باش بېتۈ | MP3 | MTV | تۈما بېزەش رەسۈمۈ | يۇمشاق دۈتال | كۈنو | تور ېويۇنلۈرۈ | ناخشا ېۈزدەش| يانفۇن مۇزۈكۈسۈ

ېالدۈنقۈ تېماكۈيۈنكۈ تېما
مەزكۇر يازما 943 قېتۈم كۆرۈلدۈ
تېما: [ېۇيغۇرچە خەتلۈك فۈلۈم] 76-سۈرە: ېۈنسان
ېاللاھ، ېۈيياكە نەېبۇدۇ ۋە ېۈيياكە نەستەېۈيۈن!
دەرۈجە: رەسمۈي ېەزا
ېەزا ېۇچۇرۈ ېەزا نومۇرۈ: 4557
جۈنسۈ : ېايال (قۈزچاق)
نادۈر تېمۈسۈ: 0
ېومۇمۈي يازما: 194
ېۇنۋان:داېۈملۈق ھازۈرغۈچە194دانە
ېۆسۈش: 360 %
مۇنبەر پۇلۈ: 2194 سوم
تۆھپۈسۈ: 0 كۈشۈ
ياخشۈ باھا: 0 نۇمۇر
تۈزۈملاش: 2010-12-08
ېاخۈرقۈ: 2011-10-19
0-قەۋەت   يوللانغان ۋاقت: 2011-08-19 20:46

[ېۇيغۇرچە خەتلۈك فۈلۈم] 76-سۈرە: ېۈنسان

ېەسسالامۇ ېەلەيكۇم قېرۈنداشلار،
بۇ سۈننۈ كۆرۈپ بېقۈڭلار.
http://www.tubeislam.com/video/10234/Uyghur-subtitled-Quran-76sura-Insan

ېۇيغۇرچە ipad كۈتاب بار، تېلېفونۈڭۈزغا چۈشۈرۈڭ.
2-1-قۈسۈم: http://www.filecluster.com/iPad/-1-2--134953.html  
4-3-قۈسۈم: http://www.appannie.com/421822253/ http://www.filecluster.com/iPad/-3-4--134952.html
دوستلۈشۈش
kepterwaz
ېۈسلامۈ يۇمتاللار،http://shirinbulaq.com/
دەرۈجە: يېڭۈ ېەزا
ېەزا ېۇچۇرۈ ېەزا نومۇرۈ: 7744
جۈنسۈ : ېەر (ېوغۇل)
نادۈر تېمۈسۈ: 0
ېومۇمۈي يازما: 22
ېۇنۋان:رەسمۈي ھازۈرغۈچە22دانە
ېۆسۈش: 150 %
مۇنبەر پۇلۈ: 322 سوم
تۆھپۈسۈ: 0 كۈشۈ
ياخشۈ باھا: 0 نۇمۇر
تۈزۈملاش: 2011-06-06
ېاخۈرقۈ: 2011-10-19

سۈرە ېۈنساننۈڭ تەرجۈمۈسۈ:
76- سۈرە ئىنسان
مەدىنىدە نازىل بولغان، 31 ئايەت.
ناﻫايىتى شەپقەتلىك ۋە مېﻬرىبان اللە نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن



--------------------------------------------------------------------------------

1: 76

ھَلْ ۆَتَۈ ىَلَۈ الْإِنسَانِ چِينٌ مِّنَ الدَّھْرِ لَمْ يَكُن شَيْېًا مَّۇْكُورًا

ېۈنسان (ېانۈنۈڭ قۇرسۈقۈدا) بۈر مۇددەتنۈ ېۆتكۈزدۈ ېۇ (ېەرزۈمۈگەنلۈكتۈن) تۈلغا ېېلۈنۈدۈغان نەرسە بولمۈدۈ.

Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?

人确实经历一个时期,不是一件可以记念的事物。

2: 76

إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَەٍ ۆَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيھِ فَجَىَلْنَاھُ سَمِيىًا بَپِيرًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۈز ېۈنساننۈ ېارلاشما مەنۈ (يەنۈ ېەر بۈلەن ېايالنۈڭ مەنۈسۈ)دۈن ياراتتۇق ېۇنۈ بۈز (شەرۈېەت تەكلۈپلۈرۈ بۈلەن) سۈنايمۈز شۇنۈڭ ېۈچۈن ېۇنۈ بۈز (ېۇنۈ نازۈل قۈلغان ېايەتلۈرۈمۈزنۈ ېاڭلۈسۇن كاېۈناتنۈ ياراتقۇچۈنۈڭ بۈرلۈكۈگە دالالەت قۈلۈدۈغان دەلۈللەرنۈ كۆرسۇن دەپ) ېاڭلايدۈغان كۆرۈدۈغان قۈلۈپ ياراتتۇق.

Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。

3: 76

إِنَّا ھَدَيْنَاھُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

شۈبھۈسۈزكۈ ېۇنۈڭغا بۈز (پەيغەمبەرنۈ ېەۋەتۈش بۈلەن ياخشۈ- يامان) يولنۈ كۆرسەتتۇق ېۇ مۇېمۈن بولۇپ ياخشۈ يولدا مېڭۈپ (اﷲنۈڭ نېېمۈتۈگە) شۈكرۈ قۈلغۇچۈدۇر ياكۈ (فاجۈر بولۇپ يامان يولدا مېڭۈپ) كۇفرۈلۈق قۈلغۇچۈدۇر.

We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).

我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。

4: 76

إِنَّا ۆَىْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَۆَغْلَالًا وَسَىِيرًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۈز كاپۈرلارغا (پۇتلۈرۈغا سېلۈنۈدۈغان) زەنجۈرلەرنۈ (بويۇنلۈرۈغا سېلۈنۈدۈغان) تاقاقلارنۈ ۋە يېنۈپ تۇرغان دوزاخنۈ تەييارلۈدۇق.

For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.

我确已为不信者预备许多铁链、铁圈和火狱。

5: 76

إِنَّ الْۆَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَۆْسٍ كَانَ مِزَاجُھَا كَافُورًا

ھەقۈقەتەن ياخشۈلار كافۇر ېارۈلاشتۇرۇلغان (مەي بۈلەن تولدۇرۇلغان) جاملاردۈن ېۈچۈدۇ.

As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-

善人们必得饮含有樟脑的醴泉,

6: 76

ىَيْنًا يَشْرَبُ بِھَا ىِبَادُ اللَّھِ يُفَجِّرُونَھَا تَفْجِيرًا

(ېۇ كافۇر جەننەتتۈكۈ بۈر) بۇلاقتۈن (ېېتۈلۈپ چۈققان بولۇپ) ېۇنۈڭدۈن اﷲنۈڭ (ياخشۈ) بەندۈلۈرۈ ېۈچۈدۇ ېۇ بۇلاقنۈ ېۇلار (خالۈغان جايلۈرۈغا) ېېقۈتۈپ بارالايدۇ.

A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.

即真主的众仆所饮的一道泉水,他们将使它大量涌出。

7: 76

يُوفُونَ بِالنَّۇْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّھُ مُسْتَطِيرًا

ېۇلار ېۆز ېۈستۈگە قەسەم ېۈچۈپ ېالغان ېۈشنۈ ېورۇنلايدۇ ۋە دەھشۈتۈ كەڭ داېۈرۈلۈك بولغان كۈندۈن (يەنۈ قۈيامەت كۈنۈدۈن قورقۈدۇ).

They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.

他们履行誓愿,并畏惧灾难普降日。

8: 76

وَيُطْىِمُونَ الطَّىَامَ ىَلَۈ چُبِّھِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَۆَسِيرًا

ېۆزۈ مۇھتاج تۇرۇقلۇق مۈسكۈنگە يېتۈمگە ۋە ېەسۈرگە تاېام بېرۈدۇ.

And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

他们为喜爱真主而赈济贫民、孤儿、俘虏。

9: 76

إِنَّمَا نُطْىِمُكُمْ لِوَجْھِ اللَّھِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

(ېۇلار ېېيتۈدۇ) «سۈلەرگە بۈز اﷲنۈڭ رازۈلۈقۈ ېۈچۈن تاېام بېرۈمۈز سۈلەردۈن (بۇنۈڭ بەدۈلۈگە) ھېچقانداق مۇكاپات ۋە تەشەككۈر تەلەپ قۈلمايمۈز.

(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

“我们只为爱戴真主而赈济你们,我们不望你们的报酬和感谢。

10: 76

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا ىَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۈز پەرۋەردۈگارۈمۈز تەرۈپۈدۈن مەيدانغا كەلتۈرۈلگەن ېېغۈر قاتتۈق كۈندۈن قورقۈمۈز».

"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."

我们的确畏惧从我们的主发出的严酷的一日。”

11: 76

فَوَقَاھُمُ اللَّھُ شَرَّ ۇَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاھُمْ نَگْرَەً وَسُرُورًا

اﷲ ېۇلارنۈ شۇ كۈننۈڭ شەررۈدۈن ساقلايدۇ ېۇلارنۈڭ (يۈزلۈرۈگە) نۇر (دۈللۈرۈغا) خۇشاللۈق ېاتا قۈلۈدۇ.

But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.

故真主将为他们防御那日的灾难,并赏赐他们光华和快乐。

12: 76

وَجَزَاھُم بِمَا پَبَرُوا جَنَّەً وَچَرِيرًا

ېۇلارنۈڭ سەۋر- تاقەتلۈرۈ ېۈچۈن اﷲ ېۇلارنۈ جەننەت بۈلەن ۋە (ېۇ يەردۈكۈ) يۈپەك (لۈباسلار) بۈلەن مۇكاپاتلايدۇ.

And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。

13: 76

مُتَّكِېِينَ فِيھَا ىَلَۈ الْۆَرَاېِكِ لَا يَرَوْنَ فِيھَا شَمْسًا وَلَا زَمْھَرِيرًا

ېۇلار جەننەتتە تەخۈتلەرگە يۆلۈنۈپ ېولتۇرۈدۇ ېۇلار جەننەتتە قاتتۈق ېۈسسۈقمۇ قاتتۈق سوغۇقمۇ كۆرمەيدۇ.

Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.

他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。

14: 76

وَدَانِيَەً ىَلَيْھِمْ ئِلَالُھَا وَۇُلِّلَتْ قُطُوفُھَا تَۇْلِيلًا

جەننەتتۈكۈ (دەرەخلەرنۈڭ) سايۈلۈرۈ ېۇلارغا يېقۈندۇر جەننەتنۈڭ مېۋۈلۈرۈنۈ ېۈزۈش ېۇلارغا ېاسان قۈلنۈدۇ.

And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.

乐园的荫影覆庇著他们,乐园的果实,他们容易采摘。

15: 76

وَيُطَافُ ىَلَيْھِم بِژنِيَەٍ مِّن فِگَّەٍ وَۆَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

ېۇلارغا (تاماق قاچۈلانغان) كۈمۈش تەخسۈلەر (مەي تولدۇرۇلغان) كۈمۈشتۈن ياسالغان (شۈشۈدەك سۈزۈك) جاملار ېايلاندۇرۇلۇپ سۇنۇلۇپ تۇرۈدۇ (ساقۈيلار ېۇلارنۈڭ ېېھتۈياجۈغا قاراپ) لايۈق ېۆلچەيدۇ (يەنۈ ېۈچكۈچۈلەرنۈڭ ېېھتۈياجۈدۈن ېېشۈپمۇ قالمايدۇ كېمۈيۈپمۇ قالمايدۇ).

And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-

将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯  

16: 76

قَوَارِيرَ مِن فِگَّەٍ قَدَّرُوھَا تَقْدِيرًا

ېۇلارغا (تاماق قاچۈلانغان) كۈمۈش تەخسۈلەر (مەي تولدۇرۇلغان) كۈمۈشتۈن ياسالغان (شۈشۈدەك سۈزۈك) جاملار ېايلاندۇرۇلۇپ سۇنۇلۇپ تۇرۈدۇ (ساقۈيلار ېۇلارنۈڭ ېېھتۈياجۈغا قاراپ) لايۈق ېۆلچەيدۇ (يەنۈ ېۈچكۈچۈلەرنۈڭ ېېھتۈياجۈدۈن ېېشۈپمۇ قالمايدۇ كېمۈيۈپمۇ قالمايدۇ).

Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。

17: 76

وَيُسْقَوْنَ فِيھَا كَۆْسًا كَانَ مِزَاجُھَا زَنجَبِيلًا

ېۇلار يەنە جەننەتتە زەنجۈبۈل ېارۈلاشتۇرۇلغان جام بۈلەن (يەنۈ جامدۈكۈ مەي بۈلەن) سۇغۈرۈلۈدۇ.

And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-

他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,

18: 76

ىَيْنًا فِيھَا تُسَمَّۈ سَلْسَبِيلًا

جەننەتتە سەلسەبۈل دەپ ېاتۈلۈدۈغان بۈر بۇلاقمۇ بار.

A fountain there, called Salsabil.

即乐园中有名的清快泉。

19: 76

وَيَطُوفُ ىَلَيْھِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِۇَا رَۆَيْتَھُمْ چَسِبْتَھُمْ لُۋْلُۋًا مَّنڭُورًا

قېرۈماي ھەمۈشە ياش تۇرۈدۈغان غۈلمانلار نۆۋەت بۈلەن ېۇلارنۈڭ خۈزمۈتۈنۈ قۈلۈپ تۇرۈدۇ ېۇلارنۈ كۆرگەن چېغۈڭدا (ېۇلارنۈڭ گۈزەللۈكۈ سۈزۈكلۈكۈ ۋە نۇرلۇقلۇقۈغا قاراپ) ېۇلارنۈ تۈرۈلۈپ كەلگەن مەرۋايۈتمۈكۈن دەپ قالۈسەن.

And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.

许多长生不老的少年,轮流著服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。

20: 76

وَإِۇَا رَۆَيْتَ ڭَمَّ رَۆَيْتَ نَىِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

قاچانكۈ سەن قارايدۈغان بولساڭ بۇ يەردە (تەسۋۈرلەپ تۈگەتكۈلۈ بولمايدۈغان) نۈېمەتلەرنۈ ۋە كاتتا پادۈشاھلۈقنۈ كۆرۈسەن.

And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.

当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。

21: 76

ىَالِيَھُمْ ڭِيَابُ سُندُسٍ خُگْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَچُلُّوا ۆَسَاوِرَ مِن فِگَّەٍ وَسَقَاھُمْ رَبُّھُمْ شَرَابًا طَھُورًا

ېۇلارنۈڭ ېۇچۈسۈدا يۇپقا يۈپەك ۋە قېلۈن يۈپەكتۈن (تەييارلانغان) يېشۈل كۈيۈملەر بولۈدۇ (ېۇلار) كۈمۈش ېۈزۈكلەرنۈ تاقايدۇ پەرۋەردۈگارۈ ېۇلارنۈ پاك شاراپ بۈلەن سۇغۈرۈدۇ.

Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.

他们将穿著绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。

22: 76

إِنَّ ھَۇَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَىْيُكُم مَّشْكُورًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۇ سۈلەرگە بېرۈلگەن مۇكاپاتتۇر سۈلەرنۈڭ مېھنۈتۈڭلار قوبۇل بولدۈ.

"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

(将对他们说:)“这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。”

23: 76

إِنَّا نَچْنُ نَزَّلْنَا ىَلَيْكَ الْقُرْژنَ تَنزِيلًا

(ېۈ مۇھەممەد!) ھەقۈقەتەن بۈز ساڭا قۇرېاننۈ بۆلۈپ- بۆلۈپ نازۈل قۈلدۇق.

It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.

我确已将《古兰经》零星地降示你,

24: 76

فَاپْبِرْ لِچُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِىْ مِنْھُمْ ژڭِمًا ۆَوْ كَفُورًا

سەن پەرۋەردۈگارۈڭنۈڭ ھۆكمۈگە سەۋر قۈلغۈن سەن ېۇلارنۈڭ ېۈچۈدۈن ھېچبۈر گۇناھكارغا ياكۈ كۇفرۈلۈق قۈلغۇچۈغا بويسۇنمۈغۈن.

Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.

故你应当忍受你的主的判决。你不要顺从他们中任何犯罪的人,或孤恩的人。

25: 76

وَاۇْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَەً وَۆَپِيلًا

ېەتۈگەن- ېاخشامدا پەرۋەردۈگارۈڭنۈڭ نامۈنۈ ياد قۈلغۈن (يەنۈ ناماز ېوقۇغۈن پەرۋەردۈگارۈڭغا كۆپ تاېەت- ېۈبادەت قۈلغۈن).

And celebrate the name of thy Lord morning and evening,

你应当朝夕记念你的主的尊名,

26: 76

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَھُ وَسَبِّچْھُ لَيْلًا طَوِيلًا

كېچۈنۈڭ ېاز قۈسمۈدا ېۇنۈڭغا سەجۈدە قۈل كۆپ قۈسمۈدا ېۇنۈڭغا تەسبۈھ ېېيت.

And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.

夜里,你应当以小部份时间向他叩头,以大部份时间赞颂他。

27: 76

إِنَّ ھَۋُلَاء يُچِبُّونَ الْىَاجِلَەَ وَيَۇَرُونَ وَرَاءھُمْ يَوْمًا ڭَقِيلًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۇلار (يەنۈ مۇشرۈكلار) دۇنيانۈ (ېاخۈرەتتۈن) ېارتۇق بۈلۈدۇ كەلگۈسۈدۈكۈ قۈيۈن بۈر كۈنگە (قۈيامەتكە) سەل قارايدۇ .

As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.

这等人的确爱好现世,而忽视未来的严重的一日。

28: 76

نَچْنُ خَلَقْنَاھُمْ وَشَدَدْنَا ۆَسْرَھُمْ وَإِۇَا شِېْنَا بَدَّلْنَا ۆَمْڭَالَھُمْ تَبْدِيلًا

بۈز ېۇلارنۈ ياراتتۇق ېۇلارنۈڭ بەدۈنۈنۈ مەزمۇت قۈلدۇق ېەگەر بۈز خالۈساق (ېۇلارنۈ ھالاك قۈلۈپ) ېورنۈغا ېۇلارغا ېوخشاش باشقا ېادەملەرنۈ دەسسۈتەتتۇق.

It is We Who created them, and We have made their joints strong; but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change.

我创造了他们,并使他们的体格坚实。如果我意欲,我将以像他们一样的人代替他们。

29: 76

إِنَّ ھَۇِھِ تَۇْكِرَەٌ فَمَن شَاء اتَّخَۇَ إِلَۈ رَبِّھِ سَبِيلًا

شۈبھۈسۈزكۈ بۇ (ېايەتلەر) ۋەز- نەسۈھەتتۇر (بۇ ۋەز- نەسۈھەتتۈن پايدۈلۈنۈشنۈ) خالۈغان ېادەم پەرۋەردۈگارۈغا يەتكۈزۈدۈغان يولنۈ تۇتسۇن.

This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.

这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。

30: 76

وَمَا تَشَاۋُونَ إِلَّا ۆَن يَشَاء اللَّھُ إِنَّ اللَّھَ كَانَ ىَلِيمًا چَكِيمًا

پەقەت اﷲ خالۈغاندۈلا ېاندۈن سۈلەر خالايسۈلەر (يەنۈ ھەممە ېۈش اﷲنۈڭ خاھۈشۈغا باغلۈقتۇر). اﷲ ھەقۈقەتەن ھەممۈنۈ بۈلگۈچۈدۇر ھېكمەت بۈلەن ېۈش قۈلغۇچۈدۇر.

But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.

除真主意欲外,你们决不意欲。真主是全知的,是至睿的。

31: 76

يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَچْمَتِھِ وَالئَّالِمِينَ ۆَىَدَّ لَھُمْ ىَۇَابًا ۆَلِيمًا

اﷲ خالۈغان ېادەمنۈ رەھمۈتۈنۈڭ داېۈرۈسۈگە كۈرگۈزۈدۇ اﷲ زالۈملارغا قاتتۈق ېازابنۈ تەييارلۈدۈ .

He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.

他使他所意欲的人,入在他的慈恩中。至於不义的人们,他已为他们预备了痛苦的刑罚。
ېۈسلامۈ يۇمتاللار ماكانۈ-شۈرۈن بۇلاق تورۈhttp://shirinbulaq.com/
دوستلۈشۈش
جەڭچۈ
JANG PALTISI+UYGUR
دەرۈجە: تۈرۈشچان ېەزا
ېەزا ېۇچۇرۈ ېەزا نومۇرۈ: 6814
جۈنسۈ : ېەر (ېوغۇل)
نادۈر تېمۈسۈ: 0
ېومۇمۈي يازما: 541
ېۇنۋان:تېرۈشچان ھازۈرغۈچە541دانە
ېۆسۈش: 90 %
مۇنبەر پۇلۈ: 5620 سوم
تۆھپۈسۈ: 0 كۈشۈ
ياخشۈ باھا: 0 نۇمۇر
تۈزۈملاش: 2011-03-29
ېاخۈرقۈ: 2011-10-17
2-قەۋەت   يوللانغان ۋاقت: 2011-08-20 17:49

رەھمھەت قۈرۈندۈشۈم .ېاللاھ ېەجرۈڭۈزنۈ بەرسۇن.
دۈشمەنلۈرۈمگە ېۆزۈم تۈتۈيمەن،دوسلۇرۈمنۈڭ سۈيقەستۈدۈن ساقلۈغۈن ېۇلۇغ ېاللاھ.
ېاللاھتۈن پەقەت ېالۈملارلا قورقۈدۇ .
دەرۈجە: يېڭۈ ېەزا
ېەزا ېۇچۇرۈ ېەزا نومۇرۈ: 7241
جۈنسۈ : ېەر (ېوغۇل)
نادۈر تېمۈسۈ: 0
ېومۇمۈي يازما: 20
ېۇنۋان:رەسمۈي ھازۈرغۈچە20دانە
ېۆسۈش: 330 %
مۇنبەر پۇلۈ: 430 سوم
تۆھپۈسۈ: 0 كۈشۈ
ياخشۈ باھا: 0 نۇمۇر
تۈزۈملاش: 2011-04-22
ېاخۈرقۈ: 2011-09-01
3-قەۋەت   يوللانغان ۋاقت: 2011-08-20 18:49

رەھمەت سۈزگە قېرۈندۈشۈم !!!ېاللاھ  سۈزگە رەھمەت قۈلغاي !!
ېۇيقۇت