يېڭى خەۋەرلەر

ئېلان ئورنى

تېىخىمۇ كۆپ+

يېڭى خەۋەرلەر

ماقالە مەزمۇنى

   
قەدىمقى ئۇيغۇر تىلىنىڭ ۋارىسى كى...
يوللىغۇچى ertoghrul   كۆرۈش 3815   يوللانغان ۋاقتى 2008/4/24 23:56  ||مۇنبەردە كۆرۈش||

ھازىرقى ئۇيغۇر تىلى قەدىمكى ئۇيغۇر تىلىنىڭ داۋامى ئەمەسمۇ؟

  ــــــ  يېڭى « ئۆزبېكىستان مىللى ئېنىسكىلوپىدىيىسى » دە ئۇيغۇرلارنىڭ ئورنى

[align=justify] 

[align=justify]ئۆزبېكىستان ئۆز مۇستەقىللىقىنى ئالغاندىن كېيىن پۈتۈن مەملىكەت بويىچە ئۆزبېكلەرنىڭ مىللىي كىملىكىنى قايتا تونۇش، مىللىي مەپكۈرىنى تۇرغۇزۇش، مىللىي قەدىرىيەتلەرنى قايتا تىكلەش ئۇچۇن نۇرغۇن تىرىشچانلىقلارنى كۆرسەتتى. شۇ مەقسەتتە ئوزبېكىستان تارىخى، ئۆزبېك مىللىتىنىڭ تارىخى دۆلەت ۋە ئايرىم شەخسلەر تەرىپىدىن قايتا-قايتا يېزىلدى. ئۆتمۈشتىكى چوڭ-چوڭ تارىخىي ۋەقەلەرگە يېڭىچە نۇقتىئىنەزەردە تۇرۇپ قايتا باھا بېرىلدى، سوۋېت دەۋرىدە قارىلانغان، تىلغا ئېلىش مەنئىي قىلىنغان شەخسلەرنىڭ ھاياتىغا قايتا ئىجابىي باھالار بېرىلدى. جۈملىدىن سوۋېت ئىتتىپاقى دەۋرىدە تۈزۈلگەن 12 توملۇق ئۆزبېك سوۋېت ئېنىسكىلوپىدىيىسىمۇ مۇستەقىل ئۆزبېكىستان جۇمھۇرىيىتىنىڭ ھۆكۈمەت مەۋقەسى سۈپىتىدە « ئۆزبېكىستان مىللىي ئېنىسكىلوپىدىيىسى » دېگەن نامدا قايتا ئىشلەندى. ئىلگىرىكى نەشرىدىكى نۇرغۇن كۆزقاراشلار ئىسلاھ قىلىندى، يېڭى مەزمۇنلار قوشۇلدى. ئىلگىرىكى نەشرىگىمۇ مەرھۇم ئۇيغۇر ئالىمى مۇھەممەد زەيىدى قاتارلىقلار تەرىپىدىن تەييارلانغان ئۇيغۇرلارغا ئائىت خېلى كۆپ ماقالىلەر بېرىلگەن ئىدى. بۇ قېتىمقى نەشرىدە ئۇيغۇرلارغا ئائىت سۆزلەملەرنىڭ ئاپتورلىرى ئۆزگەرگەن بولۇپ، ماقالە مەزمۇنلىرىدىمۇ خېلى زور ئۆزگىرىشلەر بار. يېقىندا مەن بۇ قامۇسنىڭ 9- تومىغا كىرگۈزۈلگەن  ئۇيغۇرلار، ئۇيغۇر يېزىقى، ئۇيغۇر تىلى قاتارلىق تېمىلارنى كۆرۇۋېتىپ «ئۇيغۇر تىلى» قىسمىدىن  " ئۇيغۇر تىلى قەدىمكى ئۇيغۇر تىلىنىڭ داۋامى ئەمەس " دېگەن كەسكىن ھۆكۈمگە كۆزۈم چۈشۈپ ئۆز كۆزۈمگە ئىشەنمەي بۇنىڭغا ناھايىتى ھەيران قالدىم. ئۆزۈم تىلشۇناس بولمىغانلىقىم ئۈچۈن بۇ سۆزلەرنى خاتا چۈشىنىپ قالدىممۇ نېمە دەپ ئۆز-ئۆزۈمدىن گۇمانلىنىپمۇ قالدىم. ھازىرقى ئۇيغۇر تىلى قەدىمكى ئۇيغۇر تىلىنىڭ داۋامى بولمىغانىكەن، ئۇنداقتا ھازىرقى ئۇيغۇرلار بىلەن قەدىمكى ئۇيغۇرلارنىڭ مۇناسىۋىتى يوق دېگەنلىكمۇ، ئۇنداقتا ھازىرقى ئۇيغۇر تىلى قايسى تىلنىڭ داۋامى، بۇ تىل نەدىن كەلگەن. تىلشۇناسلىقتىن خەۋىرى بار يولداشلار بۇ ئىلمىي مەسىلىنى ئىزاھلاپ بەرسەڭلەر بوپتىكەن. مەن تورداشلارنىڭ دەرگۇماندا بولۇپ قالماسلىقى ئۈچۈن مەزكۇر ئېنىسكىلوپىدىيەنىڭ ئەسلى نۇسخىسىدىكى ئۇچ ماقالىنى سكاننېرلاپ، بۇ ئېنىسكىلوپىدىيەنىڭ 9- توم 62- 63- بېتىدىكى شۇ ماقالىلارنىڭ ئۆزىنى ۋە ماقالىنىڭ مەزمۇنىنى تورداشلارغا ئەڭ ئوقۇشلۇق لاتىن يېزىقىغا ئايلاندۇرۇپ، ئوز ئىملاسىنى ساقلىغان ئاساستا ھېچقانداق تەھرىرلىك قىلماي ئۆز پېتى سۇندۇم. ئىككى تىل ئوتتۇرىسىدا زور پەرق بولمىغانلىقى ئۇچۇن ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇلمىدى.

تورداشلارنىڭ بۇ مەسىلىگە قارىتا ئىلمىي مەيداندا تۇرۇپ، ئۆزلىرىنىڭ قاراشلىرىنى ئوتتۇرىغا قويۇپ بېقىشىنى ئۈمۈت قىلىمەن، بىر قىسىم تورداشلار ئالدىنقى قېتىمدىكى " يۈسۈپ خاس ھاجىپ " تېمىسىدىن ئىبرەت ئېلىپ، قالايمىقان سۆز قىستۇرماي كەسپ ئەھلىلىرىنىڭ بۇ ھەقتىكى بايانلىرىغا قۇلاق سېلىشىنى ئۈمۈت قىلىمەن.

[align=justify]    



 ئەسلى كىتاپنىڭ 9- توم 62- 63- بەتلىرى


 



 


[sub]UYĞUR YAZUWI    [/sub]- SHUAR

dägi Türkiyzäban Xälqlär paydälängän härp-tawush yazuwi; suğd yazuwi äsasidä päyda bolgän (suğd yazuwi, öz näwbätidä, haz. ilmiy täxminlärgä korä, aramiy yazuwi shäklläridän birigä barib täqälädi). Dästläbki yazmä yadgarlikläri 8-ä. gä mänsub. U.ya. dä härplär wertikäl chiziq boyläb yuqaridän pästgä qäräb yazilgän, yazuw ustunläri esä chäpdän onggä taman jayläshtirilgän. Härpning sözdägi ornigä (bashi, ortäsi, axirigä) qäräb tegishli orinlärdä uning älahidä shäklläri qollängän. Diniy äsärlär, adätdä, qät`iy kitabiy yazuwdä, räsmiy hujjätlär esä tez yazuwgä äsaslängän kursiwdä yazilgän.

U.ya. 9—13-ä.lärdä buddä dinigä siğinuwchi Türkiy qäbilälär ortäsidä keng tärqälgän. Ushbu qäbilälär islamni qäbul qilgänläridän keyin bu yazuw ästä-sekin äräb yazuwi tamanidän siqib chiqärilgän, lekin U. ya. budda ibadätXanäläridä 18-ä.dä häm qollängän. 18-ä. dä U.ya. möğullär tamanidän özläshtirilgän wä haz. häm mäwjud bolgän möğul yazuwi shäkllängän; U.ya. äsasidä mänjur yazuwi häm yärätilgän.

UYĞUR TILI, yängi uyğur tili — Türkiy tillärdän biri. Äsasän, XXRning SinszyanUyğur muxtar rayonidä, shuningdek, Özbekistan, Qazağistan, Qirğizistan respublikäläridä, Äpğanistan, RP wä b. mämläkätlärdä tärqälgän. Sözläshuwchilärning umumiy sani 7,7 mln. (jumlädän XXR dä 7,5 mln.) kishidän artiq. «Uyğur», «U.t.» ätämäläri 1921 y.dä yäganä etnolin`gwistik jämaä uchun S.E. Malow tamanidän täklip etilgän (äwwälgi namläri: Ğärbiy Xitay tätär tili, Xitay musulmanläri tili, Ğärbiy Xitayming Türkiy lähjäläri, SHärqiy Türkistan tili wä b.) U.t. qäd. uyğur tilining däwamchisi hisablänmäydi.

U.t. 3 lähjägä bolinädi: märkäziy (ili, turpan, qäshqär, Qomul, ürümchi, qärä shär, küchar, Korla, Aqsu، yarkänd shewä läridän ibarät) — haz. ädäbiy U.t. gä äsas bolgän; shärqiy (lobnor) wä jän. (Xotän). Ortä Asiya wä Qazağistandä yäshawchi uyğurlärning 2 lähjäsi bolib, ulärning namlänishidä (ili-ettisuw, qäshqär-pärğanä) uyğurlärning Ğärbiy Xitaydän Ettisuw wä Pärğanägä köchib ötgänlikläri äks etgän.

Bashqä Türkiy tillärdän pärqli räwishdä U.t.dä ünlilär wä ündashlärning regressiw assimilyatsiyäsi [bäsh-beshi (bash-bashi), tağ-taqqa] mäwjud; sin`garmonizm izchil emäs: ünlilärning läb wä tängläy garmoniyäsi buzilish halläri uchräydi; ünlilär reduktsiyäsi (singil-singlim), ündäshlärning tüshib

qalishi (ödek-ördäk, käsängchu-kälsängchu), bä`zän özäk wä qoshimchä ortäsidä tawush arttirilishi (su—suyi (suw —suwi), toXu — toxurim (tawuq — tawuğim) kuzätilädi.  Uyğurlär 8-ä. gächä qäd. uyğur yazuwi dän, 11-ä. gächä suğd älipbasigä äsaslängän yazuwdän, 11-ä.dän e`tibarän äräb grapikäsi äsasidägi yazuwdän paydälänädilär. Sabiq SSSR hududidä yäshägän uyğurlär 1930 y. gächä äräb, 1930—46 y.lärdä latin grapikäsi äsasidägi yazuwdän; 1946 y.dän esä rus gräpikäsi äsasidägi yazuwdän ungä uyğur fonemälärini ipadälawchi qoshimchä härplär qoshgän haldä paydälänädilär. XXR dägi uyğurlär haz. gächä äräb grapikäsi äsasidägi yazuwdän paydälänädilär (1960—65 y.lärdä latin grapikäsi äsasidägi yazuw ishläb chiqilib, 1965—80 y.lärdä här ikkälä älipba parallel qollängän, 1982 y.dän yänä äräb grapikäsining özi qalgän).

UYĞUR XAQANLIGI - uyğurlär däwläti (744—840). SHärqiy Türk Xaqanligi hududidä Basmil Xaqanligi (742—744) dän song päyda bolgän. Paytäxti— Qaräqurum (Orxun däryasining chäp qirğağidä). Birinchi Xaqani Qutluğ Bilgä Xaqan (uyğurlärning yağliqar uruğidän) däwridä (744—746) U. X.gä Altaydän Mänjuriyägächä bolgän hudud qärägän. Xaqan Moyunchur (Qarä Xaqan) däwri (746—759) dä U. X. küchli däwlätgä äylängän. SHim.dä qirğizlär, shärqdä kidanlärni yengib, ulärning yerlärini öz däwlätigä qoshib algän. 8-ä. ortäläridä U.X. gä ğärbdä Altaydän, shärqdä Hingän tağlärigächä, jän.dä Goabi chölidän shim.dä Sayan tağlärigächä bolgän hudud kirgän. Xaqan Idigin däwri (759—780) dä U.X.qoshinläri Xitaydägi özära urushlärdän paydälänib, ungä bastirib kirgän. 8-ä. axiridä mähälliy baylärning özära jänjälläri, tabe qäbilälärning uyğurlär hökmranligigä qärshi kuräshi küchäyib, U.X. tänäzzulgä uchräy bashlädi. 9-ä. bashläridä bu kuräsh yänädä kuchäydi. 840 y. U.X. ähalisi 5 gä bolingän. Bir qismi öz jayläridä qalgän. Uyğurlärning yänä bir qismi SHärqiy Türkistan wä Junğariyägä köchib ötgän. Buyük ipäk yoli U.X. näzarätidä bolib, täshqi säwda keng riwajlängän. Xan däwlätni tutuqlär, beklär yardämidä bashqärgän. Xojäligi charwächilik wä dehqanchilik bolib, bärchä er, yäylaw, charwä mähälliy baylär qolidä bolgän.

U.X. dä yirik mähabätli qurilishlär (shähär, qäl`ä wä b.) alib barilgän. Qaräqurum sh., Kichik Yenisey däryasining bashlänishidä qäl`ä wä qäsr (Por


Bajin), Xemchik wadiysidä 14 shähär qäl`ä wä bir härbiy täyänch punkti qurilgän. SHähärlärdä ähali hunärmändchilik (chärm, yağach, sapal, metäldän ishlängän rozğar buyumläri, zärgärlik) b-n shuğullängän. SHu däwrdä uyğur yazuwi (suryaniy älipbasi äsasidä) päyda bolgän. U.X. dä maniylik hökmran din bolgän (8-ä.), keyinchälik buddizm tärqälä bashlägän (9-ä.dän).

UYĞURLÄR  Xälq, XXRdägi SinzyänUyğur muXtar räyanining tüb jay ähalisi. 8 mln. kishidän artiq (1990-y.lär ortäläri). Märkäziy Asiya däwlätläri, shuningdek, Hindistan, Äpğanistan wä Pakistandä yäshäydi. Uyğur tilida sözläshädi. Dindarläri, äsasän, sunniy musulmanlär. Yapon (YÜtyänXeng), pränsuz (Klaprot) alimläri pikrichä, «uyğur» ätämäsi mil. äw. 3—2-ä.lärdän mä`lum. U. etnogenezi Xitay mänbäläridä 4—5 ming yil äwwäl tilgä alingän «di»(Türk)lärning «chidi»(qizil di — jän. Türk) gä barib täqälädi. Xitayning shim.dä mäwjud bolgän CHidi däwläti mil. äw. 594 y. jin Xanligi tamanidän tugätilgäch, chidilär shim.gä ketishgä mäjbur bolishgän. U. hun qäbiläwiy ittipaqi (mil. äw. 3-ä. — mil. 3—4-ä.lär) dä muhim rol oynägänlär. Mil. 5—8-ä.lärdä U. Jujän(awar) Xanligi, keyinchälik Türk Xaqanligi tärkibigä kirgän. 7-ä.gä qädär U. tärkibidä yağliqar (Xan äwladi), quturğur, turlämweybur, buqasqir, awchäğ, Xäzär-qäsär, Xoğursu, yäğma- äyawir käbi 9 qäbilä mäwjud bolgän. Keyinchälik ulärgä Sirdäryaning yuqari qismi (YÄssi däryasi) böyidä yäshägän ädiz qäbiläsi qoshilishi b-n 10 uyğur ittipaqi shäkllängän. 7—9-ä.dägi mänbälärdä 15 uyğur qäbilä uyüshmäsi [bäku, hun, bayirğu, tungra, sijie, chibni, izgil(sije), basmil (bashimi), qarluq (gelulu), sir, tardush, tuwa, quwurqan, barsuk, qirğiz qäyd etilgän.

 

Qädimdä U.ning äksäriyäti dehqan
chilik b-n shuğullänib, otraq häyat ke
chirgän. SHu säbäbli ulärdä qäbilä
uruğdashlik muna
säbätläri yoqalib,

yäshägän    jayläri
nami  b-n  ätälib
                 

kelgän. U.ning tağ                                .

lik ölkälärdägi

charwächilik b-n shu
ğullängän   qismi ,,

köchmänchi    häyatgä  

masläshgän. Ulär 646                        

y. SHärqiy Türk Xa               ^

qanligi hududidä

 


Uyğur Xanligini tiklägän. UyğurUrXun Xaqanligi (Uyğur Xaqanligi) däwridä (744—840) uning bärchä puqäraläri «Uyğur» deb, 9-ä.dä U.ning Idiqut (Turpan) däwläti Xitay mänbäläridä «Qoju Xanligi» deb namlängän. 11-ä.dä uning hududi ğärbdä Kuchar sh.dän Buyük Xitay dewarigächä chözilgän bolib, äräb mänbäläridä «bilad Uyğur» yaki «Yuğur»(äl-Märwäziy) deb qäyd etilgän.

U. mämläkäti qäd. mädäniyät ochaqläridän hisablänädi; bu hududdä köpläb qäd. däwlätlär, shähärlär mäwjud bolgän. U. qädimdän turli yazuwlärdän (26 tä) paydälängän. Ulär 5—6-ä.lärdän bashläb mäXsus uyğur yazuwi ishlätä bashläshgän. Qäd. uyğur musiqä sän`äti Xitay musiqäsigä kättä tä`sir korsätgän. Uyğur Xälqi musiqäsining gäwhäri bolgän 12 mäqam 16-ä.dä AmannisaXan tamanidän tärtibgä salingän. U. häyatidä tash, suyäk, kümüsh, mis wä temirdän türli zeb-ziynät buyumläri yäsäsh riwajlängän. Ulär qädimdän jun, ipäk, päXtädän mäXsus dästgahlärdä mäta töqishgän. Mil. bashläridä (3-ä.) ulär tamanidän ishläb chiqärilgän qağaz, ärXeologik qäzishmälär nätijäsidä tapilgän qağaz nusXälärining eng qäd.si hisablänädi.

Äbdulähäd Xojäew, ÄbduXaliq Äytbaew.


تەرتىپ نومۇرى باھالىغۇچى ئومۇمىي باھا 23   ||مۇنبەردە زىيارەت قىلىش||  ||باھا بېرىش|| باھا ۋاقتى
1 emir بۇ ناھايتى ياخشى سۇئال بولۇپتۇ،ئالدىنقى مۇنازىرىدىن بۇ مۇنازىرىنىڭ .ئەھمىيتى خىلى زوركەن،
ئۇنداقتا ھازىرقى يىڭى ئۆزبەك تىلى ياكى خارەزمى تۈركچىسى قەدىمكى ئۇيغۇرتىلىنىڭ داۋامىمۇ؟
ئەگەر ھازىرقى ئۆزبەك تىلىنى قەدىمكى تۈرك (ئۇيغۇر) تىلىنىڭ داۋامى دىيىشكە ئىسپات زادى نىمە؟
ئۆزبەك ئالىمىلرى ئۇيغۇر لەھجەلىرىنى قانچىلىك تەكشۈرۈپتۇ؟ تۈرك لەھىجىلىرىنىچۇ؟ ئۇلارنىڭ تۈركي تىللارنى كىلاسسىفىكاتسىيە قىلىش (ئايرىش) ئۆلچىمى زادى نىمە؟
ئۆزبىكلەر خارەزىم تۈركچىسىنى تۇتقا قىلىپ تۇرۇپ ئۆزىنى قەدىمكى ئۇيغۇر تىلىنىڭ ۋارىسلىرى دەپ ئويلىسا كىرەك، ياكى سوزۇق تاۋۇشلارنى ئاجىزلاشتۇرماي تەلەپپۇز قىلغىنىغا قارىغاندا ئۆزىنى شۇندا ق ئاتىسا كىرەك.
بۇھەقتە شىنجاڭ داشۇې  ئىلىمىي ژورنىلىنىڭ 1994 يىللىق 1- سانى ياكى خەمىت تۆمۇر ئىلمىي ماقالىلرى دىگەن كىتاپدىكى  خەمىت تۆمۈر بىلەن مىرسۇلتان ئوسمانۇف بىرلىكتە يازغان «بىزنىڭ چاغاتاي تىلى ھەققىدىكى قاراشلىرىمىز» دىگەن چوڭ ھەجىملىك ئىلمىي ماقالىسى بۇنىڭغا نەخ جاۋاپ بولالايدۇ. بۇ ھەتتا ئەينى ۋاقىتتا نۇرغۇن ئۆزبىك ۋە تۈركىلوگ ئالىملارنىڭ ئاغزىنى ئىتىۋەتكەن،.
بۇ مەسىلىگە قارىتا ئەتىراپلىق، ئىلمىي ،سوغۇققانلىق بىلەن ئىزدىنىشنىمىزغا توغرا كىلىدۇ.
2008/4/25 09:41
2 Ulughbek ئۇيغۇر-ئۆزبېك مەسىلەسى ھەل بولسا بۇ مەسىلەلەر ئۆزلىكىدىن ھەل بۇلىدۇ.ھۆرمەتلىك ئالىم ئابدۇشۈكۈر مۇھەممەد ئىمىن ئوشبۇ ھەقدە بىر ماقالە يازغان("نەۋائىي"نەسەبىگە يانداشتۇرۇب).3-4 يىل بۇرۇن ئۇقۇۋىدىم.ھازىر قۇلۇمدا بولسا يوللاپ قۇيار ئىدىم.يەنە ئىزدەپ كۆرەي. 2008/4/25 12:38
3 Ulughbek ئۇيغۇرلاردا ئازادلىقتىن كېيىن نەچچە قېتىملىق يېزىق ئىسلاھاتى داۋامىدا ،ئەسلى ئىزچىل "چاغاتاي تۈركىي تىلى"غا بىۋاستە ۋارسلىق قىلىۋاتقان ئۇيغۇر يازما تىلىدا مەسىلە كۆرىلدى.مەسىلەن،  سۆز ئوتتۇرىسىدا كەلگەن ،ياكى تۈرلەنگەن سۆزلەردە كەلگەن سۇزۇق تاۋۇشلار ئاساسسىزلا   قۇلايلىق قوغلىشىپ "رەھىمسەزلەرچە" ئاجىزلاشتۇرۇلدى. ئەرەب،فارسچىدىن كىرگەن سۆزلەردەكى "ف"تاۋۇشى بۇزۇلۇپ"پ"دېب ئېلىندى.ھەم يېزىقچىسىغىمۇ شۇنداق قېلىپلاشتى.ھەم يېڭى ئۇيغۇر يېزىق تىلى ۋاستىچىلىقى بىلەن پۈتۈن شىنجاڭدا ئومۇملاشتى.ئۆزبېك تىلى بولسا "چاغاتاي تۈركىي تىلى"نى بۇزماي ئەينى ساقلاشغا ئېتىبار بەردى.شۇنىڭ بىلەن  ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلى بىلەن نەۋائىي تىلى ھېساپلانغان "چاغاتاي تۈرك تىلى" ئوتتۇرىسىدا فەرقلەر چوڭىيىپ باردى، ھەتتا 19-ئەسىرنىڭ ئوتتۇرىلىرىدىن 20-ئەسىرنىڭ باشلىرىغىچە ياشاپ ،ئىجادىيەت بىلەن شۇغۇللانغان موللا مۇسا سايرامى "يېزىق تىلى"بىلەنمۇ فەرقلەر كۆپىيىپ باردى.دېمەك بىر ئەسىرگە يەتمىگەن ۋاقت ئىچىدە ھازىرقى ئۇيغۇر تىلى ئۈزىنىڭ مەنبەئىي بولغان "چاغاتاي تۈرك تىلى"دىن مەلۇم دەرىجىدە چەتنەپ كەتتى.شۇنىڭ بىلەن ئەسلى بىر تىل بولغان،يەنى "چاغاتاي تۈركى تىلى"نىڭ بىۋاستە ۋارسلىرى بولغان ئۇيغۇر ،ئۆزبېك تىلى ئوتتۇراسىدىمۇ فەرقلەر كۆرىلىشكە باشلىدى.ئۇنىڭسىزمۇ ئۇزۇن مۇددەت ئايرىلىپ ياشاش، ئۇرۇس تىلى ۋە خەنزۇ تىلىنىڭ تەسىرىگە مەلۇم دەرىجىدە ئۇچراش ،بۇ ئەسلى بىر ئىككى تىلنى مەلۇم دەرىجىدە يىراقلاشتۇردى.
لېكىن بۇ ئىككى تىل يەنىلا ئەڭ يېقىن ئىككى تىل بۇلۇپ، فەرقلەرىنى ئامېرىكا ئېنگىلىز تىلى بىلەن ئېنگىلىيە ئېنگىلىز تىلى ئوتتۇراسىدىكى فەرقلەر كەبىي چۈشىنىش مۇمكىن.شۇڭا ئۆزبېك ئەدىبلىرىنىڭ يۇقارقى مۇلاھىزەسى بىمەنە مۇلاھىزە بولسىمۇ،لېكىن ئۇيغۇرلار چۇقۇم تىل ۋە يېزىقنىڭ ئەسلىنى ساقلاپ قېلىش ئۈچۈن تىرىشىشى كېرەك.قۇلايلىق قوغلىشىپلا ئەسلىدىن چەتنەشكە بولمايدۇ.
2008/4/25 14:49
4 Ulughbek ئۇلارنىڭ "يەڭگى ئۇيغۇر تىلى قەدىمكى ئۇيغۇر تىلىنىڭ داۋامچىسى ھېساپلانمايدۇ"دېگەنى،"ئىككىسى ئىككى تىل "دېگەندىن بىشارەت بەرمىسە كېرەك.
قەدىمكى ئۇيغۇر تىلى ،يەنى ئورخۇن ئۇيغۇر تىلى بىلەن ھازىرقى ئۇيغۇر تىلى خېلى فەرقلىنەدۇ.لېكىن ھازىرقى ئۇيغۇر تىلىنىڭ يىلتىزى يەنىلا شۇ تىل. شۇ ئۇزۇن تارىختىن بېرى،ئۇيغۇر تىلى گەرچە تارىمدىكى قەدىمقى تىللار، ئەرەبچە،فارسچە، مۇڭغۇلچە،مانجۇچە،خەنزۇچە،رۇسچە،ئېنگىلىزچە سۆزلەرنىڭ تەسىرىدە بېيىپ موللاشقان بولسىمۇ،لېكىن شۇ قەدىمقى ئۇرخۇن ئۇيغۇر تىلىدىن بىر يۈنىلىشتە تەرەققى قىلىپ بۈگۈنگە كەلگەن. شۇ سەۋەبدىن يەنىلا شۇ قەدىمى ئۇيغۇر  تىلىنىڭ "داۋامچىسى"ھېسابلىنەدۇ.
2008/4/25 15:17
5 tonyuquq ئۇلۇغبەگنىڭ پىكىرلىرى ناھايىتى توغرا، بىزنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلىنى قېرىنداش يەتتىسۇ ئۇيغۇرلىرى تۇيۇق يولغا باشلاپ قويدى.1921-يىلى تاشكەنتتە ئۇيغۇر نامى ئەسلىگە كەلتۈرۈلگەندىن كېيىن ۇيغۇر زىيالىيلىرى ئارىسىدا ۇيغۇرلارغا يېڭى ەدەبىي تىل يارتىش دولقۇنى باشلاندى. شۇڭا مېنىڭچە روسلارنىڭ سەنىمىگە بىزنىڭ ۇيغۇرلىرىمىز بالدۇرراق دەسسەپ قالدى بولغاي، چۈنكى ۇيغۇر نامىنىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈلۈشى بۇخارا ئەمىرلىكىگە ئۆزبېكىستان دەپ نام بېرىلىشتىن ئۈچ يىل ئىلگىرىكى ئىش. ئۇيغۇر نامىنىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈلۈشىنى ئابدۇللا روزىباقىيېف ئوتتۇرا ئاسىيادا تارقاق پائالىيەت قىلىۋاتقان ئالتەشەھەرلىك، قاشقارلىق، خوتەنلىك، جۇڭغارىيىلىك، تۇرپانلىقلارنى بىر ئېتنىك نام ئاستىغا ئۇيۇشتۇرۇپ ئىنقىلابنى يۇقىرى پەللىگە كۆتۈرۈش ۋە سىياسىي بىرلىكسەپ قۇرۇش ئۈچۈن دەپ ناھايىتى چىرايلىق چۈشەندۈرگەن بولسىمۇ، بىراق مەسىلە ئۇنچىۋالا ئاددىي ئەمەستەك قىلىدۇ. ئەمەلىيەتتە رۇس تۈركولوگلىرى پۈتۈنلەي ئىلمىي ئىش قىلىۋاتقاندەڭ كۆرۈنسىمۇ لېكىن ئەڭ ئاخىرقى نىشانى تۈركىي ئەدەبىي تىلغا باغلىنىپ تۇرۇۋاتقان خەلقلەر ئارىسىدىكى ئىنچىكە پەرقلەرنى تېپىپ چىقىپ ئۇلارنى ئۆتمۈشتىكى قەبىلىۋى ھالىتىگە قايتۇرۇش ئىكەنلىكى كېيىنكى مەزگىللەردە بىلىنىپ قالدى. <ئۆزبەك مىللىي ئېنسىكلوپېدىيىسى>دە«ئۇيغۇر، ئۇيغۇر تىلى ئاتالغۇلىرى 1921-يىلى تىل جەھەتتە كېلىپ چىقىشى بىر بولغان توپ ئۈچۈن س. يې. مالوف تەرىپىدىن قويۇلغان)دەپ ئېنىق يېزىلغان. دېمەك، ھەممىگە تونۇشلۇق بولغان بۇ <ئۇلۇغ>رۇس تۈركولوگى ئوتتۇرا ئاسىيادىكى تۈركىي خەلقلەر ئارىسىدىن ئەڭ ئالدى بىلەن ئۇيغۇرلارنى ئايرىپ چىقىرىۋەتكەن. 2-قەدەمدە ئۇلارنىڭ مىڭ يىللاردىن بېرى ئىشلىتىپ كېلىۋاتقان تىلىغا <خەلققە ئۈنۈملۈك خىزمەت قىلالمىدى>دېگەن تۆھمەتنى ئارتىپ(قازاقستانلىق تۈركولوگ، ئۇيغۇرشۇناس ئابدۇۋەلى قايداروفنىڭ<قەشقەر پېداگوگىكا ئىنستىتۇتى ئىلمىي جۇرنىلى>198؟-يىللار سانىدا ئېلان قىلىنغان ماقالىسى) يېڭى ئەدەبىي تىل يارىتىشقا تۇتۇش قىلغان. ئەنئەنىۋى مەدرىس مائارىپى ۋە زامانىۋى مائارىپ تەربىيىسى ئالغان، تۈركىي ئەدەبىي تىلدىن ياخشى خەۋىرى بار ئابدۇلھەي مۇھەممىدى، قادىر ئاشۇروف قاتارلىق ئالىملار  يېڭى ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلىدا كونا تۈركىي ئەدەبىي تىلنىڭ ئەنئەنىسىنى قەتئىي ساقلاش تەرەپدارى بولغان بولسىمۇ، ئۇنىڭغا ئاقىۋەتتە سىياسىي تۈس بېرىلىپ<ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىملاسىنى لېنىنچە يول بىلەن يېشەيلى>(ماقالە ئاپتورى ئابلىمىت غوجامبەردىيېف، بۇ كىشى يېقىندا قازاقستاندا نەشر قىلىنغان <ئۇيغۇر ناھىيىسى-دوستلۇق ۋادىيسى>دېگەن كىتابتا <ئۇيغۇر ناھىيىسىدىن يېتىشىپ چىققان مەشھۇر شەخس>دەپ ئىپتىخار بىلەن تىلغا ئېلىنغان)دەپ شۇئار توۋلانغان. بۇنىڭغىمۇ مالوف باش-ئاياق پەردە ئارقىسىدا يېتەكچىلىك قىلغان. مىللىي مەدەنىيەت ئەنئەنىسىدىن ئايرىلغان بىرقىسىم ئۇيغۇر زىيالىيلىرى ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىملاسىنى پۈتۈنلەي جانلىق تىلغا بويسۇندۇرۇپ ھەل قىلىشتا چىڭ تۇرغان. شۇنىڭ بىلەن كونا ئۇيغۇر تىلى ئەنئەنىسىدىن پۈتۈنلەي ئايرىلغان، ھېچقانداق مورفولوگىيىلىك پرىنسىپقا تايانمىغان سۈنئىي تىل بەرپا قىلىنغان. تۈركىي ئەدەبىي تىل بىلەن يېڭى ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلىنىڭ مۇناسىۋىتىنى ئۇزۇپ تاشلاش ئاشكارە داۋراڭ سېلىنمىغان بولسىمۇ لېكىن ئابدۇۋەلى قايداروفنىڭ ماقالىسىدە ئوچۇقتىن ئوچۇق<شۇنىڭ بىلەن چاغاتاي تىلى ئەنئەنىسى بىلەن يېڭى ئۇيغۇر تىلى ئوتتۇرڭسىدىكى مۇناسىۋەت ئۈزۈلدى >دېيىلىش ئارقىلىق بۇ غەرەز چاندۇرۇپ قويۇلغان.
شۇنىڭ بىلەن ئۆكتەبىر ئىنقىلابىنىڭ غەلىبە مېۋىسى بىلەن يارىتىلغان يېڭى ئۇيغۇر تىلى دۇنيادىكى بارلىق ئۇيغۇرلارغا يېتەكچى ئەدەبىي تىل بولۇپ قالغانىدى. خۇداغا مىڭ تۈمەن شۈكرىكى، ئېلىمىز ئالىملىرى 1980-يىللارغا كەلگەندىلا ئاندىن ئۇلارنىڭ ئاسارىتىدىن قۇتۇلۇپ ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىملاسىنى مورفولوگىيىلىك پرىنسىپ ئاساسىدا قايتا بېكىتىپ تارىخىي ئىزچىللىققا مەلۇم دەرىجىدە يېقىنلاشتۇردى. بىراق، سۆزلەر تەكىبىدىكى سوزۇق تاۋۇشلارنىڭ ئاجىزلىشىش ھادىسىنى يېزىقتا ئىپادە قىلىش ئۇيغۇر تىلى باشقا تۈركىي تىللاردىن زور دەرىجىدە يىراقلاشتۇرىۋەتتى. شۇڭا ئۇيغۇر تىلى كىم قانداق باھا بەرسە بولىۋېرىدىغان ئويۇنچۇققا ئايلىنىپ قالدى.
2008/4/25 15:46
6 atsiz نەچچە مڭ يىللىق يېزىق مەدەنىيىتى ئەنئەنىسى بار خەلققە باشقىلارنىڭ زورلاپ باشقىدىن يېڭى ئەدەبىي تىل يارىتىپ بېرىشى بەك كۈلكىلىك ھە، كونا ئۇيغۇر تىلىنى<خەلققە ئۈنۈملۈك خىزمەت قىلالمىدى>دېگەن زادى قانداق گەپ؟ بىز ھېچقاچان ئۆز يېزىقىمىزدىن قاقشاپ باققان ئەمەس. قاقشىغىدەك ئۇنچىۋالا خەنزۇ، ياپون يېزىقلىرىدەك سان-ساناقسىز تەسۋىرىي يېزىقمۇ ئەمەس ئىدىغۇ، !!! 2008/4/25 16:04
7 Qutghur U.t. qäd. uyğur tilining däwamchisi hisablänmäydi
بۇ ماقالىدە "ئۇيغۇر تىلى قەدىمقى ئۇيغۇرتىلىنىڭ داۋامچىسى ھىسابلانمايدۇ"دىيىلىپتۇ-يۇ ، لىكىن بۇ جۇملە ھۆكۈمگە ھىچ چۈشەنچە ياكى بىرەر ئىزچىل بايان قوشۇمچە قىلىنماپتۇ .خۇددى ماقالە پۇتكەندىن كېيىن تەھرىر قوشۇپ قويغاندەكلا .ھورمەتلىك مىرسۇلتان ئوسمان ئەپەندى تۇركىيەدىكى بىر ئىلمى يىغىلىشتا "ھازىرقى لوپنۇردا قىرغىزچە ئىشلىتىدىغان ،ئۇيغۇر ئاتىلىپ قالغان قىرغىزلار ياشايدۇ" دىگەن بىرىگە "بىرەر قەۋم تىلىنىڭ قايسى تىل ئىكەنلىگىنى پەرق ئېتىشتە ،ئۇلار ئىشلىتىۋاتقان بىر نەچچە سۆزلۈككە ئەمەس ،شۇ تىلنىڭ گىرامماتىكىلىق ئالاھىدلىگىگە قاراش كېرەك "دەپ ئۇشبۇ ئالىمغا تەلىم بېرىپتىكەن .بۇنىڭغىمۇ شۇ جاۋاپ كۇپايەكەن .
  ھەقىقەتەن يۇقاردا ئېيتىلغاندەك ،ئۇيغۇر تىلىىدا (ئەدەبى تىلدا) تاۋۇشلارنىڭ ئورۇنسىز ئالمىشىشى ،ھىچ ئىھتىياجسىز ئاجىزلىشىشى بەكمۇ ئېغىر .مۇنداقلا ئويلاپ باقسام تاۋۇش ئاجىزلاشماي تۇرلەنگەن پېئىللار يوقتەكلا .
  لىكىن ئەرەپ ،پارىس ،ئورۇس ...تىللىرىدىن قوبۇل قىلىنغان سۆزلەرنى ئۇيغۇر تىلىنىڭ تاۋۇش چىقىرىش ئالاھىدىلىگىگە ۋە گىرامماتىكالىق ئالاھىدلىگىگە بويسۇندۇرۇشنى قوللاش كېرەك دەپ قارايمەن .مەسىلەن :"پىرافېسسار " پىراپسور دىيىلسە ،"ئۇنىۋېرسىجېت " ئۇنۋېرسىتىت دىيىلسە ،"فەزىلەت "نى پەزىلەت ،"كۇئەيزى "نى كويزا (چوكا دىسەك تېخىمۇ ياخشى)دىسەك بولاۋېرىدۇ دەپ قاريمەن .لىكىن بىزنىڭ تىلىمىزدا راۋان تاۋۇش چىقارغىلى بولىدىغان سۆزلەردىكى تاۋۇش ئاجىلىشىش بىلەن چەت تىللادىن كىرگەن سۆزلەرنى ئۇيغۇرچە تەلەپپۇز قىلىشنى بىر تاياقتا ھەيدەش مۇۋاپىق بولماسمىكى دەيمەن .
  باشقىلارنىڭ قارىشىنى ئاڭلايلى ،
 
2008/4/25 19:28
8 koktash ھازىرقى نۇرغۇن تۈركىي تىللار ئەلۋەتتە قەدىمكى تۈركىي تىللارنىڭ داۋامى (ئۇيغۇر تىلىمۇ تۈركىي تىلدۇر)
لېكىن، ئۆزبەك تىلىنىڭ تۈركىيلەرنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورتاق تىلى بولغان چاغاتاي تىلىغا ئەڭ ياقىنلىقى ھەقىقەت!
ئۇيغۇرلار ياقىنقى 70 يىل جەريانىدا، يېزىق تىلىنى ئېغىر دەرىجىدە بۇزىۋالدى.
2008/4/26 02:24
9 koktash قۇتغۇر ئەپەندى!
ھازىرقى ئەدەبىي تىلىمىزنىڭ پاجىئەلىك ئاقىۋەتى دەل ئېغىز تىلىنى يېزىق تىلى قىلىپ ئىشلەتكەنلىكنىڭ نەتىجىسى. ئېغىزىمىزغا ئوڭاي كەلدى دەپلا ئۆزگەرتىپ مېڭىۋەرسەك، ئاقىۋەتتە ئۇيغۇر تىلى تۈرك تىللىرى قاتارىدىن چىقىپ كېتىدىغان ھالەتكە ئەكىلىپ قويىمىز.
پروففىسسور دىيەلەيدىغان ھەم يازالايدىغان تۇرۇقلۇق، نېمىشقا پراپپسور دەيمىز ھەم يازىمىز؟  تېلېفون سۆزى تىلىمىزغا پاتىدىغۇ، تىلپۇن دېگەن ئېغىز تىلى، بۇنى ئەينەن ئىملاغا چىقىرىشقا بولمايدۇ.. قۇمۇلدا "ۋاقىت" نى "گاخ" دەيدۇ. ئەمىسە "گاختى" دىگەن ئېغىز تىلىنى "ۋاقتى" دىگەننىڭ ئورنىغا دەسسىتىش لازىممۇ؟
2008/4/26 02:40
10 Qutghur     سۆزىڭىز ئورۇنلۇق ،كۆكتاش بۇرادەر .
مىنىڭ دىمەكچى بولىغىنىم ،ئۇيغۇرچە سۆزلۈكلەردىكى تاۋۇش ئاجىزلىشىش ياكى چۈشۇپ قېلىش مەسىلىسى بىلەن چەتتىن كىرگەن سۆزلەرنى ئۇيغۇر تىلىنىڭ تاۋۇش چىقىرىش ئالاھىدلىگىگە بويسۇندۇرۇشنى بىر تاياقتا ھەيدىمەيلى دىمەكچى .
  بىلىشىمچە سىز ئورۇسچە بىلىسىز ،پىراپسورنى ھەقىقى ئورۇسچە تەلەپپۇز قىلىش ئۇيغۇرغا نىسبەتەن ئاسان چۈشمەيدۇ .ئەملىيەتتە ھەم ھاجەتسىز ،ئەگەر پۇتكۈل چەتتىن كىرگەن سۆزلەرنى ئەسلىگە ھۆرمەت قىلغان ئاساستا تەلەپپۇز قىلىمىز دىسەك ،ئۇيغۇت يېزىغىدىكى 32 ھەرپ بۇنىڭ ھۆددىسىدىن چىقىپ بولالمايدۇ . مەسىلەن ،بىز مۇھەممەت دىگەن ئاتنى ئەرەبچە مۇھەممەد دەيدۇ ،لىكىن بۇ سۆزدىكى "ھ" تاۋۇشى ئەرەبچىدىكى تاۋۇشى كىندىكتىن  چىقىدىغان باشقا بىر "ھ " (چىكىتى يوق "خ").بۇ ئەلۋەتتە ھازىرقى ئۇيغۇر يېزىغىدا يوق .مەن مۇشۇ ئەھۋاللارنى دىمەكچى .
  مەن ئىملانى بۇزىۋېتەيلى دىمەكچى ئەمەس .
2008/4/26 14:49
 جەمئىي باھا 23  ھەر بەرتتە كۆرسىتىش 10
بەت نومۇرى 1/3  |<  <<   1 2 3   >>  >| 
Powered by DiY-Page 5.3.1 © 2005-2009