l  
كۈچۈڭنى خار قىلساڭمۇ، ئۆزۈڭنى خار قىلما. D1#fy=u69|  
1 1O^)_|c  
كۈچۈڭنىڭ بارىدا پۇل تاپ، چىشىڭنىڭ بارىدا گۆش يە. n&y'Mb PB  
: M=0o<  
كۈچۈڭنى يەرگە بەر، بىلىمىڭنى ئەلگە بەر. 'I^3r~_  
X\sOeb:]  
كۈچى بار بىرنى يېڭەر، بىلىمى بار مىڭنى. '1P~"P3  
N(c`h  
كۈچى يوقنىڭ ئاچچىقى يامان، بىلىمى يوقنىڭ غەلۋىسى يامان. DL 
6U5L>sQ  
كۈزنىڭ شامىلى ياندىن ئۆتەر، ئەتىيازنىڭ شامىلى جاندىن ئۆتەر. y(/"DUx  
j<|I@0  
كۈلۈپ تۇرساڭ ياشىرىسەن، خاپا يۈرسەڭ قېرىيسەن. Nki08qZ[  
7L3:d7=MIW  
كۈن ئارقىدا قالساڭ، يىل ئارقىدا قالىسەن. i/UDda"E  
iM \3~3'  
كۈندۈزى سۆزلىسەڭ ئەتراپىڭغا باق، كېچىسى سۆزلىسەڭ ئېغىزنى قۇلاققا ياق. 287g 5  
3#\++h]QZ  
كۈن كۆرمىگەن كۈچۈك كۈننى كۆرۈپ ھاۋشىپتۇ. Fal##6B  
gDN7ly]6M  
كۈنلۈك ئىش قىلساڭ، سەھەردىن باشلا؛ يىللىق ئىش قىلساڭ، باھاردىن باشلا. 2`'g 9R  
G+~f  
كۈننى ئېتەك بىلەن توسقىلى بولماس، ئۆلۈكنى قار بىلەن كۆمگىلى بولماس. [.Rdq]w6  
cC *H.N  
كۈيئوغلۇڭ يامان بولسا، قىزىڭدىن كۆر؛ كېلىنىڭ يامان بولسا، ئوغلۇڭدىن كۆر. w{WEYS  
udOdXz6K?  
كېپىل بولساڭ، كېپەنلىكنى تەييارلا. (h|E@gRa  
BS=~G+/:|  
كېپىنەك گۈلگە ئامراق، ياسانچۇق كىيىمگە ئامراق. jp7cPpk:LG  
RF= $SMTk  
كېتىمەن دەپ ئوتۇڭنى ئۆچۈرمە. `n RF"T_  
c#f@v45  
كېچە قانچە قاراڭغۇ بولسا، يۇلتۇز شۇنچە يورۇق بولىدۇ. S0tkqA4  
z+{xW7  
كېچىدە كەلگەن مېھماندىن ئوغرى ياخشى.  
U~d%5?q  
كېچىككەن ئىش قار باسقان قىش. ; !C_}P  
vvu $8n  
كېسەل بولغان دورا يەيدۇ، ئەمەل تۇتقان پارا يەيدۇ. m\XG7uo~  
A2;6Vz=z  
كېسەل بولمىغىچە ئاللانى تونۇماپتۇ. z{FFTb^B  
N|Ag8/2 A  
كېسەلنى يوشۇرساڭ، ئۆلۈم ئاشكارا. 1q@R04i  
w^ OB  
كېسەل ئۇزاققا قالسا، بالىدا ۋاپا قالماس. _ilitwRN3  
w/ (c}%v}=  
كېسەل ئېنىقلانمىسا دورا كېلىشمەس، ئەيىب يوقالمىسا كۆڭۈل سۆيۈشمەس. ,ofE*Wt  
ooUVVp  
كېڭەشلىك ئىش ئۇزار، كېڭەشسىز ئىش توزار. R:YVmqd  
Z>bNU  
كېلەڭسىز ئۇسسۇلغا چۈشسە، بىر مو يەرگە پاتماپتۇ. r8:"\%"f>  
KFHZ3HZ:>  
كېلىش ــ ئىرادە، كېتىش ــ ئىجازەت. TS9 
7`J2/(  
كېلىن ئالساڭ كەمبەغەلدىن ئال، قىز بەرسەڭ بايغا بەر. }v Z+A  
H18Tn!RDS  
كېلىنىڭگە نېمە قىلساڭ، قىزىڭدىن شۇنى كۆرىسەن. eAXc:222  
K AC6Snu1  
كېيىك ئوقسىزغا ئۇچراپتۇ، بالا يۇقسىزغا ئۇچراپتۇ. gXYI\.  
V^JV4 ` o  
كېيىن قالغان ئىشقا قار ياغار. zhpx"{_  
LA@w:Fg  
كىتاب بىلىم بۇلىقى، بىلىم ھايات چىرىقى. vg D77  
oX0D  
كىچىك پېئىل بولساڭ، كىچىكلەپ كەتمەيسەن. &GlwC%$S  
rypTKT|U;  
كىرىشتىن ئاۋۋال چىقىشنى ئويلا، مېڭىشتىن ئاۋۋال كېلىشنى ئويلا. h&`e) a>+  
Ys,{8Y,7  
كىشى ئاڭلىمىسۇن دېسەڭ دېمە، كىشى بىلمىسۇن دېسەڭ قىلما. O+? 
Jcbw DlUb  
كىشىدىكى پۇل، چۈشىدىكى پۇل. 1 E73i_L  
S zUpWy&  
كىشىدىن ئۇيالغۇچە، ئۆزۈڭدىن ئۇيال. c0hwc1kv-  
&_"]5/"(  
كىشىگە سانىساڭ ئۆزگە، قاشقا سانىساڭ كۆزگە. )('%R|$ /  
.h9l7 nZt  
كىشىگە قەست قىلغان ئۆزىنى پەست قىلار. i{ \%e  
-u? S=h}  
كىشىگە ئورا كولىساڭ، ئۆزۈڭ چۈشىسەن. ^NX"sM0g  
mExVYp h  
كىشىگە يېلىنساڭ، ئۆزۈڭنى خار قىلىسەن. Sr%;fq  
I('Un@hS  
كىشىلەرگە نەرسە بەرسەڭ، ئارقىسىدىن مىننەت قىلما. X`fn8~5  
?}m']4p  
كىشىنى بىلگەن ئاقىل، ئۆزىنى بىلگەن دەنا. Fr%d}g  
>-O/U5 
كىشىنىڭ ئەيىبى تۆگىدەك بولسىمۇ، كۆرمەسكە سال. 3q`)*  
Wy ZL9K{?  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى ئاچقان خۇدانىڭ دۈشمىنى. \4 AM*lZ  
RGK8'i/X  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى ساڭا دېگەن كىشى، سېنىڭ ئەيىبىڭنىمۇ باشقىلارغا دەر. .cR -V`  
t w(JZDc  
كىشىنىڭ ئەيىبىنى سۆزلىمەي، ياخشىلىقىنى سۆزلە. fd#j Y}  
7c;9$j  
كىشىنىڭ تامىقىنى يېسەڭ تىلىڭ قىسقىرار، سوۋغىسىنى ئالساڭ قولۇڭ قىسقىرار. IJJ%$%F/  
!gLk J)  
كىشىنىڭ تەرىتىدە ناماز ئوقۇغىلى بولماس. ^0#; YOk  
< Z|Ep1W  
كىشىنىڭ جۇۋىسىدا تەرلەپتۇ. 5~.ZlGd  
L.T?}o  
كىشىنىڭ چىرىقىنى ئۆچۈرىمەن دەپ، ساقىلىنى كۆيدۈرۈپتۇ. Jjl%R[mI  
'u4ezwF;  
كىشىنىڭ روھى چۈشسە، ئېتى چاپالماس. azP+GM=i7  
JjXobNQf  
كىشىنىڭ غېمى پات كىرىپ پات چىقىدۇ. Kd3?I5t  
XCsiEKZ_i  
كىشىنىڭكىنى بۇلاپ – تالاپتۇ، ئۆزىنىڭكىنى سىقىپ يالاپتۇ. J!ntXF  
OTB$V k  
كىشىنىڭ ئون «ھە – ھۇ» سىدىن، ئۆزۈڭنىڭ بىر غەيرىتى ئەلا. }%TSGC4{  
$[@0^IJq=K  
كىشىنىڭ ئىشىكىنى چەكمىگىن زىنھار، سېنىڭكىنىمۇ چېكىدىغىنى چىقار. v=I|O%  
uqyB5V0gh  
كىشىنىڭ يۇرتىدا پاختىدا ياتقاندىن، ئۆز يۇرتۇڭدا تاختىدا يات. DZ ^1s~  
Uf*EJ1Ei  
كىشىنىڭ يېرىگە باغ قىلماڭ، يۈرىكىڭىزنى داغ قىلماڭ. Cup@TET35  
@ LD6:gy  
كىشىنىڭ يېرىگە ئىشلەپ، قالدى لېۋىنى چىشلەپ. ^ons:$0h  
YJ7V`N p  
كىشىنىڭ يېڭى كىيىمىنى كىيگۈچە، ئۆزۈڭنىڭ كونا كىيىمىنى كىي. mZ0J!QYk  
M"^K 0 .  
كىم ئۆز نەپسىگە زالىم، كەلگۈسى بولۇر ئالىم. 6DSH`-;  
)+O r  
كىيىمدە بەسلەشمەي، بىلىمدە بەسلەش. +`| *s3M  
:pKG\A  
كىيىمىڭ ــ سۆلىتىڭ، مېھنىتىڭ ــ دۆلىتىڭ. )q? $p9  
<4?*$  
گ jqoPLbxT  
گاچا بولسىمۇ، باينىڭ ئوغلى سۆزلىسۇن. [QEwK|!L  
(.^8^uc 7X  
گاچىدىن گەپ سوراپتۇ، قارىغۇدىن يول سوراپتۇ. Yw"P)Zp  
lCFU1 GHH  
گاچىنى سۆزلەتكەن ئۇنىڭ پۇلى. %-^}45](q  
G' Hh{_:  
گەپ ئايلىنىپ سەمىرىپتۇ. NWISS  
ONWO`XD  
گەپ تولا يەردە ئەقىل ئاز. pN k8! k  
s`Vf+ l0  
گەپ دېسە بەش ئېشەككە يۈك، ئىش دېسە خەپشۈك. `@\^m_!}  
5&%fkZ0  
گەپ سېتىپ شەرمەندە بولما، بىكار يېتىپ ئارماندا قالما. _S 
P'FKk<  
مۈشۈكنى مۈشۈك چىشلىسە، چاشقان كۈلەر. C,='3^Nc  
i0i`k^bA  
گەپنى قىسقا قىل، كۆسەينى ئۇزۇن قىل. NCxn^$/+>9  
X=#It&m%s  
گەپنى كۆپ بىلسەڭمۇ، ئاز سۆزلە. My0!=4Any  
{)uU6z {'  
گەپنىڭ پوسكاللىسى، سۆزنىڭ ھەقدانىسى. +qZc} 7rJF  
mMslWe  
گەپ يۈزدە ياخشى، ئۇسسۇل تۈزدە. -S7RRh'p  
i{P%{hVb  
گول قازانغا قارار، تەدان ئوچاققا قارار. nQ!N}5[z'  
A}gYc c85Z  
گۇگۇمدا قىز كۆرمە، قاش – كۆزىنى ئۇز كۆرمە. IC\E,m  
QZ#3Bn%B5  
گۇمانغا چىرماشقان چاقچاق، دىلغا داغ پەيدا قىلۇر. rA[nUJ,  
|}:e+?{o  
گۇمان ئىماننى قاچۇرار، ئۇماچ مېھماننى قاچۇرار. P Q6T| >  
~}epq6L>  
گۇناھسىزغا شىلتىغان تايىقىڭ ئۆزۈڭگە تېگەر. "vv$%^  
/,=Wy"0TJ  
نامەردنىڭ تامىقىنى يىگۈچە، مەردنىڭ تايىقىنى يە. s4^[3|Zrr0  
Y+|L 3'H  
گۆش بىلەن ياغ بىر تۇغقان، پىيازنىڭ كۆيگىنى كۆيگەن. L& +% Wd~  
WiP M <'  
گۆش كۆرسىتىپ ئۆپكە سېتىپتۇ. B^E2UNRA  
:< KSf#O  
گۆھەرگە سەدەپ لازىم، ئادەمگە ئەدەپ لازىم. U'f$YVc  
75QXkJu  
گۆھەرلىك بولۇشتىن، ھۈنەرلىك بولۇش ئارتۇق. '@3a,pl  
3Vb=6-|  
گۆھەرنى ئالغۇچە تاشتىن، نى سەۋدا ئۆتىدۇ باشتىن. v e6N  
VR5e CJ:i  
گۆھەر ياتىدۇ سايدا، تونۇمىساڭ نېمە پايدا!؟ mTI\,x% 
% RBI\tj  
گۈرۈچتىن خەۋەر يوق، سەۋزە دەم يەپتۇ؛ يىگىتتىن خەۋەر يوق، كېلىن غەم يەپتۇ. TCEXa?,L  
%Mb( c+7  
گۈزەل ئارزۇ يېرىم دۆلەت. ~T p8>bmSR  
3_ j C sX  
گۈزەل ئەخلاق ئادەمنى بېزەيدۇ. ?( dYW7S  
#)h ~.D{  
گۈزەلگە بېرىلسە گۆرگە باشلار، كۆڭۈلگە بېرىلسە چۆلگە باشلار. zb~MF_&gE  
ma]F%E+$  
گۈزەل يولدا تاشلايدۇ، قاراقچى چۆلدە تاشلايدۇ. u8k{N  
UmD-7Fd  
گۈل پۇرىقى بىلەن ئەزىز، ئادەم ئەمگىكى بىلەن ئەزىز. 0@FM^ejA#  
 1u S>{M  
گۈلنى سۆيگەن تىكەننىمۇ سۆيەر. Wru  Fp  
4xpWO6Q  
گۈلنىڭ تىكىنىدىن قورققان گۈل قىسالماس. 1-N X>E5  
9M7(_E;)B  
گۈلنىڭ تىكىنى يامان، ھەسەلنىڭ ھەرىسى. 2bn@:71`  
?'/5%f`  
گۈلنىڭ گۈزەللىكى ھۆسنىدە، ئادەمنىڭ گۈزەللىكى قەلبىدە. u g:G9vjQ  
v yLAs;  
گۈلنى ياخشى كۆرسەڭ، تىكىنىدىن قاچما؛ ھەسەلنى ياخشى كۆرسەڭ، ھەرىسىدىن قاچما. U1 HD~  
|o=\9:wV  
گۈمبەزگە ياڭاق ئاتساڭ، دومىلاپ چۈشەر. ,8o*!(uO2  
NDa|.,  
گېپىڭ ھەق بولسا، خانغا قورقماي ئېيت. :9 iOuu  
&|\}\+0Z  
گىجىڭ ئادەم سۆز بۇزار، مايماق ھارۋا يول بۇزار. a={qA4N  
~5!TV,>ls  
گىلەمنىڭ ئېسىللىكى قىلىدىن بىلىنەر، ئادەمنىڭ ئېسىللىكى تىلىدىن بىلىنەر. 8Gg/M%wq9U  
.d!*<`S|  
گىلەمنىڭ ئېسىللىكى قىلدىن، مال سودىسى تىلدىن. wBHDof xX  
5 ^z ,'C  
ل jh&vq=P H  
لايدىن ياسالغان خام كوزا سۇغا چۈشسە ساق چىقماس. [=F |^KL  
UBHQzc+,  
لەقەم نەدىن چىقىدۇ؟ ئۆيدىن چىقىدۇ. U*:'/.  
3(*s|V"  
لەۋزىدە تۇرمىغاننىڭ ئىناۋىتى يوق. y]4 `d  
s lfVQ809  
لەيلىنى كۆرۈش ئۈچۈن مەجنۇننىڭ كۆزى كېرەك. ;O|63  
N4jLbnA  
م AK?j1Pk  
ماجىرانى چاقچاققا ئايلاندۇرۇپتۇ، ھازىنى تويغا ئايلاندۇرۇپتۇ. qJt gnk|  
oz@6%3+  
ماڭا كەلگەندە ساينىڭ سۈيى تۈگەپتۇ. !PIdw~YC  
M6#(F7hB  
مالدىن زېرىكمەڭ، خېرىدارغا تېرىكمەڭ. XZhhr1-
 
wjkN%lPfvj  
مال – مۈلۈك بايلىق ئەمەس، بىرلىك بايلىق.  u!(|y9p  
b+kb7  
مالنى ساتساڭ نەخ ساتساڭ، راست گېپىڭنى دەپ سات. d/e9LK  
GFvOrRlP\  
مالنىڭ سېمىزلىكى تۇرقىدىن، ئادەمنىڭ ئېسىللىكى خۇلقىدىن. uy$o%NL-7  
N7|ctO  
مانتا قاسقاندىن كېلەر، ئەمەل داستىخاندىن كېلەر. nF=h|rN  
Q WOd&=:  
ماھىرلىق مەشىقتىن كېلۇر. \2uQ"kJC  
xand%XNv  
مايسىنى باھاردا كۆر، بالاڭنى كىچىكىدە كۆر. 5K,Y6I&$SJ  
5@?P 8  
مەرد يىقىتىدۇ، ئۆلتۈرمەيدۇ. 90;[5c   
23zB@aE_?1  
مەرد بولاي دېسەڭ، تەمەخور بولما. oGa8}Vtc  
t=5 K#SX}  
مەرد سۆزىدىن قايتماس، يولۋاس ئىزىدىن قايتماس. Fe}Dnv)}Z  
XB zcbS+  
مەشىق ــ بىلىمنىڭ ئانىسى. Bi9 S1 p  
DR;rK[f  
مەقسەتسىز ئادەمنىڭ غەيرىتى زايە، غەيرەتسىز ئادەمنىڭ ھەيۋىتى. /{6PwlP5  
{%*,KB>b  
مەكتەپ كۆرمىگەن بالا، پادا كۆرمىگەن كالا. )l~:P uvh  
@lRTp  
مەن دەيمەن بالامنى، بالام دەيدۇ بالىسىنى. jhl9  
c 2t 
مەن كۆيەرمەن بالامغا، بالام كۆيەر بالىسىغا. YMb\v4  
d e)7_pCF|  
مەن ماڭاي دەيمەن، ئېشىكىم ياتاي دەيدۇ. }86&? 0j.  
kV9S+ME  
مەنزىلگە يەتتىم دەپ ئوزۇقىڭنى تۈگەتمە، كۆچىمەن دەپ ئوتۇنۇڭنى تۈگەتمە. 4LO4SYW7  
~QzUQYG*  
مەن سۆرىگەن بولاي، سەن داقىرىغان بول؛ مەن ئۇرغان بولاي، سەن ۋارقىرىغان بول. JWQd/  
D_kz'0^|  
مەن قورقىمەن دۆڭدىن، گەپ قىلمىغان مۆڭدىن. PY.4J4nn|  
Q5Yy \M  
مەن – مەن دېگەن زاۋال تاپار، كەمتەر يۈرگەن كامال تاپار. CVxqNR*DN  
3X|7 R  
ھۆرمەت قىلساڭ ئىززەت تاپارسەن، چايناپ يېسەڭ لەززەت تاپارسەن. "^gV.  
''. P=  
مەھەللىدە ئىمام كۆپ بولسا، ناماز ھارام. KkD.n#A  
7tZvz `\  
مەيدە ئاغرىتقان گۆش ئەمەس، كۆڭۈل ئاغرىتقان دوست ئەمەس. S 
WRdBL5  
مەيدىسى قىچىشسا، دۈمبىسىنى قاشلاپتۇ. /Ko{S_3< I  
WSi`KNX  
مەينەت ئۆينىڭ بۇسۇغىسىدىن پەرىشتە ئاتلىماس. \Ei(HmEU  
JXhHitUD  
موراڭدىن تۈتۈن چىققۇچە، مېڭەڭدىن تۈتۈن چىقار. C 
L!>EW0  
موللا كىشىگە مەسە ياخشى، تەمەخورغا بەرسە ياخشى. g %e"KnU  
;$FpxurX  
موللا كۈلمەيدۇ، كۈلسە تېلىقىپ قالىدۇ. bMCy=5  
Q>QES-.l  
موللامنىڭ دېگىنىنى قىل، قىلغىنىنى قىلما. ^_0l(ke  
l,w$!FnmR  
موللىلىقمۇ بىر ھۈنەر، جاپا چەكمەي پۇل ئۈنەر. IPTEOA 
^6?)EM#  
مولۇندەك قاراپ تۇرغىچە، بۇلبۇلدەك سايراپ تۇر. $TK<~3`  
z{uRq A G  
مۇھتاجلىق تاشتىن قاتتىق. >I&'Rj&Mc  
AzlZe\V?)~  
مۇساپىرچىلىق يامان، بىر كۈن بولسىمۇ؛ قەرزدارلىق يامان، بىر پۇڭ بولسىمۇ. Q[Xh{B  
))xyaYIZkk  
مۇسۇلمانچىلىق ئاستا – ئاستا. $T-Pl57  
*l9Wj$vja  
مۇناپىقنىڭ ئىبادىتىدىن، پاسىقنىڭ ئىبادىتى ياخشى. Q}qw` L1  
O S%  
مۇھەببەت نەدە، ئىككى كۆزدە. }r _d{nhi  
TTQ(\l4   
مۇھەببەت ھەممىدىن ۋاز كەچكۈزەر. "u=U@1 ^  
3Y6W)$ Q  
مۇھەببەت ۋاپاسى بىلەن، ھالاۋەت جاپاسى بىلەن. +@5@`"Jry  
u ^}R]:n  
مۆدۈرمەيدىغان ئات يوق، يېڭىلىشمەيدىغان ئادەم. 6f^q >YP  
'|~L9t  
مۈشۈك ئۆلسە، چاشقان داپ چېلىپتۇ. ?x-:JME0  
Vh o3I[C  
مۈشۈك گۆشكە بويى يەتمىسە، روزا تۇتتۇم دەر. UP?]5x>  
6O9?":3;  
مۈشۈكنىڭ سېزىمى بۇرتى بىلەن، شەيخنىڭ ئاتىقى مۇرىتى بىلەن. ~P5;k_&  
T 7EkRcb  
مۈشۈكنى ئۇسسۇلغا سالساڭ، چاشقان قوغلاپتۇ. b8$(j2B~  
q\q8xF~[p  
مۈشۈك يوق يەردە چاشقان پادىشاھ بولۇپتۇ. rM5{R}+;  
i{.%4tA4  
مېزىنى باسسا، تېزى چېقىپتۇ. QO|roE  
$CgR~D2G  
مېھمان ئاز ئولتۇرار، كۆپ سىنار. CpG]g>]L&[  
K[/sVaPZ  
مېلى ناچار سودىگەر ھەممىدىن بەك ماختار. 5:W 5@e{  
)CAEqP  
مېھمان باردا مۈشۈكنى پەش دېمە. /yhGc}h  
A\IQM^i  
مېھماندارچىلىقتىن يامانلىساڭ، مېھمان چاقىرىپ باق. ecg>_%.>  
_/(7:  
مېھماندىن سوراپ تۆگە سويغىچە، سورىمايلا سوغاق سۇ قۇي. 9f/RD?(1O  
,ce sQ ou  
مېھمانغا تار بولغان دوستقا زار بولار. >, 9R :X(  
,\Q^[e!m~  
مېھماننىڭ كېتىشىنى سورىما، كېلىشىنى سورا. jR_o!n~5  
T!yI+<  
مېھمان كەلسە ئۆيۈڭگە، ئۇرۇپ سالما چىنەڭگە. GL^84[f-T  
n([9U0!gu  
مېھماننىڭ ئالدىغا قويساڭ، يېسە – يېمىسە ئۇنىڭ ئىززىتى. QUO'{;,  
+.2O Z3(  
مېھماننىڭ كېلىشى ئۆيۈڭگە بەرىكەت. Jmml2?V-c  
Ef]<0Tm]:  
مېھمان ئۆز رىسقى بىلەن كېلىدۇ. Kk\TW1w3  
?e#bq]  
مېھمىنىڭ قەدىرلىك بولسا، قازىنىڭ تېز قاينار. Z4s+8cTHn  
>n"4M~I  
مېھنەتتە ئالدىدا تۇرغان مىننەتكە قالماس.  &Sdf0"  
2Bz\Tsp  
مېھنەتتىن قاچما، مەينەتتىن قاچ. j@s*hZ^J+  
\k9]c3V  
مېۋىسىز دەرەخ غادىيىپ تۇرىدۇ، كىشىلەر ئۇنى پۇتاپ تۇرىدۇ؛ مېۋىلىك دەرەخ ئېگىلىپ تۇرىدۇ، كىشىلەر ئاڭا تىرەك قويىدۇ. tNG[|Bi#  
>+9:31 p  
مېۋىلىك دەرەخكە تاش تېگەر. gx.\&W b  
]YrgkC35  
مىدىرلىغان قىر ئاشار. 7nPjeh  
:{s0tw>Z  
مىس – مىس ئېشەكتىن پۇت ياخشى، بىلىمسىزدىن بۇت ياخشى. 9Cs/B*3)b  
e^k)756  
مىڭ ئاڭلىغاندىن بىر كۆرگەن ئەلا، بىر كۆرگەندىن بىر ئىشلىگەن ئەلا. kjF4c6v  
[ D"5@  
مىڭ دوست كۆپلۈك قىلماس، بىر دۈشمەن ئازلىق. fRjp(m  
#sE: xIR  
مىڭ يىل ياشايدىغاندەك تىجارەت قىل، ئەتە ئۆلىدىغاندەك ئىبادەت قىل. jN!VrRA  
]sI\.a  
مىلتىقسىزغا كىيىك ئۇچراپتۇ. P2F8[o!<  
7- |N&u  
مىللەتلەر بولسا ئىتتىپاق، دۆلەت تاپقۇسى روناق. ( 6ucA  
p }e| E!  
مىننەتخورنىڭ پوقىنى ئىتمۇ يېمەيدۇ. TQykXZ2Yb)  
&7 9F Uac  
مىننەت قىلغان ئېشىڭدىن، قورسىقىمنىڭ ئاچلىقى ياخشى. p!EG:B 4  
o(C;;C(*{  
مىننەتلىك پولۇدىن، مىننەتسىز ئۇماچ ياخشى. 8\G"I  
}@~+%_;  
ن UgD)O:xaU  
نادان بىلەن گەپ تالاشقۇچە، ئىت بىلەن سۆڭەك تالاش. j8%Y[:~D  
'wWuR@e#&  
نادان بىلەن يۈرمە، نومۇسۇڭنى تۆكمە. Cq[Hh#q  
iba8G]2  
نادان پادىشاھ كەڭ جاھاننى تار قىلىدۇ، بىلىملىكنى خار قىلىدۇ. `XM0Mm%  
_UY=y^ c0>  
نادان دوستۇڭدىن زېرەك دۈشمىنىڭ ياخشى. >U(E \`9D  
E,fbIyX  
نادانغا ئات بەرسە، مىنىپ ئۆلتۈرەر. 9Q1w$t~Y  
M:L-j{?y_  
نادانغا ئەمەل تەگسە، ئېغىلغا زەدىۋال تارتىپتۇ. y<#Hq1  
(cI@#x  
نادان كىشى ماختانسا، سىناق ۋاقتىدا مات بولىدۇ. OAEa+V  
>5zD0!bA  
نادانلىق نامراتلىقنى چىللايدۇ، ھۇرۇنلۇق مۇشەققەتنى چىللايدۇ. K6@ %@v  
/Ao.b|mm  
نادانغا مەنسەپ تەگسە، ئاۋامغا زەخمەت يېتەر. }:1qK6 7S  
IVeA[qA0  
ناداننىڭ زىياپىتىدىن دانانىڭ سۆھبىتى ئەلا. Fl"LK:)  
B74]hgK  
ناشتىلىققا سەل قارىما، ئۆمرۈڭنى دەپ؛ دوستلىرىڭدىن ۋاز كەچمە، نەپسىڭنى دەپ. g%D.sc)69  
Cn>t"#zs!~  
نامەردنىڭ كۆۋرۈكىدىن ئۆتكۈچە، مەردنىڭ دەرياسىدا ئېقىپ ئۆل. 2JHV*/Q  
Ul|htB<1:  
نامرات بولساڭ، شەھەر قوغلاش. kO ,vHg$  
~JOC8dO  
نامراتقا پۇتلاش تولا. ~Ecx>f4nX  
EOf*1/Ih  
نامراتنىڭ قولى قىسقا، قەرزدارنىڭ تىلى قىسقا. l,j0n0h.  
Ewo6Q){X  
نامىم چىقسۇن دېسەڭ ئاناڭنى كۈت، ئۆز يۇرتۇڭنىڭ يۈكىنى يۈد. l/bZE.GJ  
kJ B u7  
نان تەڭ، ئاش تەڭ، سول نېمىشقا كەڭ؟ 8jga mG  
\2)~dV:6+  
نان تۈگەپ قالغاندا ئۇياتلىق مېھمان كېلۇر. $eh>.c'&]  
HQrx9CXE  
ناۋايغا پۇل بېرىپ، باققالغا قاراپتۇ. O)}5`0@L  
Ert` ]s~  
نەپس دېگەن بالادۇر، ئاخىرى ئوتقا سالادۇر. I>spJ5l s  
 x5W. 3*  
نەپسىڭنىڭ قۇلى بولماي، ھۈنەرنىڭ قۇلى بول. Bl v @u?  
wnbKUlb  
نەپسىڭ يامان بولسا، بېشىڭ ئامان بولماس. O `a4 ")R  
NEX{vZkgw  
نەپسىنى يىغمىغان ئوڭدا قالار. kY`L[1G$  
!;;WS~no3  
نەپسى يامان تامىقىدىن ئىلىنار. TTzvH;S  
8yn}|Y9Fu  
نەدە يىقىلساڭ، شۇ يەردىن تۇر. W\JwEb9Y  
8iwqy0<  
نەقتىن ھەسەل چىقار، نېسىدىن كېسەل چىقار. UBve a(z-#  
\*k}RKDwT  
نوپۇزۇڭ بولمىسا، پوپوزاڭ بىكار. %vFoTu)2  
$d _%7xx  
نومۇسسىز تىلەيدۇ، نومۇسلۇق ئىشلەيدۇ. yUzpl[*e^o  
_0( Bx?[h  
نومۇسۇڭنى بەرگىچە، جېنىڭنى بەر. +Pm yFJH  
j[<}l&  
نېسى دەپ، نەقتىن قۇرۇق قاپتۇ. N]6M4j!  
,/>hWAx  
نېمىدىن قورقساڭ، شۇنىڭغا يولۇقىسەن. wa*/Am9;~  
kLw07&H  
نېمىنى خارلىساڭ، شۇنىڭ قەدرى ئۆتىلەر. Eax^1 |6  
E u^? e  
نىيەت قىلساڭ، مەقسەتكە يېتەرسەن. z]Dbca1a`  
`Z:5E  
نىيىتى بۇزۇق باشقىلاردىن ئەيىب ئىزدەيدۇ. E8=8OX/{Y  
Y]SX2kk(2  
نىيىتىڭ تۈز بولسا، ئالقىش ياغىدۇ. ~;*SW[4  
}yfSF|\  
ھ i,Q{Z@,  
ھاراق بىلەن دوستلاشتىڭ، ئەقىل بىلەن خۇشلاشتىڭ. xA-u%Vf7@  
u ::2c  
ھاراق زورى بىلەن، گەپ پورى بىلەن. Wx<fD()  
"AzA|zk')"  
ھاراققا دۈم چۈشسەڭ بەختىڭ قاچار، پۇلغا دۈم چۈشسەڭ ئەقلىڭ قاچار. 5gPcsn"D  
 4|9c+^%^  
ھاراقكەشتە گەپ تولا، بەڭگىدە خىيال تولا. >0W:snNK  
hf/6VlZ  
ھاراقكەشكە قەرز بەرمە. td:GZ %  
5J d7 
ھاراقكەشنىڭ مەردلىكى مەست بولغاندا تۇتار. O "jX|5  
.eg?FB'7  
ھاراق مەس قىلۇر، ئىشىڭنى تەس قىلۇر. 9] i$`y  
'W!N1W@  
ھارام بايلىق جانغا جاپا. pzX 684  
g"Eg=CU  
ھارام بايلىق قولدا تۇرماس. ^hG Y,\K9  
^ :%"Z&  
ھارام قوشتۇڭ ئېشىڭغا، پىچاق سالدىڭ جېنىڭغا. aq'd C=y  
wA@y B"  
ھاقارەتلىك تۇرمۇشتىن سائادەتلىك ئۆلۈم ياخشى.  .AEOf0t  
9ghZL Q  
ھاكاۋۇر غادىيىپتۇ، سارغىيىپتۇ؛ كەمتەر ھاللىنىپتۇ، تاللىنىپتۇ. 9}~WwmC|x  
!$ $|zB%  
ھالالدا بەرىكەت، ھارامدىن نېرى كەت. 'dE G\?v9  
t tEQgkd`  
ھالۋىنى ھېكىم يەيدۇ، تاياقنى يېتىم يەيدۇ. ?y.q 
mI55vNyer  
ھايات چاغدا ئورا كولاپ قەستلەپتۇ، ئۆلگەن چاغدا مەدھىيە ئوقۇپ ئەسلەپتۇ. (C< ~:Y?%  
]<9=%m  
ھاياتلىق ــ ھەرىكەتتە. 7qfo%n"  
yY,O=yOjq  
ھاياتىڭنى دو تىك، ئابرۇيىڭنى ساقلا. @"M%ZnFu  
kF:4 [d  
ھايالىق ئادەم ــ باھالىق ئادەم. a );>  
g~ tG  
ھايۋانغا ھەلەپ كېرەك، ئادەمگە ئەدەپ كېرەك. uzf@49m]m  
wGd4:W  
ھەر ئادەمدە بىر مىجەز، ھەر كاللىدا بىر دۇنيا. "%O,*t  
EleK*l  
ھەر بىر ئوڭۇشسىزلىق بىر ئەقىل بېرىدۇ. |yE_M-Nc  
+P C<#  
ھەرىسىگە چىدىغان ھەسىلىنى يەيدۇ. ] =A=VH&  
\tc`Aj%K  
ھەر كىشى بولمىسا ھۇرۇن، بولۇر باي ھەممىدىن بۇرۇن. zx7*Bnu0  
D:Zpls.  
ھەر كىشىنىڭ ئۆزىگە، گۈل كۆرۈنەر كۆزىگە. owA3>E5t&  
XcJ'w  
ھەر كىشى ئۆز غېمىدە، كور كىشى كۆز غېمىدە. Ya] qo]  
H27J kZ&  
ھەر كىم «چىققان تېغىم ئېگىز» دەيدۇ. 6T 2jVNg  
T:Dp+m!\{  
ھەر كىمنىڭ قىممىتى ئۆز قولىدا. _5Q?]-M  
_H|c _  
ھەر كىم ئۆز تەقدىرىنىڭ تۆمۈرچىسى. BsVUEF,N  
6L~@jg~0A[  
ھەر كىم ھەر نېمە دەيدۇ، باشقا كەلمىسە بىلمەيدۇ. qPdNI1 |  
0N.tPF}  
ھەر كىم ئۆز كۆمىچىگە چوغ تارتىدۇ. &9\z!r6mc  
U7J0&  
ھەرىدىن قورقمىغان ھەسەل ئالار. |E!()j=  
IjN3 jU  
ھەرىكەت بەرىكەت، ھۇرۇندىن نېرى كەت. ~c[} %Ir>  
` 1DJwe2  
ھەرىكەت تەكرارلانسا، ئادەتكە ئايلىنار؛ ئادەت تەكرارلانسا، خۇيغا ئايلىنار. {rGq|Bj  
6BVV2j)zl:  
ھەرىكەت قىلساڭ بەرىكەت تاپارسەن، ئىخلاس قىلساڭ مەرىپەت تاپارسەن. j11\t  
8-cG[/ |0  
ھەرىكەت قىلىپ يېگەن تاماق تەنگە قۇۋۋەت، ھەرىكەت قىلماي يېگەن تاماق غەمگە قۇۋۋەت. Ri4_zb  
~f@<]  
ھەرىكىتى يوقنىڭ بەرىكىتى يوق. O Z#?  
T+[e6/|  
ھەسەل بەرگەن ھەرە چېقىشنىمۇ بىلىدۇ. 1y@-  
m!2Dk#t  
ھەسەلخان ئۆيىدە ئۇن يوق، دۇتار سېتىۋاپتۇ. {c1qC zM4  
q-RGplx  
ھەسەلنى كۆپ يېسەڭ، ئەمەن تېتىيدۇ. [D,:=p`  
4tC_W!?$t  
ھەسرەت تاپا – تەنىدە بىلىنىدۇ، مۇھەببەت ۋاپادا. 9=o b:  
&-* nr/xT  
ھەسىنىكام ئاچچىق، ئامۇتى تاتلىق. <oO, CXF  
ZX0c_Mk=  
ھەشەمەتلىك توينىڭ غەۋغاسى تولا. } -vBRY  
_R 
ھەق سۆزلىگەن بىئەجەل ئۆلۈپتۇ. 93J)9T  
-b$OHFL  
ھەقنى ھەق سۆزلە يامان بولمايدۇ، رەڭگىرويۇڭ ئەبەدىي سامان بولمايدۇ. *I67SBt  
p[)<d_  
ھەق ئىش ئۈچۈن يىغلىسا، قارىغۇ كۆزدىن ياش چىقار. /RM-+D:Y  
J$Epj  
ھەقىقەت قىلنى قىرىق يارىدۇ. @9h#o5y q  
[S:)UvB  
ھەقىقەت ئېگىلەر، سۇنماس. ,*[LnR  
IFxI>6<&  
ھەقىقەت بىگىزگە ئوخشايدۇ، ئۇنى خالتىدا ساقلىغىلى بولمايدۇ. ? 6d4T  
)^H9C"7T  
ھەمراھىڭ ئىت بولسا، قولۇڭدىن كالتەك چۈشمىسۇن. k_>{"Rc  
14!J\`rI  
ھەممە گۇناھ ئۆزۈمدە تۇرسا، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي؟ Y}uQ`f  
]Rh( =bg  
ھەممە نەرسە كۆپەيسە ئەرزانلايدۇ، بىلىم قانچە كۆپەيسە شۇنچە قىممەتلەيدۇ. ;6nZ  
4D$sFR|?t  
ھەممىنى موللا بىلەر، موللا قوپۇپ كۆلگە سىيەر. rJZs 5g`  
Q5nyD/k4c  
ھۇرۇنغا ئىش بۇيرۇساڭ ساڭا ئەقىل كۆرسىتەر. h5rP]dbhXU  
jne9=Als5  
ھۇرۇنلۇقتىن بالا كېلەر باشقا، ئىشچانلىقتىن گۈل ئۈنەر تاشقا. ' P`p.5nH  
 
ھۇرۇنلۇق ــ خارلىقنىڭ ئىشىكى. } 
LQ\ ELJj  
ھۇرۇننىڭ ئاغرىنمايدىغان ئىشى يوق. y C0f/O  
0*Km}?;0-  
ھۇرۇننىڭ ئاغزى ئىلدام، ئىشچاننىڭ ئايىغى ئىلدام. BQ9`DYIb  
Dg>'5`&  
ھۇرۇننىڭ باھانىسى تۈگىمەس. y|;8:b32  
vN,}aV2nq  
ھۇرۇننىڭ قەرزى تولا، خۇداغا ئەرزى تولا. ok3  
sO6gIPU^  
ھۇرۇن ئېشەك يۈكنىڭ ئېغىرىنى كۆتۈرەر. 2&gVZz  
sh !~T 
ھۇرۇنغا قىلدەك ئىش پىلدەك كۆرۈنەر. iijd $Tv  
k?["F%)I  
ھۇرۇننىڭ قوپقۇسى كەلمەس، ئىشچاننىڭ ياتقۇسى كەلمەس. zY+t,2z  
9xK4!~5V  
ھۇرۇنلۇق قىلساڭ، ئىشىڭنى كىم قىلۇر، تارتىنساڭ، سۆزۈڭنى كىم قىلۇر. S:p.W=TAB  
T$n>7X-r  
ھۇرۇننىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، تەمەخورنىڭ پەتىسى تۈگىمەس. Jcalf{W6  
jMf 7J  
ھۇرۇننىڭ ھۈنىرى ــ ئۇيقۇ. r*i$+ Z  
6bbZ 
ھۇرۇننىڭ غەيرىتى ئىش تۈگىگەندە كېلەر. 5vs`uUzr  
[GR]!\!%~  
ھۇرۇننىڭ ئېتىمۇ ھارغاق كېلۇر. Yg=E@F   
`ICcaRIN8I  
ھۇرۇن ئادەم ياتقىنىدىن كۈلەر، ئىشچان ئادەم مېھنىتىدىن كۈلەر. 9N~8s6Ob  
`a9k! 3_L  
ھۇرۇن ئۆلسە كۆمگىلى كىشى چىقماس. 9RG\UbX)^|  
[2GXAvXsT  
ھۆرمەت ئالتۇندىن قىممەت. 0Jm]f/iZ  
<@u0.-]  
ھۆرمەت قىلساڭ چوڭغا، ئىشىڭ تارتار ئوڭغا. \We"?1^  
&mh Ln4^  
ھۆرمەت قىلساڭ ئىززەت كۆرىسەن، چايناپ يېسەڭ لەززەت كۆرىسەن. uk`T+@K  
wqJ* %  
ھۈنەر قىلدىڭ ــ گۈل بولدۇڭ، بىكار يۈردۈڭ ــ قۇل بولدۇڭ. Y3-]+y%l  
EKc C+g   
ھۈنەرلىك كىشى پۇل تاپار، ھۈنەرسىز كىشى كۈندە خار. LWD.  
.W!tveX8-  
ھۈنەرنى بىر كىشىدىن ئۆگەن، ئىسكەتنى مىڭ كىشىدىن. &(g m4bTg  
0;}Aj8Fle  
ھۈنەر ئېقىپ تۇرغان بۇلاق، بىلىم يېنىپ تۇرغان چىراق. |kId8WtA  
h]qT1( I  
ھىجىيىشنى بىلمىسەڭ، سودا – سېتىق قىلما. a lrt*V|=  
<#>Oy&E  
ھىممىتى بار كىشىنىڭ، ئۈنۈمى بار ئىشىنىڭ. YZ0en1ly  
oy.[+EI`|  
ئو Q(7ob}+jQ  
ئوتتۇز  كۈن روزىنىڭ بىر كۈن ھېيتى بار. \.{AAj^qD  
(GK pA}~R  
ئوتقا تەگسەڭ ئۆچەر، قوشناڭغا تەگسەڭ كۆچەر. R=)55qu  
&p(0K4:  
ئوت قويسا ئامبال، يوق سوراق، پۇقرا ياقالمايدۇ چىراق. (پادىشاھ مەشئەل ياقسا رۇخسەت، پۇقرا شام ياقسا يوق رۇخسەت.) -%cz9  
xi~uv?f  
ئوتنى كىم تۇتسا، شۇنىڭ قولى كۆيەر. . )XP\ m\  
R3.*dqo$  
ئوتۇن يارغان پالتا ئىشىك تېشىدا قاپتۇ، گەپ توشۇغان غالچا بالاغا قاپتۇ. <X7\z  
V\ 5 L?}  
ئورغاق تۇتۇپ ئاتاڭ قالغىچە، ئويماق تۇتۇپ ئاناڭ قالسۇن. is^pgKX  
"hz\Z0zg2  
ئوغرىنى قاراقچى ئۇرۇپتۇ. px''.8   
n'FwM\  
ئوغۇل بالىغا يەتمىش ئىككى خىل ھۈنەر ئاز. m} ?rJ  
y&[y=0!  
ئوغۇلنى جەڭگە ياراتقان. H5cV5E0  
9Mp$8-=>7  
ئوغۇلنىڭ مەردلىكى ئاتىغا تالىق، قىزنىڭ چېچەنلىكى ئانىغا تالىق. nP~({ :l8X  
^vs=f 95  
ئوقەتچىنىڭ كۆزى يامان، سۇخەنچىنىڭ سۆزى يامان. :1q 4"tv|  
R  #]jSiS  
ئوقۇدۇم دېگۈچە، بىلدىم دېگىن. m4E)qCvy  
\,Lo>G`!  
ئوقۇرىنى سېغىنمايدىغان ئات بولماس، ۋەتەننى سېغىنمايدىغان پەرزەنت بولماس. IL/Yc1  
(}r|yE  
ئوقۇغان ئوغۇل ئاتىدىن ئۇلۇغ. Lj\/Ji_  
H2xeP%;$  
ئوقۇغان يىگىت ئوقلانغان مىلتىق. H`8``#-|@S  
SjjIr ^  
ئوقىتىڭنى يوقاتساڭ يوقات، لەۋزىڭنى يوقاتما. K'iIJA*Sn  
GZ!| }$ 8  
ئوڭدا ياتقان گىردە يەر، كەتمەن چاپقان جىگدە يەر. VS#wl|b8  
DPe]daF  
ئولتۇرمىغان مېھماننىڭ كەتكىنى ياخشى، ساقايمىغان كېسەلنىڭ ئۆلگىنى ياخشى. g}&hl"j  
Ap&)6g   
ئولتۇرۇپ ياش تۆككىچە، دەس تۇرۇپ مۇشت تۈگ.  R7oj#  
#Z=tJ  
ئوماچ ئىچىپ چىش كولاپتۇ. OwzJO  
&TT":FPR  
ئون پوچىدىن بىر ئىشلىگۈچى ئەلا. d79N-O-  
:c4kBl%gJ  
ئون قېتىم ئويلا، بىر قېتىم سۆزلە. 'DAltr<  
0=[0|`x  
ئو كۈن ئاچ قالساڭمۇ، بىر كۈن نومۇس ساقلا. 7:o+iP46  
&'O?es|Lb  
ئون ئىتقا يىگۈزگەندىن، بىر بۆرىگە يىگۈزگەن خوپ. 9~Xg#{  
D@hmO]5c  
ئوۋچىنىڭ دەسمايىسى قىلتاق بىلەن توزاق، موللىنىڭ دەسمايىسى جەننەت بىلەن دوزاخ. V\zsDP  
 c!D> {N  
ئويچى ئويلانغىچە، تەۋەككۈلچى ئىشنى پۈتتۈرەر. !#.vyBK#  
RndOm.TE  
ئويلىماي سۆزلىسەڭ، ئاغرىماي ئۆلەرسەن. `@$YlFOW  
#$uZDQY_  
ئويناپ ئۆگەنمەي، ئويلاپ ئۆگەن. ~ 7BX@?  
UCF[oO>v  
ئويناپ يۈرگىچە، ئويلاپ يۈر. IMR$x(g= F  
X,53c$  
ئويناشماڭ ئەرباب بىلەن، ئەرباب سالۇر ھەر باب بىلەن. \[E-:  
^z?=?%{  
ئويۇنغا بېرىلگەن ئوڭدا قالار. .Bijc G  
B)d@RAk  
ئوتۇن يارغان پالتا ئىشىك سىرتىدا قاپتۇ. :\T_'Shq  
>hesxC!  
ئۇ .P x,=56$X  
ئۇچامدا يوق، ئېتىم مارجان بۈۋى. PE +qYCpP9  
y& Gw.N} 
ئۇچۇشنى بىلىپ، چۈشۈشنى بىلمەپتۇ. )z|_*||WU^  
I\)N\mov e  
ئۇچۇشنى ئويلىساڭ، چۈشۈشنى ئۇنۇما. 1Z=;Uy\  
C5d/)aC  
ئۇخلىغاندا غەم يوق، ئاغرىق كالىغا يەم يوق. vjY);aQ  
Az. Y-O<$\  
ئۇخلىغاننىڭ قارنى ئاچ قالار. 8XY4  
C'=C^X%   
ئۇ دۆلەت سەندە تۇرماس، بۇ مەينەت مەندە تۇرماس. z.jGVF4  
$OUa3!U_!  
ئۇرۇشخۇمار دوستۇڭدىن، جىمخور دۈشمىنىڭ ياخشى. -bj1y2)n  
N..u<06j/  
ئۇرۇشقاق ئەلدە بەرىكەت يوق. "~+K`*0r8  
zcNV 
ئۇرۇشمىغىچە تېپىشماس، تېپىشمىغىچە سىناشماس. Al` ;SWN  
l s_i)X  
ئۇرۇشنىڭ توققۇزى رەڭ، بىرى جەڭ. RSnK`N\9jb  
L8$7^muad  
ئۇرۇق – تۇغقان بولسا ئەپ، تېگەر ئۇندىن نۇرغۇن نەپ. m.$Oo Mu'  
Fj5^_2MU:  
ئۇزاق يولدا ئاتنى سىنا، مۈشكۈللۈكتە دوستنى سىنا. 'Gc6ZSLM  
=X1$K_cN  
ئۇزۇنغا باققاننىڭ كۆزى ئۆتكۈر. tL3(( W"  
0\mM^+fO  
ئۇزۇن گەپ داغ بولۇر، قىسقا گەپ ياغ بولۇر، \ 0CGS  
p\,lbrv  
ئۇستا ئالدىدا قولۇڭنى تارت، موللا ئالدىدا تىلىڭنى تارت. G%6wk=IH  
9~4Kbmr>q  
ئۇستا بىلەن يېقىن ئۆتسەڭ، ئىشىڭ پۈتەر. Oa7 W&wi  
CtE".UlCA  
ئۇستاز پەقەت باشلامچى، بىلىم ئېلىش ئۆزۈڭدىن. aTPpE9Pa&  
fZGKVxo"  
ئۇستا كۆرمىگەن شاگىرتنىڭ ھۈنىرى كاسات. m4%m0"Z  
J6Kf z~%  
ئۇستا كۆرمىگەن شاگىرت ھەر مۇقامغا يورغىلار. co12\,aD  
'}}DPoV  
ئۇستا ئوۋچى شىر ئاتار، قاۋۇل دېھقان بوز ئاچار. [Z[)hUXE?  
q`\lvdl  
ئۇسسۇلچى داپقا ئامراق، يالغانچى لاپقا ئامراق. Oc8+an1m  
O}%=c\Pb  
ئۇسسۇلنى باشلىغان داپچى، جېدەلنى باشلىغان لاپچى. vdo[qk\C  
P_Z o}.{  
ئۇسسۇل ئوينىيالمىغان قىزغا ئۆينىڭ تارلىقى باھانە. tF'67,~W  
 &wj Ob  
ئۇسسۇلۇڭنى كۆرسەتكۈچە، ھوسۇلۇڭنى كۆرسەت. |)lo<}{  
FqiK}K.~/  
ئۇ قوشنامنىڭ توخۇسى بۇ قوشنامغا غاز كۆرۈنەر. %GIla *  
z4 
ئۇلاغ ئالساڭ چىشىنى كۆر، لايىقىڭنىڭ ئىشىنى كۆر. (kSk bwu  
< /}[x2w?]  
ئۇلاغنىڭ ئەسكىسى پۇتى تاقاشقاق، ئادەمنىڭ ئەسكىسى گەپ تالاشقاق. fGxa~Unx  
i ^W\YLE  
ئۇلۇغ سۇ شەپە قىلماس، بىلىملىك كىشى ھەيۋە قىلماس. #8(@a Y  
4f>Vg$4  
ئۇماچنىڭمۇ ئۆتنىسى بار. y K{~  
]_ _M*  
ئۇماچ ئېشىم، ئالتۇن بېشىم.  R` N-^x  
+Oxl1fDf  
ئۇماچ ئىچىپ چىش كولاپتۇ، چىراغ پىلىكىدە بۇرۇت ياغلاپتۇ. \:Nbl<9(9  
!]"T`^5,Y  
ئۇمۇ مەست، بۇمۇ مەست، مەستنىڭ «خەير – خۇش» ى تۈگىمەس. Bp b_y;E  
m7d? SU  
ئۇمىچى يوق مازاردىن شەيخ قېچىپتۇ. ('>!dXA$  
tW 9vo-{+  
ئۇياتسىزدىن ئالۋاستىمۇ قورقىدۇ. **oN/5  
zHyM@*Gf(  
ئۇياتسىز مۈشۈككە قازىناقنىڭ ئىشىكى ئوچۇق. k3u3X~u  
7=}`"7i~  
ئۇياققا تارتسام ئات ئۆلەر، بۇ ياققا تارتسام ھارۋا سۇنار. \|Us/_h  
%[5hTf  
ئۇيقۇ جاي تاللىماس، مۇھەببەت چىراي تاللىماس. ; QS-a  
bF 
ئۇيقۇسى ئۇزۇننىڭ بەختى قىسقا. gm(`SC?a  
up#W"`"  
ئۇينىڭ مۈڭگۈزىگە ئۇرسا، تۇۋىقى سىرقىراپتۇ. :!n_a*.{  
r ".*l?=  
ئۇيۇشقاق ئەلدىن قورق، تەۋرەپ كەلگەن سەلدىن قورق. iP)`yB5`  
TgoaEufS<  
ئۆ b bCH(fYbu  
ئۆزۈڭ بىلگەن يولنى ئاتاڭغا بەرمە. hSr2 
Pq u]?X  
ئۆپكىنىڭ دورىسى چامغۇر، چىشنىڭ دورىسى ئامبۇر. e ?sMOBPlv  
ZRHK?wg'#  
ئۆتەڭگە يەتمەي ناننى تۈگەتمە، ئورما كەلمەي ئېشىڭنى تۈگەتمە. rM,f7hm[S*  
N8df1>mW  
ئۆتسۇن، ئۆتمىسۇن، بىلەپ بېقىڭ، بەرسۇن، بەرمىسۇن تىلەپ بېقىڭ. iZiT/#,H2  
#:N#i  
ئۆتكەمىدىن ئۆتۈپ، غەلۋىردە توختاپتۇ. [pp|*@1T  
1Dc6v57  
ئۆتكەن پىچاق قىنىغا قەست، يالغان سۆز جانغا قەست. L[9Kh&c  
o938!jML_  
ئۆتكەن كۈنۈڭنى ئۇنۇتما، شىر چورۇقۇڭنى قۇرۇتما. s+fxv(,"c  
hGrX,.zj  
ئۆتكۈر سۆز ئاتقان ئوق. z8"1*V  
!idVF!xG  
ئۆتكۈنچى بۇلۇتتىن يامغۇر كۈتمە. s#a`e]#?  
)7+z/y+[n  
ئۆتمەس ماتا، زولاپ ساتا. PIo@B|W-SX  
+L'Cbv="  
ئۆتمە نامەرد كۆۋرۈكىدىن، سۇ سېنى ئاقتۇرسىمۇ؛ يېمە نامەرد ئېشىنى، ئاچلىق سېنى ئۆلتۈرسىمۇ. L?|}!  
P= 
ئۆتۈكنى ياماشقا چەم كېرەك، ياماننى بابلاشقا پەم كېرەك. ^;s/4   
XMZ$AeF@  
ئۆتۈكنى يۇيۇپ كىيىپتۇ، پايپاقنى مايلاپ كىيىپتۇ. C:^ :^y  
owA8hGF  
ئۆچكە جان قايغۇسىدا، قاسساپ ياغ قايغۇسىدا. ?Q"Z  
8mdVh\i!Kf  
ئۆچكىدە مال ئەتمە، شاپتۇلدا باغ ئەتمە. @@\px66  
q)C Xu  
ئۆچكىنى بوران ئۇچۇرسا، ئوغلىقىنى ئاسماندا كۆر. GoX 
*>[ q*SF  
ئۆچكىنىڭ دائىم ئوچۇق قالسا گەپ يوق، قوينىڭ بىر قېتىم ئوچۇق قالسا «ھۇيت! ھۇيت!...» jZmL7 V  
Yg&/^  
ئۆردەك بار كۆلدە غازغا كۈن يوق، چىۋىن بار ئۆيدە تازغا كۈن يوق. N|@ tP:j  
Ywt9^M|z;  
ئۆردەك دەيمىش: «كۆتۈم ئامان بولسا، ھەممە كۆلنى سېسىتىمەن.» LB$0'dZU  
Ji=`XsV  
ئۆردەكنى قونداققا ھەيدەپتۇ، توخۇنى كۆلچەككە ھەيدەپتۇ. V^n=@CZT9C  
:~s*yznf  
ئۆردەكنىڭ گۆشىنى يېسەڭ، غازنىڭ پېيىدا بول. ~K|ha26W  
yF |28KJ  
ئۆرۈك يەپ سۇ ئىچ، ئالما يەپ چاي ئىچ. vt(}8C+  
/Gb)BJk!  
ھايۋان تۈكىدىن كېتەر، ئادەم گېپىدىن. ,PKUgL}w  
}+u<w{-7/  
ئۆز ئاناڭ ئۆلدى، كەلمەيدۇ، ئۆگەي ئاناڭ ئاسان ئۆلمەيدۇ. ||7x51-yj  
W5Jb5  
ئۆزۈڭ ئەگرى بولساڭمۇ، گېپىڭ تۈز بولسۇن. Lke!VS!P&  
l[WX77 bp=  
ئۆزۈڭ رۇس بولساڭ، سايەڭمۇ رۇس بولىدۇ. ~@}n}aV'!  
Vm I Afe  
ئۆزۈڭ نېمە يېسەڭ، دوستۇڭغا شۇنى بەر. Z)u_2e  
RW Jyd=  
ئۆزۈڭنى ئەر چاغلىساڭ، ئۆزگىنى شىر چاغلا. Jep/%cT$w  
>ca`0gu  
ئۆزۈڭنى بىل، ئۆزگىنى قوي، كۆتۈڭنى قىس، يولۇڭغا ماڭ. #Qu|9Q[QH  
]0}NF  
ئۆزۈڭنىڭ قانداق ئىكەنلىكىنى بىلەي دېسەڭ، باشقىلارغا ئەلچى كىرگۈزۈپ باق. @.QuIm8,  
oPF n`8dQ  
ئۆز ئەيىبىنى بىلگەن مەردتۇر. M^/ZpKeT"  
Z,, qmwd  
ئۆز بالاڭدىن ئەيىب ئۆتسە، ياتقا شىكايەت قىلما. ;,@Fz  
z{U^j:A  
ئۆز بېشىدىكى چىۋىننىلا قورۇپتۇ. mr XmM<  
`k9a$@Xg  
ئۆز گۆشىنى ئۆز يېغىدا قورۇپتۇ. 7<93n`byM  
>ZnnGX6$(  
ئۆزگىگە ئۆلۈم تىلىگىچە، ئۆزۈڭگە ئۆمۈر تىلە. *XG.?%x*|  
)!=X?fz,O  
ئۆزگىنىڭ سۆزىگە ئىشەنگىچە، ئۆزۈڭنىڭ كۆزىگە ئىشەن. ;fm> \f  
8qv>C)~~`  
ئۆزگىنى ئىززەتلىگىنىڭ ــ ئۆزۈڭنى ئىززەتلىگىنىڭ. )1Z @}o 9  
E* #5OT  
ئۆزلىرى بولالمايلا، بولغاننى كۆرەلمەيلا. u 236a\:  
cIXqnb  
ئۆز نادانلىقىنى بىلگەن ئەخمەق ئەمەس. 1 
-;&-b>b  
ئۆز نەپسىدىن كەچمىگىچە، كىشىنى خۇش قىلغىلى بولماس. 0Q:l,\lY  
v=?/c-J*  
ئۆز ئۆيۈمنىڭ خۇشلۇقى، پۇت – قولۇمنىڭ بوشلۇقى. \-{2E  
;^  YpQP  
ئۆز ئۆيىدە پۈدەپ ئىچەر دوغنىمۇ، خەق ئۆيىدە يالماپ يۇتار چوغنىمۇ. \kC'y9k  
B8?j"AF  
ئۆز ئۆيىدە مېھرىگىياھ، ياقا يۇرتتا شۇمبۇيا. #e&LyYx4  
#[sJKW  
ئۆز ئۆيىنى سىرىپ سۈپۈرۈپتۇ، كىشىنىڭ ئۆيىگە قېقىرىپ تۈكۈرۈپتۇ. 9oj0X>| 1  
|5\: E}1  
ئۆزۈڭ تاپقان يولنى ئاتاڭغا بەرمە، گېزى كەلگەندە ئاتاڭدىن قالما. iy|xF~  
^[1Xl7)`  
ئۆزۈڭدىن ئۆزگىنى خىزىر بىل. ? )e6:T(  
/B5rWJ2AS  
ئۆزۈڭدىن يۇقىرىغا قاراپ پىكىر قىل، ئۆزۈڭدىن تۆۋەنگە قاراپ شۈكرى قىل. >&)|fV&4  
3+V.9TL'a  
ئۆزۈڭ سەت بولساڭ، ئەينەكتىن يامانلىما.  T_<:  
Gvc/o$_  
ئۆزۈڭ سۆيگەننى ئالما، ئۆزۈڭنى سۆيگەننى ئال. 7:wf!\@ I  
!GtCOr\'  
ئۆزۈڭ قىلمىساڭ غېمىڭنى، قاغا چوقار بېشىڭنى. MG74,D.f  
JiRfLB  
ئۆزۈڭ قىلىپ ۋاپاسىزلىق، ئۆزگىدىن ۋاپا كۈتمە. &5 R-bYGW  
uar[D|DcD"  
ئۆزۈڭگە قوشۇقتا ئېلىپ، كىشىگە چۈمۈچتە بەر. 9D51@ b6k  
Lq{/r+tt/  
ئۆزۈڭگە ياقمىغاننى كىشىگە تاڭما. YG>6;g)Zm  
eLk:">kj  
ئۆزۈڭنى بەك تۇت، قوشناڭنى ئوغرى تۇتما. TXfG@4~kC  
?) FY7[x.  
ئۆزۈڭنى خار قىلغۇچە، كۈچۈڭنى خار قىل. }r:8w*4 7  
ufS0UD8%H  
ئۆزۈڭنى قۇل قىل، ئاپاڭنى قۇل قىلما. gO m%?sg  
u&$1XZ!es  
ئۆزۈڭنىڭ دېسە كالىدەك كۈچۈم بار، كىشىنىڭ دېسە زۆرۆر ئىشىم بار. 6G>bZ+  
LQ4F/[1}  
ئۆزۈڭنى ئۆزۈڭ ئايىمىساڭ، ئۆزگە سېنى ئايىماس. /n#t.XJY*  
pqxBu  
ئۆزۈڭنى ئەزىز قىلاي دېسەڭ، كۈچۈڭنى خار قىل؛ زامان كەڭرى، راسا ئىشلەپ يوقنى بار قىل. cUZ^,)8 Z  
+/2:  
ئۆزۈڭ ئۈچۈن تىرىش، ئەل ئۈچۈن ئۆل. v9vY#W  
($:JI3e[;  
ئۆزۈڭ ئۈچۈن كۈلەرسەن، يۇرتۇڭ ئۈچۈن ئۆلەرسەن. qAR}D~t  
i C\t@BVS  
ئۆزۈمدە تاغارلاپ تۇرسا، قاپ كۆتۈرۈپ نەگە باراي. fIc ra  
E| =~rIKN  
«ئۆزۈمگە» دېسە، ئۆلۈكمۇ تىك قوپار. -YP>mwSN?  
+{S^A)  
ئۆز ئېلىڭ ــ ئالتۇن بۆشۈك. zMQ|j_ l9E  
S[W|=(f9  
ئۆز ئېلىڭدە ئۆتكۈزگەن بىر قىش، يات ئەلدە ئۆتكۈزگەن يۈز باھاردىن ئەلا. SZQ4e  
3xnu SOdh  
ئۆز ئېلىڭنىڭ نېنى يە، كېچە – كۈندۈز غېمىنى يە. BnLWC  
<C9_5C e~  
ئۆز ئېلىمنىڭ بېشى بولمىساممۇ، سېيىنىڭ تېشى بولاي. X%b.] A  
*rk!`n&  
ئۆزى پەستە تۇرۇپ، ئۆگزىدىكى ئادەمگە پەشۋا ئېتىپتۇ. CS*wvn;.  
)R2 BTE:  
ئۆزى تەرگەن تېزەك ئۆزىگە ئالتۇن كۆرۈنۈپتۇ. ~D)!zQkD  
a!>yX ex  
ئۆز ئىشىڭنى پۈتتۈرەي دېسەڭ، باشلىقىڭنىڭ دېگىنىنى قىل. +89s+4Jn  
YpT x1c-  
ئۆزى قىلالمايدۇ، قىلغاننى كۆرەلمەيدۇ. >k?/'R  
Dm j^aFB0|  
ئۆزىنى ئايىغان سۇلتان، ئايىمىغان ئۇلتاڭ. T7AFL=  
nz|;6?LCLY  
ياخشى ئىت ئۆلۈكىنى كۆرسەتمەس. IPU'M*|Q  
@xJ qG"  
ئۆزى ئىزا تارتىدۇ، كۆڭلى غىزا تارتىدۇ. ?=]`X=g 6  
bh&,*Y6=  
ئۆز يۇرت ــ تۇغقان ئانا، ئۆزگە يۇرت ــ ئۆگەي ئانا. 5#.uA_Fov  
}(AUe5aw`G  
ئۆستەڭنى يا كەتكۈزمىگەن بىر كەتمەن لاي، جېدەلنىڭ ئالدىنى ئالغان بىر ئېغىز ھاي. 0K'lr;  
*$x/(!UE  
ئۆكۈز بىلەن تەڭ بولىمەن دەپ، پاقا يېرىلىپ كېتىپتۇ. ^ 3LM %B  
C8cB Lsa[J  
ئۆگەنسەڭ ھۈنەر، تېرىساڭ ئۈنەر. Q{!lLka  
=/J4(#Xb  
ئۆگەنگەن بىلىم بىكار كەتمەس. a=gTGG"9  
Wt"@?#L  
ئۆگەيلىك ئانىدىن ئەمەس، بالىدىن. SxC$EQ gL  
b]~X U  
ئۆگىتىش ئۈچۈن ئۆگەن، ئېلىش ئۈچۈن بەر. _x z_D12  
>Fz_] z   
ئۆلگىسى كەلگەن چاشقان، مۈشۈكنىڭ قۇيرىقىنى چىشلەپتۇ. ):&A\nb  
O?D* 
ئۆلسەڭ ئۆل، ۋەتەندە ئۆل. Ws4aCH1  
ep3_G\m  
ئۆلگەندە يىغلىغىچە، ئۆلمەستە سەۋەب قىل. 9HRYk13ae  
8Y sn8  
ئۆلگەندىن كېيىن «ياسىن» ئوقۇغاننىڭ نېمە پايدىسى. ^g~Asz5]  
_z)G!_7.>\  
ئۆلمىگەن جاندا ئۈمىد بار. +T [0r  
HpSgGhL'J&  
ئۆلۈشتىن قورقما، ئۆلەرمەن بولۇپ ياشاشتىن قورق. SvAz9>N4  
"T 
ئۆلۈمدىن خورلۇق يامان. Ol~sCr  
Aw;~b&.U{_  
ئۆلۈمنى ئۇنتۇغان دۈشمەننى يېڭەر. Z$k4T$,[-  
69!J' kM[  
ئۆمرۈڭنى خۇدادىن تىلە، رىسقىڭنى ئۆزۈڭ تاپ. ..Zuy|?w  
r'7;:  
ئۆمۈرلۈك دېسەڭ كۆزىگە قارا، بىر كۈنلۈك دېسەڭ يۈزىگە قارا. wlAlIvIT  
V.XHjHT  
ئۆمىلەپ يۈرۈپ ياشىغۇچە، ئۆرە تۇرۇپ ئۆل. dFjB &#Tl  
_;O$o t\5  
ئۆي ئالساڭ، قوشنا ئال، يەر ئالساڭ، سۇ ئال. ua/A &XQx  
n"FOCcTIs  
ئۆي يىراقى بولسا بولسۇن، كۆڭۈل يىراقى بولمىسۇن. p*npY"}v  
er#we =h  
ئۆي تارچىلىقىدا ھېچ گەپ يوق، كۆڭۈل تارچىلىقى يامان. `=KrV#/758  
\~?s= LT  
ئۆي تۆرىدىن ئورۇن ئالغۇچە، كۆڭۈل تۆرىدىن ئورۇن ئال. _r8A O>  
NXmj 
ئۆيدە راھىتى يوقنىڭ كوچىدا پاراغىتى يوق. "mH^Owai  
Aj `4uFhiL  
ئۆيدىكى پۇل ئوق پۇل، قەرز بەرگەن پۇل يوق پۇل. >{??/fBd-  
A!Yqj~  
ئۆيدىكى ھېساب بازارغا توغرا كەلمەپتۇ. nWl0R =  
PA=BNKlH  
ئۆي زىىننىتى پەگا بىلەن، ئالتۇن زىننىتى زەگا بىلەن. vOj$-A--qU  
[T^6Kzz  
ئۆي كۆچۈشتىن بۇرۇن قوشنا ئىزدە، يولغا چىقىشتىن بۇرۇن يولداش ئىزدە. bc"N  
ie ,{C  
ئۆينى بىر سەرگە ئال، قوشنىنى مىڭ سەرگە ئال. lt4UNJ3w  
,@;<u'1\G  
ئۆينى ئوغرى ئالغاندىن كېيىن ئىشىك تاقاپتۇ. i*tj@5MY-  
PA/6l"-`3  
ئۆيۈڭ تار بولسىمۇ داستىخىنىڭ كەڭ بولسۇن. + ThKqC_  
#n"/9%35f`  
ئۆيۈڭ تار بولسىمۇ، كۆڭلۈڭ كەڭ بولسۇن. MI}D%n*  
*8p 
ئۆيۈڭدىن ئايرىلساڭمۇ، ئېلىڭدىن ئايرىلما. 8\9EDgT  
&g!/@*[Nhh  
ئۆيۈڭ كەڭ بولساڭ، ئادەم سىغار؛ كۆڭلۈڭ كەڭ بولسا، ئالەم سىغار. L7-nPH  
ئۈ 7 ' S]  
ئۈزۈم قىلساڭ باراڭغا ئال، توي قىلساڭ مەسلىھەت سال. *`#,^p`j b  
'}u31V"SS  
ئۆگرىنى تاشلاپ تالقان يەپتۇ، يۇرتىنى تاشلاپ ئارمان يەپتۇ. 4lA+V, #  
8;8}Oq  
ئۈنچە – مارجان تاش ئىكەن، ئارپا – تېرىق ئاش ئىكەن؛ ئەجداتلارنىڭ ئېيتقىنى يالغان ئەمەس راست ئىكەن. :3f2^(b~^  
>Il`AR;D  
ۋ kg@h R}  
ۋاپا تاق، جاپا جۈپ. 4:$>,D\  
h>:RCp C  
ۋاقتىدا قىلساڭ ئىشنى، ئويناپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى؛ ۋاقتىدا قىلمىساڭ ئىشنى يىغلاپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى. jm\#($gl=  
v&2@  
ۋاقتى ئۆتكەندە قىلىچىڭنى پوققا چاپ. 9,f 
1]Q 2qs  
ۋەتەنسىز ئادەم ھاياتى ماتەم. ~X<cG=p~u  
rjHIQC C  
ۋەتەنسىزنىڭ گۆرى تار. 3'*%R48P`  
( *>/w$%  
ۋەتەن قۇدرەت تاپسا، جېنىڭ راھەت تاپىدۇ. Fiu!!M6  
KBw9(  
ۋەتەنگە كەلسە پالاكەت ، ساڭا كېلەر ھالاكەت. 4Kn9*V  
Bug}^t{M  
ۋىجدانسىزنىڭ گۈلى بولغۇچە، ۋىجدانلىقنىڭ قۇلى بول. juMxl  
z_Wm HB  
ئې i#RElH  
ئېتىزدا ئىزى يوقنىڭ خاماندا يۈزى يوق. x*h`VS(?6  
NFY|^*bll  
ئېتىقاد ئىرادىنى چىڭىتار، ئەقىل بۇلىقىنى ئاچار. '<%Nw-  
\5Vp6^  
ئېتىم ئورۇق، يوللار يىراق. 9fP) Fwih  
_Z+jQFKJ\8  
ئېتىنى بەختىيار قويسام، خۇدا بەرمەپتۇ بەختىنى. e&$p-0DmT|  
Fn86E dFM  
ئېرىنچەكنىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، تەمەخورنىڭ پەتىسى تۈگىمەس. 2{t)DUs  
cQT1Xi  
ئېرىنمەي ئىشلىسەڭ، يىغلىماي چىشلەيسەن. /Hv* K&}M  
Z-(} l2\  
ئېسىل پىچاق قىنىدا ياتماس. 2)wAFO6u  
0VzXDb>`  
ئېشەك ئالدىغا ئۆتىۋالسا، ئاتنىڭ مېڭىشى بۇزۇلار. Bul.RCP'  
2;:lK":  
ئېشىكى موللامنىڭ قۇلىقى تېنچ. X Vw-G }5  
qAqoZMpI|;  
ئېشەك كۆۋرۈكتىن ئۆتۈۋېلىپ، مەن تۇلپار دەپتۇ. 9b 1?W?"  
]/Vh{d|I&  
ئېشەكنىڭ پۈرىكىنى ياغلاپ قويسا ھاڭرىيالمايدۇ، سوراقچىنىڭ گېلىنى ياغلاپ قويسا سۆزلىيەلمەيدۇ. 0 
pp rejUR  
ئېشەكنىڭ تەپكىنىگە ئات ئۆلمەپتۇ. tQrS3Hz'nA  
wUoiXi09  
ئېشەكنى ئوتقا ھەيدىسە، پوققا يۈگرەپتۇ. Vo,[EVL  
1 tPVP  
سۈتتە ئاغزى كۆيگەن قېتىقنى پۈۋلەپ ئىچەر. jv  =EheD  
{) xWD%  
ئېشىكىڭ يامان بولسا، سېتىپ قۇتۇل؛ قوشناڭ يامان بولسا، قېچىپ قۇتۇل. $Jp ~\_X  
?`"n3!>bS  
ئېشىڭدىن بۇرۇن ئىشىڭنى ئويلا. gL3iw!7  
+G*JrwJ&=  
ئېشىڭغا بېقىپ يە، ئاغزىڭغا بېقىپ دە. mchJmZ{A  
&GhPvrxI?  
ئېشىنى يەپ تاۋىقىنى چېقىپتۇ، ئاش بەرگەنگە مۇشت بېرىپتۇ. Ps4 ZFX  
Y32 "N[yw  
ئېشىنى يېسەڭ ــ تىلىڭ قىسقا. k; ZxY"^  
;# uZhd  
ئېغىر كۈننى كۆرمەي ئەسلى، ئۆتكۈر بولماس ھەر كىم ئەقلى. *L4`$@l8  
K/=|8+IDL  
ئېغىزدا بار، كۆڭلىدە يوق، سۆزدە بار، ئەمەلدە يوق. PcT? 
QXgE dsw  
ئېغىزغا كەلگەننى دېمەك ناداننىڭ ئىشى، ئالدىغا كەلگەننى يېمەك ھايۋاننىڭ ئىشى. V[o`\|<  
$D'- k]E[H  
ئېغىز يۈگرۈكى باشقا، پۇت يۈگرۈكى ئاشقا. %a+mk E  
eqw0]U\pv  
ئېغىزىدا «خۇش – خۇش!» كۈلۈپ تۇرىدۇ، يەڭ ئىچىدە پىچىقىنى بىلەپ تۇرىدۇ. KG H/^!u+R  
[Zei0O  
ئېغىزىمدىن چىقتى، ساقىلىمغا ياماشتى. tg]x0#@s  
u/cg|]x&T  
ئېكسكۇرسىيە ــ گالدا، باھالاش ــ زالدا. vVE2m=!v  
t2,A@2DU 2  
ئېقىن سۇ ئۇخلار، دۈشمەن ئۇخلىماس. &?mD$Eo  
]]Cb$$Td  
ئىگىز تاغمۇ غۇلاپ چۈشەر بىر كۈنى، زېرىكمەستىن كولاۋەرسەڭ ھەر كۈنى. s2Mb[#:a"  
N5a*7EJv+  
قىلدەك سەمىمىيەتلىك، پىلدەك ئاتاقتىن ئەلا.  o4|M0  
C5o#i*|  
ئېگىلگەن باشنى قىلىچ كەسمەپتۇ. ztcp/1jIvS  
;`0%t$@-  
ئېلىشتا بىسمىللا، بېرىشتە ئەستاغپۇرۇلا.  -*1d!  
 dm\F  
ئېلىشنى بىلىپ بېرىشنى بىلمەپتۇ. bQg c8/  
xG~P+n7t5$  
ئېلىڭ دېسە ئەرشكە يېتەر قولى، بېرىڭ دېسە يېڭىدىن چىقماس قولى. 8I=2lK  
.Y tKS  
ئېلىنى ساتقان ــ ئىت يالىقىدا ئاش ئىچەر. ju8> :y8  
[:7'?$  
ئېيىق بىلەن دوست بولساڭ، يېنىڭدىن پالتاڭنى ئاجراتما. 7y.kQI?3  
a1T'x~ '  
ئى Sh/08+@+L:  
ئىت بىلەن بىر بولساڭ، ئىت خۇيلۇق بولارسەن. Pd8![Z3  
&5>K l}7  
ئىتتىپاقلىق ئوق ئۆتمەس قالقان. P?%s #I:  
zOJ%}  
ئىت توشقانغا يېتەي دېگەندە، سىيگۈسى كەپتۇ. ::`HQ@^  
-oGdk|Yn  
ئىتقا ئەتىر چاچساڭمۇ سېسىق پۇرايدۇ. ?4YGT  
9+|$$)  
ئىت قوغلىسا سۇغا قاچ، تۆگە قوغلىسا تاغقا قاچ. XPc^Tq  
(Z q/  
ئىتنىڭ ساددىلىقىدىن تۈلكە تۆرگە چىقىپتۇ. 1CD+B=pQG  
x,+{9  
ئىت ھۈرەر، كارۋان يۈرەر. G@\1E+Ip  
sN*N&XG  
ئىتىڭ لالما بولسا، تۈلكە ئۆيۈڭگە كىرەر. \;3~a9q%  
Pb4X\9^  
ئىچ ئاتنى يالغان قامچىلاپ، يانداق ئاتنى يورغىلىتىپتۇ. }I+E\ <  
c \J:![x  
ئىچتىڭ شاراب ــ بولدۇڭ خاراب. TTX5EDCrC  
e\`&p  
ئىچى تارنىڭ گۆرى تار. F`9xVnK=  
,hm\   
ئىچىمدە ھازا، تېشىمدا ھېيت. 2G & a{  
$D~0~gn~  
ئىچى يامان سەمرىمەس. }1L4 "}L.  
z3{G9Np  
ئىچى يامان يېرىلىپ ئۆلەر. X&.ArXn*  
/Iu 1L#  
ئىچى ياماننىڭ قازىنى قاينىماس. /e5O"@  
5 8}U^IW  
ئىچى ياماننىڭ ئېشىنى ئىت ئىچىدۇ. "=HA Y  
V@.Ior}w  
ئىختىدا قىلسام ئىمامغا، ئەسقاتمىدى بىر نانغا. o*+"|  
/* (Kr'c  
ئىرادىسىز تەقدىرگە ئىشىنەر. ydEoC$?0  
h6Ub}(Ov  
ئىزدەشمىگەنچە ئارىلىق ئۇزىرار. EgEa1l!NSQ  
q_:4w$>  
ئىسراپچىلىق نەدە؟ ئەمگەك قىلمىغان يەردە. f#>,1,S  
c1(R uP:S  
ئىسنىڭ ئاچچىقىنى مورا بىلەر. Df-DRi  
n t;m+by  
ئىسىنى چىقارماي كاۋاپ يەپتۇ، ھورىنى چىقارماي مانتا يەپتۇ. LtF,kAIt7v  
x M/+L:_<  
ئىشەنگەن تاغدا كىيىك ياتماپتۇ. aH( J,XY  
?/E~/;+7=  
ئىش بېشىدا ئەقىللىق كۆپ. 8mrUotjS  
1Faf$J~7|  
ئىش بېشى كۆپ بولسا، ئىش كەينىگە كېتەر. +4~_Ei[i  
(UD@q>c  
ئىشتا تەييارلىق بولمىسا، ھەييارلىق كار قىلماس. 9!\B6=r y4  
X=&ET)8-Y  
ئىشتا ھەييار، ئاشقا تەييار. wH&!W~M  
g}{aZ$sta  
ئىشتىن قاچساڭ، قورساققا تۇتۇلىسەن. C`9+6T  
n5NsmVW\x  
ئىشچان بولساڭ ئېشىڭنى يەيسەن، ھۇرۇن بولساڭ بېشىڭنى يەيسەن. "Ac-tzhE  
cp7=epho  
ئىشچاندىن كېسەل قورقىدۇ، ھۇرۇنغا كېسەل يۇقىدۇ.  }q`S$P;  
E,U+o $  
ئىشچاننىڭ پۇلى تۈگىمەس، بەتخەجنىڭ قەرزى تۈگىمەس. WiR(;m 
6j]0R*B7`Q  
ئىشچاننىڭ راھىتى مەڭگۈلۈك، ھۇرۇننىڭ راھىتى بىر كۈنلۈك. q"8e a/  
oIzj,v8$  
ئىشچاننىڭ مىننىتى يوق، بېخىلنىڭ ھىممىتى يوق. G@X% +$I  
Hd ={CFip  
ئىشچاننىڭ نېنى كۆپ، ھۇرۇننىڭ غېمى كۆپ. }!.(n=idZ  
aSQ#k;T[  
ئىشچان ئىشلەپ تاپار، ھۇرۇن تىلەپ تاپار. PB*&a YLU  
%YqEzlzF  
ئىشسىز ئۆتكەن ئۆمۈر، ئوتى ئۆچكەن كۆمۈر. 8$Y9ORs4  
z9Rp`z&`E  
ئىشلىسەڭ خار بولمايسەن. LyFN.2qw  
89(Q1R ?:  
ئىشلىگەننىڭ يۈزى يورۇق، ئىشلىمىگەننىڭ يۈزى چورۇق. yEE*B:  
|Ds1  
ئىشنى قىل ئەپ بىلەن، بالاڭنى باشقۇر گەپ بىلەن. L) T (<  
"@2-Zdrr1<  
ئىشنى قىل زەردەڭ بىلەن، گەپنى قىل لەۋزىڭ بىلەن. v):Or'$~M  
E+;7>ja  
ئىش ياقماسقا ئۆگەتمە، گېپىڭ بىكارغا كېتەر. pFjK}J OF  
[d ]9Oa4  
ئىككى ئات تېپىشسە، ئارىدا قالغان ئېشەك ئۆلەر. S30%) 
}@d@3  
ئىككى ئاقىل ئاراسىدا قىل ئۈزۈلمەس، تۆمۈر زەنجىرنى ئۈزگەي ئىككى بىلمەس. ?%[jR =w  
5`p.#  
ئىككى بالىنىڭ ئارىسىدىكى بوۋاي بالا بولۇر، ئىككى بوۋاي ئارىسىدىكى بالا دانا بولۇر. @cXMG6:{  
o&)8o5  
ئىككى نەرسىنىڭ قەدرى كېيىن بىلىنىدۇ: بىرى ياشلىق، يەنە بىرى سالامەتلىك. qUW! G&R  
TA`1U;c{n  
ئىككى ياخشى بىر بولسا تېنچلىق تەلەيدۇ، ئىككى يامان بىر بولسا پىچاق بىلەيدۇ. ^Y>F|;M#  
uk< 4+x,2)  
ئىگىسى رازى بولمىغان ئاش قورساق ئاغرىتار. Xtq_y'I  
q1 $N>;&  
ئىگىسى ئۆلسە بىر كىشى يىغلاپتۇ، ئېتى ئۆلسە مىڭ كىشى يىغلاپتۇ. ?K$(817  
}W C[$Y_@  
ئىلىمگە خىيانەت يەتسە، ئەلگە قىيامەت بولۇر. tzWSA-Li  
)al]*[lY  
ئىلىم يولىدا ئەلەم چەككەن ئادەم، بەخت شوتىسىغا قويىدۇ قەدەم. e&|'I"  
7X`g,b!  
ئىمام ئاخۇنۇم يۆتەلسە، جامائەت زۇكامداپ قاپتۇ. uanhr)Ys  
-V*R\,>  
ئىناق ئەلدە ئاپەت يوق، ئىناقسىز ئەلدە ئامەت يوق. G*?8MTP8![  
J@/kIrx  
ئىناق ئەلدە قاياش كۆپ، ئىناقسىز ئەلدە تالاش كۆپ. H9Gh>u]}  
"-M p_O]  
ئىناق بولماي سائادەت يوق. 3RUy, s  
.w:DFk^E]b  
ئىناقلىق بولمىسا ئاۋاتلىق بولماس. y1z4ik)Sd@  
;cNv\t  
ئىناق ئۆتسەڭ ئامەت بار، تېجەشلىك بولساڭ بەرىكەت بار. ]iVcog"T  
9p85Pv [M=  
ئىناۋەت تاپاي دېسەڭ، توغرا سۆزلە؛ بەخت تاپاي دېسەڭ، ئەلنى كۆزلە. :S]%6gb8G  
&{5,:%PXw  
ئىنساپ بار يەردە بەرىكەت بار. m5n #v  
P-[-pi@  
ئىنساپسىزدىن جىن قورقار. YO`]UQ|dc  
Y;eZ9|Ht9  
ي ZmqKQO  
يات يۇرتتا تورغايمۇ سايرىماس. 7O2/z:$f  
O^PKn_OJ  
يات يۇرتتا ياقاڭ يىرتىلار. H H)!_(SA  
CZe ]kXNv  
يات يېگۈچە، تۇغقان ئۆلگۈچە. Y|m +d T6  
g9pZ\$J&  
ياخشى ئات ئەر قانىتى، ياخشى ئەر ئەل قانىتى. ? V1*cVD6i  
P{`C^W$J^  
ياخشى ئات كۆندۈرۈشكە باغلىق، يامان بالا تەربىيلەشكە باغلىق. g'f@H-KCD  
>=lC4Tu  
ياخشى ئاتنى دەڭدىن كۆر، باتۇر يىگىتنى جەڭدە كۆر. f%JIp#B  
GKqm&/M*=  
ياخشى ئادەم ئاش ئۈستىگە كېلەر، يامان ئادەم گەپ ئۈستىگە. k }CVQ@nd  
\w>y`\6mX  
ياخشى ئادەم ئامانلىشىپ كۆچەر، يامان ئادەم يامانلىشىپ كۆچەر. SR hiQ  
\7eUw,~Q>  
ياخشى بالا تېپىپ يەيدۇ، يامان بالا سېتىپ يەيدۇ. .sW|Id )  
*R,5h2;  
ياخشى بولساڭ يولداش مەن، ھەر ئىشىڭغا قولداشمەن. %0?KMRr  
[aLI '  
ياخشى بولسا ئۆزىدىن كۆرەر، يامان بولسا باشقىدىن كۆرەر. {WS;dX4  
@4C% +-  
ياخشى بىلەن دوست بولساڭ كۈندە بازار، يامان بىلەن دوست بولساڭ كۈندە ئازار. est 9M*Fn  
!|uWH  
ياخشى بىلەن دوست بولساڭ، ئېچىلار چېچەكلىرىڭ؛ يامان بىلەن دوست بولساڭ، يېرىلار يۈرەكلىرىڭ. $wa{~'  
_61gF[r4!Y  
ياخشى تۇرقىدىن بىلىنەر، يامان قىلىقىدىن. Rv>-4@fMJ  
4at?(B+  
ياخشى تېپىپ سۆزلەيدۇ، يامان كۆپۈپ. 3,w_ ".m`#  
{Xy5 pfW Q  
ياخشى تىلەككە يامان چېچەك. >Tx?%nQ   
v1JzP#  
ياخشى خوتۇن قىشتا تۇغۇپ، ئىسسىق ياتار؛ ئەسكى خوتۇن يازدا تۇغۇپ، سېسىپ ياتار. r5/0u(\LB  
f~[7t:WD*  
ياخشى دوست دەردكە داۋا، نادان دوست باشقا بالا. ?^{Ah}x  
kTB 0b*V  
ياخشى سۆز جان ئوزۇقى، يامان سۆز جان قوزۇقى. n@i HFBb  
B$K=\6o  
ياخشىغا ئارام يوق، يامانغا زاۋال يوق. eByz-,{P  
gf@:R'$:+  
ياخشىغا يېتىشمەك تەس، ياماندىن قۇتۇلماق تەس. L*+@>3mu)  
3 i0_hZ  
ياخشى قوشنا خۇشلىشىپ كۆچەر، يامان قوشنا مۇشتلىشىپ كۆچەر. P@B]  
ND;#7/$>  
ياخشى كېلىن كۈلگۈنچەك. m s \}  
+6\Zj)  
ياخشى كىشىنىڭ دوستى كۆپ، يامان كىشىنىڭ غەيۋىتى كۆپ. ;^*W+,4WB  
6{b >p+U  
ياخشى كىشىنىڭ قەدرى ئۆلگەندە بىلىنەر، ياخشى يۇرتنىڭ قەدرى كۆچكەندە بىلىنەر. 0h_|t-9j  
7:1Lol-V  
ياخشى گەپ بۇسۇغىدىن چىققۇچە، يامان گەپ يەتتە تاغدىن ھالقىپتۇ. Xv^qVn4  
:o3N;*o>)0  
ياخشى گەپ يۈرەكنىڭ يېغى، يامان گەپ يۈرەكنىڭ دېغى. Nf\LN$ &8  
fHFE){  
ياخشىلىققا ياخشىلىق ھەر كىشىدىن كېلەر، يامانلىققا ياخشىلىق ئەر كىشىدىن كېلەر. |L ev.,,Ph  
e^v oW"?%  
ياخشىلىق قىلىشنى بىلمىسەڭ، ياخشىلارغا قوشۇل. n[rCQdM&U"  
AwR =]W;j  
ياخشىنىڭ قەدرىنى ئەسكى بىلمەس، ئىككى ياخشى ئوتتۇرىسىدا قىل ئۈزۈلمەس.  
Z`i(qCAd(  
ياخشىنىڭ قەدرىگە يېتەي دېسەڭ، يامانغان يولۇق.  ob]w;"  
\FaP|28h  
ياخشىنىڭ قەدرىنى ئايرىلغاندا بىلىسەن. ? r4>"[  
!)$Zp\Sg  
ياخشىنىڭ ياخشىلىقى تېگەر تار يەردە، ياماننىڭ يامانلىقى تېگەر ھەر يەردە. ]M3yLYK/P  
9+N-eW_U  
ياخشى ئۆلسە ھەممە ئۆلەر، يامان ئۆلسە بىرى ئۆلەر. \)e'`29;  
KPki}'GO  
ياخشى ياپىدۇ، يامان ئاچىدۇ. $[|mGae  
^zr`;cJ+c  
يارا ئاغرىقىدىن دىل ئاغرىقى يامان. 7p[n  
~#/  
ياردىن ئايرىلغان يەتتە يىل يىغلار، ئەلدىن ئايرىلغان ئۆلگىچە يىغلار. HOi`$vX }N  
l-3~K-k<@  
يارىتىشنى مەن ياراتتىم، يارىلىشنى ئۆزۈڭ بىل. p<%d2@lp  
{RPI]DcO/  
يارىم يامانلىغانغا خۇش، مەن قۇتۇلغانغا خۇش. ^rz_f{c]-  
n+p }\msH  
يارىنىڭ ئۈستىگە تۇز سېپىپتۇ. Fzcwy V   
so s5Y}  
ياز بولسا قىش بولمىسا، ئاش بولسا ئىش بولمىسا. `@%LzeGz  
(?];VG  
يازدا قىلساڭ ئىشنى، ئويناپ ئۆتكۈزىسەن قىشنى. 3$/IC@+  
d=^z`nt !R  
يازدا ھۇرۇنلۇق قىلساڭ، قىشتا تىلەمچىلىك قىلىسەن. cb  bFw  
[B3RfCV{  
يازدا ئوينىغان قىشتا مۇزلاپتۇ. P {'b:C  
fy$1YI>!Q  
يازدا يېپىنچا ئال، قىشتا ئوزۇق ئال. pk~WrqK}  
Gh$^{  
يازنىڭ قېقى قىشتا دورا، كەمبەغەلنىڭ ئېشى چىشقا دورا. @PU [:;  
OJxl 
يازنى ئىشلەپ ئۆتكۈز، قىشنى ئويناپ ئۆتكۈز. ,0k;!YK  
_-\#i  
ياشاش تەس ئەمەس، ئادەم بولۇش تەس. nP$9CA  
(w{j6).3Dj  
ياشاش ئۈچۈن پەم كېرەك، بەخت ئۈچۈن جاپا كېرەك. YzWz|  
<}LC~B!  
ياش تۆككۈچە، مۇشت تۈگ. 0aAoV0fMDz  
Yw 9GN2AG  
ياش چېغىڭدا تىرىشمىساڭ شىجائەتتە، ياشانغاندا قالىسەن خىجالەتتە. +qoRP2  
% `3jL7|  
ياش قوماچقا ئامراق، قېرى ئۇماچقا ئامراق. $C\BcKlmv  
O84i; S+-p  
ياشلىقتا ئالغان بىلىم تاشقا مۆھۈر باسقاندەك، قېرىلىقتا ئالغان بىلىم قۇمغا مۆھۈر باسقاندەك. ]tD]Wx%  
ys~x $  
ياشلىقتا بىلىم ئالمىغان، قېرىغاندا ھەسرەت چېكەر. TNth   
G?ZXWu.  
ياشلىقىڭدا بىلىم ئال، قېرىغاندا ئىشقا سال. Z7#+pPt!  
 
ياشلىقىڭدا ئوينىساڭ، قېرىغاندا يىغلايسەن. *Uh!>Iv;  
:svq E+2  
ياشلىقىڭ پادىشاھلىقىڭ، ھەر تەرەپتىن گۈل كېلۇر؛ تاڭلا بەش كۈندىن كېيىن، سېنىڭ قېشىڭغا كىم كېلۇر. K P"+e:a%  
?`#Khff?  
ياشلىقىڭدا بولمىساڭ شىجائەتتە، ياشانغاندا قالىسەن نادامەتتە. %$I;{-LD  
j [a(#V{  
ياشلىقىڭدا بىلمىدىڭ بىلىم قەدرىنى، قېرىغاندا تارتىسەن ئۇنىڭ دەردىنى. qLCR] _*  
-} +[  
ياشلىقىمدا يېنىمدىن ئۆتەر، قېرىغاندا جېنىمدىن ئۆتەر. CAe!7HiR  
9ati`-y2  
ياغاچنى رەندە تۈزەيدۇ، ئادەمنى تەربىيە تۈزەيدۇ. >usL*b0%  
>sF)Bo Lc  
ياغاچ يېلىم بىلەن ياخشى، ئەل بىلىم بىلەن ياخشى. i1085ztN  
$:6!H:ty  
ياقا يۇرتنىڭ پەرىشتىسىدىن ئۆز يۇرتنىڭ جىنى ياخشى. .X&9Q9T=#  
}b}m3i1  
ياقسام تۇتارمۇ؟ كۆمسەم پىشارمۇ؟ Pfhmo $  
r A1._   
ياڭاق چاققاندا دوست ئىدۇق، پادا باققاندا ئايرىڭدۇق. "tZe>>I  
LD?sh"?b  
يالاڭ ئاياغ سۇدىن قورقماس، ھاسىسى بار ئىتتىن قورقماس. jdN` mosJ  
{:s f7  
يالغان بىر پۇتلۇق، ھەقىقەت ئىككى پۇتلۇق. Wqnc{oq |$  
bcyzhK=  
يالغانچىدا ئىمان يوق، بېخىل ئۆيدە مېھمان يوق. gR**@t=;j  
EnR}IY&sI  
يالغانچىنىڭ ئەتىسى تۈگىمەس، قەسەم بىلەن ۋەدىسى تۈگىمەس. >z03{=sAN  
Q8NX)R  
يالغانچىنىڭ قۇيرۇقى بىر تۇتام. Ba,`TJ%y  
y fSmDPh  
يالغانچىنىڭ گۇۋاھچىسى تەييار. 2iOV/=+  
H)?z #x  
يالغان دوست ئېشىڭغا كېلەر، چىن دوست ئىشىڭغا كېلەر. A<{{iBEI`  
Za9qjBH   
يالغان سۆز ساۋابقا يارىشىدۇ، زىرە بىلەن قارىمۇچ كاۋاپقا. WMdg1J+~  
gJXaPJA{  
يالغان سۆزنىڭ قانىتى بار. oxs#866x  
$mILoy B,  
يالغان گەپ ئۈچ قېتىم تەكرارلانسا، راستا ئايلىنىدۇ. ^sw?gH*  
icg fB-1|i  
يالغانچىلىقنىڭ يولى مىڭ، راستچىللىقڭنىڭ يولى بىر. ~ }P,.QQ  
80I#TA6C  
يالغۇز تېرەككە جىن چاپلىشىپتۇ. GOPfXtkC  
4dlGxat  
يالغۇز قالغان قوينى بۆرە يەر. F5 
tw;}jh  
يالغۇز قىر ئاشقۇچە، كۆپ داۋان ئاشار. 6Mf 0`K  
?`s8 pPc4  
يامان بولماق بىردەملىك، ياخشى بولماق ئۆمۈرلۈك. "jZ-,P =  
?s01@f#  
يامان بىلەن گەپ تالاشقۇچە، قاغا بىلەن پوق تالاش. [0!(xp^  
-@'FW*b  
ياماندىن قۇتۇلماق تەس، ياخشىغا يېتىشمەك تەس. I7onX,U+  
ch]IzdD  
ياماندىن ياخشىلىق كۈتمە. sJZ iI}Xc  
L(-4w+  
يامانغا ئاتا بولغۇچە، ياخشىغا ھاسا بول. vM={V$D&   
ZJoM?g~WFI  
يامانغا رەھىم قىلىش، ياخشىغا ئۇۋال قىلىشتۇر. CIWO7bS  
Gv&V|7-f0  
يامانغا ھاجىتىڭ چۈشسە يوق دەيدۇ، ياخشىغا ھاجىتىڭ چۈشسە خوپ دەيدۇ. 7V>M]  
q.vIc ?a  
ياخشىغا كۈن يوق، يامانغا ئۆلۈم. 6Wn1{v0  
\U0Q 
يامانغا يان تاياق بوپتۇ. }V>T M{  
c-w)|- ac.  
يامانغا يولۇقساڭ يالىسى يۇقار، قازانغا يولۇقساڭ قارىسى يۇقار. !D6]JPX  
f$( e\+ +  
يامان كالا يارداڭلىقتا موزايلاپتۇ. AA_% 
XW9!p.*.U  
يامان كۆزدىن يىراق بول. a*;b^Ze`v  
*j=% #  
يامان كىشى قىلغاننى بىلمەس. hZ3bVi)L\  
$]1=\ I  
يامان گەپ سەكسەن قامچىدىن يامان. zDp2g)  
$kgVa^  
يامانلار ياخشىنىڭ قەدرىنى بىلمەس، ئىككى ئاقىل ئارىسىدا قىل ئۈزۈلمەس. R]dg_Da  
)[  ,A_3E  
ياماننىڭ سۈيىنى ئىچكۈچە، كوزىسىنى چېقىۋەت. =sFTxd_"iQ  
e )ZUO_Q$  
ياماننىڭ قورسىقىدا مىڭ تۇڭگۇز  قاترايدۇ. iE{&*.q_}>  
.pq%?&  
ياماننىڭ كاساپىتى تېگىدۇ، ياخشىنىڭ شاپائىتى. f?b"iA(6  
\9d$@V  
ياماننىڭ ئېشىغا ئېغىز تەگسەڭ، قىرىق يىل ئېغىز كۆيدۈرەر. edV\-H5<  
zQA`/&=Y  
ياماننىڭ يامانلىقى بار، كىشى بىلمەس ھىيلىسى بار. 9l,o P?  
t Pf40`@  
ياماننىڭ يولدىشى بولغۇچە، ياخشىنىڭ قۇربانى بول. HThcn1u~^b  
-hV*EPQ/  
ياماننى ئېشىڭغا يولاتساڭ يولات، قېشىڭغا يولاتما. ca}2TT&t  
xpI wrJO  
يامان ئىت چىشلەپ قاچار، يامان ئادەم ئېيتىپ قاچار. +3`alHUK  
$|@ r!/W  
يامغۇر بىلەن يەر كۆكىرەر، ئەل بىلەن ئەر كۆكىرەر. a> )f=uS  
to\N i~a&  
يامغۇردا يەپ يات، بوراندا دۈم يات. {|\.i  
+O5hH8<&b  
يامغۇردىن قېچىپ، مۆلدۈرگە ئۇچراپتۇ. L]Mo;kT 
SB7c.H,  
يامغۇر ياغسا يەرنىڭ بەرىكىتى، مەرد تۇغۇلسا ئەلنىڭ بەرىكىتى. /@Zrq#o zx  
I0a<%;JJW  
يانتاق بوراندىن قورقار، بوران ئەسكى تامدىن. \?N2=jsu$  
akT6^cP^  
يان توم بولسا، گەپ چوڭ بولۇر. sC;+F*0g  
H.2QKws^F  
يانچۇق بىلەن قول ئارىلىقى مىڭ يىللىق. m`_ONm'T&  
km40qO@3  
يانچۇقتا بىر پۇل يوق، ئېتىم مارجانبۈۋى. E!#WnSpnK  
~,~eoW7  
يان قوشنا ــ جان قوشنا. Z<4AL\l 98  
N!|wo:  
ياۋاشنىڭ مۈڭگۈزى ئىچىدە. ;'Nd~:-]  
/SrAW`;"  
يەتمىش كېسەلنىڭ باشلىنىشى ــ يەل. y {<9]'  
|WdPE@P  
يەر ئاچقاننىڭ بەختى ئېچىلار. f &wb  
,tJ" 5O3-  
يەر ئالتۇن قوزۇق، غاجاپ يېسەڭ تۈگىمەس. 3% ;a)c;D  
o"BoZsMk  
يەر كۆركى يېشىل، ئەر كۆركى ئەقىل. <)-Sj,  
\1 &,|\E#  
يەرنى بىر ئالدىساڭ، يەر سېنى يۈز ئالدار. 'V=P*#|SR  
)Z?Ym.0/  
يەرنىڭ ئاستىدىكى يىلاننىڭ كۈشىگىنىنى بىلىپتۇ. J 9 iy  
xzZ38xIhV  
يەرنىڭ ئەسكىسى يوق ــ قىغى يوق، ئەرنىڭ ئەسكىسى يوق ــ پۇلى يوق. QR0Q{}wbqU  
6WJ)by  
يەرنىڭ راھىتى قوغۇن، قۇۋۋىتى ئۇزۇن.  K;z7/[%  
y6, /:qm  
يەرنى ئوت باسقىنى ــ ئىگىسىنى نەس باسقىنى. TS9|a{j3!  
$$5aUI:$~$  
يەكچەشمىنىڭ شەھىرىگە بارساڭ، بىر كۆزۈڭنى قىس. LS*y  
K[r^'P5m  
يەي دېسە چىشى ئاغرىپتۇ، بېرەي دېسە ئىچى. s`'{I8'p/  
sN2p76KN  
يوپۇرماقسىز دەرخنىڭ سايىسى بولماس، دوستسىز ھاياتنىڭ لەززىتى بولماس. 9:1Q1,-i!-  
 I3mGo  
يۇشۇرۇن ئۇچقۇن ئوتتىنمۇ يامان. Dq5j1m.  
Oz`BEyb]{  
يوقسۇزچىلىق تاشتىن قاتتىق، قەرزدارلىق زەھەردىن ئاچچىق. )V6Hl@v  
U\;6mK)M^J  
يوقسۇزلۇقتىكى دوست ئايرىلماس. U`d5vEhT  
-~ Mb  
يوقسۇز مېلىنى ئەرزان ساتار. WIf0z#JMJm  
J}+6UlD  
يوققا كايىما، بارنى ئايىما. k_q0Q;6w!l  
;@Z#b8a M}  
يوق گۆشنىڭ شورپىسىغا تەلمۈرمەي، ئۆيۈڭدىكى چامغۇرنى يە. Z1Z1@2 T  
@reeO=  
يوقلۇق ئۆلتۈرەر، بايلىق بەزدۈرەر. aZ'Lx:)R  
Zx  bq  
يول تاپىنىڭنىڭ ئاستىدا. $.v5~UGb{\  
$3uKw!z  
يولدا ئۇچراشقان ھەمرا ــ ھەمرا بولماس. 8o 0%@5M  
sx51X^d  
يولدىن ئازسىمۇ، يۇرتىدىن ئازماس. 15o?{=b[  
mzc 4/
 
يول سورىغان يولدىن ئازماس. ]mXLg:3B  
Kmv+1T0,  
يول كۆرسىتىش ئۇستازدىن، ئەقىل تېپىش ئۆزۈڭدىن. Z)xaJGbw  
lP!;3iJ B  
يولۋاس بالىسىنى تۇتىمەن دېسەڭ، يولۋاس ئۇگىسىغا كىر. f5==";eP  
;kJA'|GX  
يولۋاسنىڭ ساغرىسىنى سىلاش ئۈچۈن ئاۋۋال خۇيىنى بىل. w7n373y%  
O8W7 
يولۋاسنى يەڭگەن باتۇر ئەمەس، ئاچچىقنى يەڭگەن باتۇر. !!nuAQ"E[  
k%op> &  
يولۋاسنى يەڭگەن باتۇر، پاشىنىڭ قولىدا كېتىپتۇ. oo$MWN8a>r  
\OpoBXh  
يولۋاس ۋەھشى بولمىسۇ، بالىسىغا قەست قىلماس. )*d W=r/$V  
 
يولۋاس ئىزىدىن قايتماس، يىگىت سۆزىدىن قايتماس. STA4 p6  
D8# on!  
يۇرت پۈۋ دېسە شامال چىقار. 2`= 6%s  
9(!]NNf!  
يۇرتتىن ئايرىلغۇچە، جاندىن ئايرىل. vG2b:[W  
bO/*2oau  
يۇرتتىن كەچكەن نومۇستىن ئۆلەر. jw%fN!?  
IJ+O),'  
يۇرت دېگەن چىمەن، ئاڭا باققان بولۇر دۆلەتمەن. @^w!% ?J  
Y- z~#;  
يۇرت سۆيگەن ئەر، سايىسى بار دەرەخ. AmUe0CQ:k'  
.*clY  
يۇرت قوغدىساڭ ئۆسەرسەن، قوغدىمىساڭ ئۆچەرسەن. M4$4D?  
we@En .>f  
يۇرت نامراتلاشسا، ئوغرى كۆپىيەر. 6P[ O8  
zvj\n9H  
يۇرتنى سۆيگەن ماكانسىز قالماس. nrS_t  y  
egvWPht'_  
يۇرتىدىن بەزگەن دۈشمە قولىدا ئۆلۈر. pj6Cvq4bD  
 =%`"  
يۇمشاقنى قاتۇرغان شىلىم، پولاتنى ئۇچۇرغان بىلىم. 7\ lb+^$  
hd' n"  
يۆلەنچۈكى كۈچلۈك بولسا، كىگىز قوزۇقمۇ يەرگە كىرىدۇ. g<Xwk2_=g  
/j As`"U  
يۈرۈشنى بىلمىگەن يول بۇزار، سۆزلەشنى بىلمىگەن ئىش بۇزار. ?9cy5z[  
ZWH`s  
يۈز دوست ئاز، بىر دۈشمەن كۆپ. vP!gLN]TV  
Yc}b&  
يۈزدىكى كىر كېتەر، كۆڭۈلدىكى كىر كەتمەس. vbp)/I-h  
*0@e_h  
يۈز قاغىغا بىر شۇڭقار كۇپايە.  ar yr  
H{8\ 
يۈز قېتىملىق ۋەدىدىن، بىر قېتىملىق ئىش ياخشى. .?qS8:yA  
})Jp5vv  
يۈز كېتەر گالدىن، باش كېتەر تىلدىن. Nf1l{N  
[(hENX}o :  
يۈز گەپداندىن بىر ئىشچان ئەلا. .dV!du  
yI!K quMC  
يۈرەك يۈرەكنى تونۇيدۇ. YG_3@ `-<  
]Q+Tm2{  
يۈزلۈك بولاي دېسەڭ، ئىشىڭنى توغرا قىل. 4D8q Gti  
rv+"=g  
يۈزۈڭدە قار بولسا، ئەينەكتىن كۆرمە. Cpl\}Qn  
WE3l*7<@  
يۈز يىل ئۆمۈر كۆرسەڭمۇ، ئىزدىنىشنى توختاتما. P)3e^~+A  
g#e"BBm=A  
يۈكى ئېغىر ئېشەك يورغا، يۈكى يەڭگىل ئېشەك ياتقاق. rei<{woX  
z~F!zigNAc  
يۈگرەپ ئىش قىلساڭ، ئولتۇرۇپ يەيسەن؛ باشتا ئالدىرىمىساڭ، كېيىن يۈگرەيسەن. (g 8K?Q  
fQ 
يېپىشقاندىن قاچ، قاچقانغا يېتىش. qYE-z( i  
M/BBNT  
يېپىق قازان يېپىق پېتى قالسۇن. DpA)Z ??  
|XQ!xFB  
يېتىپ ئۆلگۈچە، ئېتىپ ئۆل. I)6)~[:'  
,+2ytN*  
يېتىمگە ئاتا بولساڭ، ئېتىكىڭ لاتا بولار. Ls9G:>'rR  
6,k}v:  
يېتىمنىڭ ئاغزى ئاشقا تەگسە، بۇرنى قاناپتۇ. ~(}zp 
z*:^*,  
يېتىمنىڭ كۆڭلى سۇنۇقتۇر، كىيگەن ئەڭنى يىرتىقتۇر. ^Xh9:OBF  
Tmq:,.^}  
يېتىمنىڭ يەتتە ئاتىسى بار. REw!@Y."  
(d_{+O"  
يېتىمنى ئۇرغاننى خۇدا ئۇرۇپتۇ. qV5ME #TJ  
F`' e/  
يېتىم ئۆز رىسقىنى يەيدۇ، كىشىنىڭ مىننىتىنى تارتىدۇ. MSw/_{  
-8g ;t3z  
يېرىڭ ئوغۇتقا تولسا، خامىنىڭ ھوسۇلغا تولار. &FGz53fd4  
lv,<[Hw1  
يېرىم چىلەك سۇ بەك شالاقشىيدۇ. an.)2*u  
U1dz:OG>  
يېشىڭ ئوتتۇزغا يەتتى، ئۆمرۈڭنىڭ تېڭى كەتتى. 6X)8vQH  
?$9C[Kw`  
يېشىڭ ئۇزارسەن پۇتلىشارسەن، گېپىڭ ئۇزارسا دۆتلىشەرسەن. om|M=/^  
J=5G<  
يېشىل كۆلدە غاز ئوينار، چىۋىن بىلەن تاز ئوينار. gQh;4v  
vV,H@WK  
يېغا كەلسە، ئەلنىڭ يىغىسى بىر بولۇر. RR* 
UPA))Iv>  
يىغا ياندىن كېلۇر، بالا قېرىنداشتىن. mq do@  
\ @3i=!  
يىگەننىڭ تىلى قىسقا، ئالغاننىڭ قولى قىسقا. 6uOR0L  
}2-{4JIq}  
يىگەن ئېغىز ئۇيۇلار. [ w i "  
zH.DyD5T;  
يىگىنى چىرايىغا چىقماپتۇ. -6aGcPq  
  9Ld3  
يېڭى تۇغۇلغان موزاي، يولۋاستىن قورقماپتۇ. "n=`{~F  
w%g@ X6  
يېڭى تۇماقنىڭ يىرتىقى يوق، ھالال ئىشنىڭ پۇتىقى. Q+[gGe JUF  
.yd{7Te  
يېڭىسىنى كۆرۈپ، كونىنى تاشلىما؛ ئىچىڭگە تىنىپ، قان – يىرىڭ يۇتما. D N GNc  
o5-oQ_ j  
يېڭى ئىش سۆز – چۆچەككە ماۋزۇ. =;9Wh!{  
LsS/Sk  
يېنىڭدا كىم بولسا، چىرايلىقىڭ شۇ؛ بېشىڭنى كىم سىلىسا، ماشايىخىڭ شۇ. u I}S9  
 I QS|  
يېيىشى مانتا بىلەن سامسا، ئوينىشى كىنو بىلەن تانسا. DvKM[z3j  
HpC|dtro  
يىپ ئۈزۈلسە ئۇلىغىلى بولار، كۆڭۈل ئۈزۈلسە ئۇلىغىلى بولماس. T2AyQ~5~  
ce0TQ  
يىراق بولسا كىشنىشەر، يېقىن بولسا چىشلىشەر. ! k)}p_e  
rbHrG<+7zO  
يىراقتىكى تۇغقاندىن، يېقىندىكى قوشناڭ ياخشى. G|Yw a=  
|FHeT*"  
يىغلاپ يۈرۈپ قىر ئەت، ئويناپ يۈرۈپ سۇ ئەت. idMb}fw>  
>Vy=5)/i  
يىقىلغان تام غېرىبنى بېسىپتۇ. O8(;=exA  
UTGR{>=>  
يىگىتنىڭ زىننىتى مەردلىكتە. {+r pMUs#  
}@J&yrqg  
يىگىت ئۆزى ئۈچۈن تۇغۇلار، ئەل ئۈچۈن ئۆلەر. 1_%jDMYH  
L MC-1  
يىلان – چايان ئىزدىسەڭ، قازىنىڭ گۆرىنى ئاچ. S}gUz9ks  
4- ^|e  
يىلان دەيدۇ: «ئۆزۈم تۈز، يولۇم ئەگرى.» _6Wz1.]n  
-%*>z'|{  
يىلاننى قوينۇڭغا سالساڭ، چېقىپ ئۆلتۈرىدۇ؛ دۈشمەنگە سىر بەرسەڭ، بوغۇپ ئۆلتۈرىدۇ. {>tgNW>)  
%Js3Y9AL C  
يىلاننىڭ ئىچى سىلىق، تېشى زەھەر. +Gqh  
wUHuykF  
مەنبە: يازغۇچىلار مۇنبىرى 5 
I ~y [8  
p)vyZY[  
n F0$  
         km,}7^?F0r  

مەرىپەت0999 2013-12-16 12:48
مېھرىما،ئىلھام بۇلاقلىرىڭىزغا كۆز تەگمىگەي،ئەجرىڭىزگە خوشاللىقلا يار بولغاي!!!

مىېھرىما 2013-12-16 21:13
رەخمەت قوللاپ بەرگىنىڭىزگە. كۆپرەك يول كۆرسىتىپ تۇرارسىز. $L@os2  

tawpek 2013-12-21 00:18
ئەڭ  پايدىلىق  بىر  تال  تېما  يوللاپسىز  مانا. _ @U11|  
 GD]yP..  
ئىجادى  ئەسەرلىرىڭىزدىن  بولسىمۇ  سۇنۇپ  قويارسىز.

نۇرسىمانگۇل 2014-01-01 11:17
ياخشى تىما ئىكەن ئەجىرىڭىزگە كۆپ رەھمەت.

بابۇر0725 2014-03-01 02:31
بەكمۇ قىممەتلىك بايلىقكەن .مىللى مەدەنىيەت بايلىقىمىزنى ئورتاق قەدىرلەيلى ۋە قوغدايلى

بابۇر0725 2014-03-01 02:53
باللىرىمىزنىڭ تىل بايلىق مەنبەسى بولغۇسى

مىېھرىما 2014-03-12 23:02
سىزگە كۆپ رەھمەت بابۇر "E><:_,\  


查看完整版本: [-- ماقال- تەمسىل توپلىمى --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled