ئىنتىل سەيناسى

 پارول قايتۇرىۋېلىش
 تىزىملىتىش
ئىزدەش
قىزىق سۆزلەر: مۇسابىقە chrome excel word ps
جەمئىي مىكروبلوگ 347 تال  

مىكروبلوگ[ يېڭى | 24 سائەت | 7 كۈن | 30 كۈن ]

كۆرۈش: 14025|ئىنكاس: 28

قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى بىرتەرەپ قىلالايدىغان خەت نۇسخىسى

    [ئۇلانما كۆچۈرۈش]
ۋاقتى: 2011-11-27 19:24:42 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |كۆرۈش شەكلى
     يېقىندا مەلۇم بىر توردىشىمىز ماڭا تەكلىپ بېرىپ، ئۇيغۇرچە تەرجىمىسى قوشۇلۇپ بېسىلغان قۇرئان كەرىمنىڭ كىرىش سۆزىدە ئىشلىتىلگەن خەتنىڭ ناھايىتى كۆركەملىكىنى، بۇ خىل خەت نۇسخىسىنى تاپقىلى بولىدىغان ياكى بولمايدىغانلىقىنى، ئەگەردە مۇشۇ خىل خەت نۇسخىسى بولغان بولسا، ئۇ ھالدا ناھايىتى ياخشى بولىدىغانلىقىنى ئېيتقان ئىدى. مەن كىتابتىكى ئۇ خەتلەرنىڭ قولدا يېزىلغانلىقىنى، بۇ خىل خەت نۇسخىسىنىڭمۇ بەلكىم ئەرەبچە ئىشلەنگەن خەت نۇسخىلىرى ئىچىدە بار بولۇشى كېرەكلىكىنى ئېيتقان ئىدىم، بىراق كۆپ ئىزدىگەن بولساقمۇ ئۇ خىلدىكى خەت نۇسخىسى تېپىلمىدى. ئاخىرى ئۆزۈم قول سېلىپ ئىشلەش قارارىغا كېلىپ، توردىشىمىز سىكانىرلاپ ئەۋەتكەن كىتابتىكى ئىككى بەتلىك تېكىستقا ئاساسەن، بۇ قوليازمىنىڭ خەت نۇسخىسىنى ئىشلەشكە كىرىشتىم. مانا ئارىدىن بىر ئايدىن ئارتۇقراق ۋاقىت ئۆتۈپ كېتىپتۇ، ئاخىرقى ھېسابتا بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىشلەپ پۈتتۈردۈم. بۇ خەت نۇسخىسىدا ئەرەب يېزىق سىستېمىسىدا بار بولغان بارلىق ھەرپ-بەلگىلەرنى، زەر-زەبەرلەرنى، شەرتلىك بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بولۇپ، خەت نۇسخىسىدا ھەرپلەرنىڭ ھەرخىل ئۆزگىرىشلىرىمۇ ئىشلەندى. بۇ خەت نۇسخىسى ئارقىلىق قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى ئۆلچەملىك ھالدا كومپيۇتېردا بىرتەرەپ قىلىشقا بولىدۇ.
     خەت نۇسخىسىنىڭ ئۇستىخىنى سەل كىچىك، يەنى باشقا خەت نۇسخىلىرىغا قارىغاندا كىچىكرەك كۆرۈنىدۇ، كومپيۇتېر ئارا يۈز خەتلىرى ئورنىدا ئىشلىتىشكە تازا باب كەلمەيدۇ، بىراق ئەرەبچە، ئۇيغۇرچە ۋە باشقا ئەرەب يېزىقى سىستېمىسىدىكى يېزىقلاردا يېزىلغان تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشقا تامامەن مۇۋاپىق كېلىدۇ. خەت ئۇستىخىنىنىڭ كىچىك ئېلىنىشىدىكى سەۋەپ، بىز ئادەتتە ياسايدىغان خەت نۇسخىلىرىمىزدا ئۇيغۇرچە ھەرپلەر ئىچىدىكى ئەڭ ئىگىز ھەرپ «ڭ» بىلەن ئەڭ پەس ھەرپ «ئې» نى ئۆلچەم قىلىۋالىمىز، يەنى «ڭ» ھەرپىدىكى ئۈچ دانە چېكىت ھەرپ (بەلگە) ئورۇنلاشتۇرۇلىدىغان كاتەك ئىچىنىڭ يۇقىرى ئېھتىيات سىزىقىدىن ئېشىپ كەتمەسلىكى، «ئې» ھەرپىنىڭ ئاستىدىكى ئىككى دانە چېكىت بولسا ھەرپ ئورۇنلاشتۇرۇلىدىغان كاتەك ئىچىنىڭ تۆۋەنكى ئېھتىيات سىزىقىدىن ئاشۇرۇۋەتمەسلىك ئەھۋالى ئاستىدا ياسايمىز، باشقا ھەرپ-بەلگىلەر بۇ ئىككى ھەرپ بەلگىدىن ئىگىز ياكى پەس بولمىغاچقا بۇلاردا مەسىلە كۆرۈلمەيدۇ، پەقەت ئاشۇ ئىككى دانە ھەرپنى ئۆلچەم قىلىۋېلىپ ياسىلىدۇ. ئەمدى، قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلارنى كومپيۇتېردا بىرتەرەپ قىلىش ئۈچۈن ياسىلىدىغان خەت نۇسخىلىرىدا ئۇ ئىككى ھەرپنى («ڭ» بىلەن «ئې») نى ئۆلچەم قىلىشقا بولمايدۇ، چۈنكى بۇ خىلدىكى خەت نۇسخىسىدا ئۇ ھەرپلەردىنمۇ يۇقىرى ۋە تۆۋەن ياسىلىدىغان ھەرپ بەلگىلەر، ھەم ھەرپ بەلگىلەرنىڭ ئۈستىگە ۋە ئاستىغا كېلىدىغان زەر-زەبەرلىرىنىڭمۇ ئورنىنى قالدۇرۇش كېرەك. شۇڭا، بۇ خىلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ خەت غولى كىچىك ياسىلىپ، ئۈستى ۋە ئاستىدىن بەلگىلىك بوش ئورۇن قالدۇرۇلىدۇ، قالدۇرۇلغان بۇ بوش ئورۇنلار يېزىق كىرگۈزۈش داۋامىدا شۇ ھەرپلەرنىڭ ئۈستىگە ياكى ئاستىغا كېلىدىغان زەر-زەبەرلەرنىڭ ئورنىدۇر. ھازىر مەشغۇلات سىستېمىلىرىمىزدا ئىشلىتىۋاتقان مىكروسوفت شىركىتى ئىشلىگەن Microsoft Uighur دېگەن خەت نۇسخىسىمۇ دەل مەن يۇقىرىدا دەپ ئۆتكەن قائىدە بويىچە ياسالغان، شۇڭا بۇ خەت نۇسخىسى بىز ئىشلىتىپ كېلىۋاتقان باشقا ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىلىرىغا قارىغاندا كىچىك كۆرۈنىدۇ. چۈنكى، بۇ خەت نۇسخىسىمۇ قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلارنى نورمال كىرگۈزۈشكە، ئەرەبچە يېزىق بىرتەرەپ قىلىش داۋامىدا زەر-زەبەرلەرنىڭ ئورنىنىڭ توغرا بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلغان ئاساستا ياسالغان.
     بىز بۇرۇن ياساپ كېلىۋاتقان ئۇيغۇرچە نورمال خەت نۇسخىلىرىنىڭ خەت غولى تۈز، سىپتا ۋە توم بولغاچقا، بۇ خىلدىكى خەت نۇسخىلىرى ئېكران يۈزىدە چوڭ كۆرۈنىدۇ، خەت نومۇرى كىچىك ھالەتتىمۇ ئوچۇق كۆرۈنىدۇ. بىراق، بىر قىسىم تورداشلار بۇ خىلدىكى خەت نۇسخىلىرىدا قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى كۆڭۈلدىكىدەك بىرتەرەپ قىلالمايدىغانلىقىنى ئېيتقان ئىدى. بۇ يەردە بۇ توغرىسىدا قىسقىچە چۈشەنچە بېرىشكە توغرا كەلدى، بىز ھازىر ئىشلىتىۋاتقان بارلىق ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىلىرىدا ئۇيغۇرچە، قازاقچە، قىرغىزچە ھەرپ-بەلگىلەردىن سىرت يەنە ئەرەبچە ۋە پارسچىدىكى ھەرپ بەلگىلەرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ھەمدە ئەرەبچە تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشتىمۇ ھېچقانداق مەسىلە يوق. بۇ يەردە دىققەت قىلىدىغان نوقتا شۇكى، دۇنيادىكى باشقا ئەرەبچە خەت نۇسخىلىرىمۇ ئىككى خىل شەكىلدە ياسىلىدۇ، بىرى ئاددىيلاشقان شەكىلدىكىسى بۇ خىلدىكىلىرى پەقەت ئەرەبچە تېكىستلارنى نورمال بىرتەرەپ قىلىش ئېھتىياجىدىن چىقالايدۇ، قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى كىرگۈزۈشتە ئىشلىتىلمەيدۇ، شۇڭا مەن بۇ يەردە ‹ئەرەبچە تېكىست› لار دېگەن ئاتالغۇنى مىسالغا ئالدىم. ئىككىنچى خىلى ئەرەب يېزىق سىستېمىسىدىكى بارلىق ھەرپ-بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھالدىكى قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى بىرتەرەپ قىلىشقا مۇۋاپىق كېلىدىغان خەت نۇسخىسى، بۇ خىلدىكى خەت نۇسخىلىرى كۆپ ئەمەس، بۇ خىل خەت نۇسخىلىرى مەخسۇس ياسىلىدۇ، ياساش قېيىنلىق دەرىجـىسىمۇ يۇقىرى. خەت نۇسخىسىدىكى ھەرپلەرنىڭ ئۇلىنىش قىسمىغا قويۇلىدىغان تەلەپمۇ باشقا ئادەتتىكى خەت نۇسخىلىرىغا قارىغاندا مۇرەككەپ بولىدۇ. شۇڭا، يۇقىرىدا بايان قىلغىنىمدەك، ئۇيغۇرچە، قازاقچە، قىرغىزچە ۋە ئەرەبچە نورمال كىتاب يۈزى، گېزىت-ژۇرناللاردىكى تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشقا ھازىرقى خەت نۇسىىلىرىمىز تولۇق ھاجەتتىن چىقالايدۇ. يۇقىرىدىكى چۈشەندۈرۈشۈمدىكىدەك پەقەت قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىدىكىدەك مۇرەككەپ بولغان تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلالمايدۇ. شۇڭا، ئادەتتىكى خەت نۇسخىلىرىمىزنى ئىشلىتىش داۋامىدا قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى نورمال كىرگۈزۈشكە (يەنى زەر-زەبەرلىرىنى ئورنىغا تولۇق قويۇلماسلىقى) بولماسلىقىغا قاراپلا، بۇ خەت نۇسخىلىرىمىزنى ‹ئەرەبچە يېزىقنى قوللىمايدۇ› دېگەن خاتا چۈشەنچىلەردە بولماسلىقنى ئۈمىد قىلىمەن. دېمەك، قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى بىرتەرەپ قىلىدىغان خەت نۇسخىلىرى ئايرىم بولىدۇ، بۇ خىل خەت نۇسخىلىرى كۆپ ئەمەس.
     ئادەتتىكى خەت نۇسخىلىرى — ئۇيغۇرچە، قازاقچە، قىرغىزچە، ئەرەبچە، پارسچە، ئوردۇچە كىتاب، گېزىت-ژۇرناللاردىكى تېكىست ھۆججەتلىرىنى بىرتەرەپ قىلىشتا تولۇق ھاجەتتىن چىقىدۇ.
     قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى كومپيۇتېردا كىرگۈزۈش ئۈچۈن مەخسۇس ياسالغان خەت نۇسخىلىرى — قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى، ھەمدە ئۇيغۇرچە، قازاقچە، قىرغىزچە، ئەرەبچە، پارسچە، ئوردۇچە كىتاب، گېزىت-ژۇرناللاردىكى تېكىست ھۆججەتلىرىنى بىرتەرەپ قىلىشتا تولۇق ھاجەتتىن چىقىدۇ.

     گەپنى ئاخىرلاشتۇرغاندا، ئەرەبچىنى بىرتەرەپ قىلىش يۇقىرىدا دېيىلگەندەك. ئەمدى يېڭىدىن ياسالغان بۇ خەت نۇسخىسىنىڭ ئۈنۈمىنى كۆرۈپ چىقايلى.

سىكانىرلاپ ئېلىنغان كىتابتىكى ئەسلى تېكىستتىكى خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى

001.jpg

002.jpg


يېڭىدىن ياسالغان خەت نۇسخىسىنىڭ كۆرۈنۈشى

003.jpg

004.jpg


005.jpg


تۆۋەندىكى قىستۇرما ھۆججەتتىن يېڭىدىن ياسالغان مەزكۇر خەت نۇسخىسىنى چۈشۈرۈڭ:

UKIJArabic.zip (370.98 KB, چۈشۈرۈش سانى: 8833)

باھالاش

4

باھا خاتىرىسى

ۋاقتى: 2013-9-15 00:18:42 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
musapir222 يوللىغان ۋاقتى  2013-5-28 21:33
ئەسسەلامۇ ئەلەيكۇم
مەن ئەرەپ يىزىقىدىكى ئوق زەبەرنىڭ ...

ئەرەبچە خەت كىرگۈزۈشتىن ياردەم
ۋاقتى: 2011-11-27 21:35:38 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
بۇنى ئەرەبچىنى قوللايدىغان يەنى ئەرەبچىسى بار ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىسى دېسەك بولامدۇ ؟
ۋاقتى: 2011-11-28 00:10:44 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ھەقىقەتەن   ئېسىل   ئىشتىن   بىرنى   قىلىپسىز   ئۇستاز   ،   مەن   ئۇزۇندىن  بۇيان   مۇشۇنداق   بىر  خەت  شەكلىنىڭ   بولۇشىنى   ئارزۇ   قىلغان   ئىدىم   ،  ياراتقان   ئىگەم   بۇ   ئارزۇيۇمنى  سىز  سەۋەبلىك  روياپقا   چىقاردى    ،  رەھمەت  سىزگە   !!
ئەمدى  سورايدىغىنىم   :   ئەگەر   بىز   مۇشۇ   خەت  شەكلىدە  ئۇچۇر  يازسساق   باشقىلاردا   بۇ   خەت  شەكلى  بولمىغان   ئەھۋالدا   بىز   يازغان   ئۇچۇرنى   (مەيلى  ئەرەپچە   مەيلى  ئۇيغۇرچە بولسۇن) نورمال   كۆرەلەمدۇ   ؟
مەن   بەزى   كومپىيوتېر ساھاسىدىكى   ئۇستازلار   مۇشۇنداق   فونت   (ئەرەپچە  ئۇيغۇرچىنى  تەڭ   قوللايدىغان  قارشى  تەرەپ   نورمال كۆرەلەيدىغان ) بارمۇ   دەپ  سورسام  يوق  دىگەن   ئىدى   ،    بۇ  قېتىم  تونۇشتۇرغان  بۇ   فونت   مۇشۇ  ھاجەتتىن  چىقالامدۇ   ؟   
ئەگەر  چىقالمىسا   ئۇ  كى   ئى جى   نەسىق   ،    ئۇ  كى   ئى جى    تۈز   توم  خەت  شەكلىگە  شۇنداق   ئىقتىدار   قوشقان   بولساق   
مەن  ياقتۇرۇپ   ئىشلىتىدىغان   ئۆلچەملىك   خەت  شەكىللىرى ئىچىدە   مۇشۇ   تەلەپلەرگە   يېقىنلىشالايدىغان   بىر ئۇ كى  ئى  جى نەسىق  خەت شەكلى  بايقىدىم  لىكىن  بەزى  ئورۇنلاردا  تازا   كۆڭۈلدىكىدەك   ئەمەس   
 ئىگىسى| ۋاقتى: 2011-11-28 01:08:45 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئاۋۋال intil ئەپەندىمنىڭ سوئالىغا جاۋاب بېرىپ ئۆتەي. بۇ خەت نۇسخىسىنى ئەرەبچىسى بار ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىسى دېسەكمۇ بولىدۇ. يەنە دىققەت قىلىدىغان بىر مەسىلە مەن تېمامدا دېگەندەك بىز بۇرۇن ياسىغان كۆپلىگەن خەت نۇسخىلىرىنىڭ ھەممىسى ئەرەبچىنى قوللايدۇ، بىراق قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى بىرتەرەپ قىلىشقا تازا ماس كەلمەيدۇ، بۇنىڭ سەۋەبىنىمۇ سۆزلەپ ئۆتتۈم. شۇڭا ھازىرقى خەت نۇسخىلىرىمىز ۋە بۇ قېتىم ياسالغان بۇ خەت نۇسخىلىرىنىڭ ھەممىسى دېگۈدەك ئەرەبچىنى قوللايدىغان ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىلىرى دېيىشكە بولىدۇ. بۇ قېتىمقى بۇ UKIJ Arabic دېگەن بۇ خەت نۇسخىسى ئالاھىدىرەك ياسالدى، شۇڭا ئەرەبچىدىكى زەر-زەبەرلەرنى توغرا بىرتەرەپ قىلىشتا، دەل جايىغا قويۇشتا باشقا خەت نۇسخىلىرىغا قارىغاندا كۆپ ياخشى.
     ئەمدى، omar توردىشىمىزنىڭ سوئالىغا جاۋاب بېرىپ ئۆتەي.
     سىز، «ئەگەر بىز مۇشۇ خەت شەكلىدە ئۇچۇر يازساق باشقىلاردا بۇ خەت شەكلى بولمىغان ئەھۋالدا بىز يازغان ئۇچۇرنى (مەيلى ئەرەبچە مەيلى ئۇيغۇرچە بولسۇن) نورمال كۆرەلەمدۇ؟ دەپسىز. بۇنىڭغا بېرىدىغان جاۋابىم، ئەگەر ئەرەبچە يوللىغان مەزمۇن ئايەت تېكىستلىرى بولماي ئادەتتىكى تۇرمۇش سۆزلۈكلىرى يەنى كىتاب-ژۇرناللاردىكىدەك جۈملىلەر بولسا، ئۇنداقتا بۇ خەت شەكلى بولمىغان ئەھۋال ئاستىدىمۇ باشقا خەت شەكلىگە توغرىلاپ كۆرەلەيدۇ. ئەگەر قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرى بولۇپ قالسا، باشقا خەت نۇسخىلىرى يەنى مەن تېمىدا ئالاھىدە ئەسكەرتىپ ئۆتكەن مەخسۇس قۇرئان ئايەت تېكىستلىرىنى كومپيۇتېردا بىرتەرەپ قىلىش ئۈچۈن ياسالغان ئالاھىدە خەت نۇسخىلىرى (بارلىق ئەرەب يېزىق سىستېمىسىدىكى ھەرپ-بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان تولۇق نۇسخىدىكى خەت نۇسخىلىرى) بولمىسا بۇ تېكىست ھۆججىتىدىكى زەر-زەربەر ۋە بەزى بەلگىلەرنى نورمال ئورنىدا كۆرسىتىپ بېرەلمەيدۇ، بىراق تېكىستتىكى مەزمۇننى كۆرگىلى بولىدۇ. بۇ خەت نۇسخىسىدا يوللانغان ئۇيغۇرچە تېكىست ھۆججەتلىرىنى باشقا خەت نۇسخىلىرى ئارقىلىق ئېچىپ تولۇق كۆرۈشكە بولىدۇ، ھېچقانداق مەسىلە كۆرۈلمەيدۇ.
     ئەرەبچە ۋە ئۇيغۇرچىنى نورمال كۆرسىتىپ بېرىشكە بولىدىغان خەت نۇسخىسى يوق دېيىش خاتا، چۈنكى بۇ يەردە ئېنىقلىۋېلىشقا تېگىشلىك مۇھىم بىر نۇقتا بار. بۇنى مەن تېمىدا خېلى تەپسىلىي چۈشەندۈردۈم، مەسىلەن بۇرۇن ياسالغان UKIJ Tuz Tom، UKIJ Nesq، UKIJ Tuz دېگەن خەت نۇسخىلىرى ئۇيغۇرچە، قازاقچە، قىرغىزچە، ئەرەبچە، پارسچە تېكىستلەرنى كۆرسىتىپ بېرىشتە ھېچقانداق مەسىلىگە ئۇچرىمايدۇ. يەنى ئەرەبچە، پارسچە تېكىستلەر ئادەتتىكى تېكىستلەر بولسا بۇ خەت نۇسخىلىرىمىز ئۆز ئەينى كۆرسىتىپ بېرىۋېرىدۇ، پەقەت قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرى بولسا، بۇنى بىلىسىزكى ئايەت تېكىستلىرى ئادەتتىكى تۇرمۇشتا ئىشلىتىلىدىغان ئەرەبچە تېكىستلاردىن مۇرەككەپ بولىدۇ، يەنى ئايەتلەردىكى تېكىستلاردا زەر-زەبەرلەر، شەرتلىك بەلگىلەر ناھايىتى مۇھىم، بۇلارنىڭ ئورنىمۇ ئوخشاش بولمايدۇ، بىر خىل بەلگە ئۈستىگە، ئوتتۇرىسىغا، ئاستىغا كېلىدىغان ئەھۋاللار بار، ئورنى ئالمىشىپ كەتسە مەناسىمۇ ئۆزگۈرۈپ كېتىدۇ. شۇڭا مەن تېمىدا ئېيتقاندەك، بۇ خىل خەت نۇسخىسىنى ياسىماقمۇ تەس، شۇڭا بۇ خىل خەت نۇسخىلىرى كۆپ ئەمەس، ساناقلىقلا بولۇپ، بۇ خىل خەت نۇسخىلىرى شۇ خىل ئېھتىياج تۈپەيلىدىن مەخسۇس ياسىلىدۇ. بۇ قېتىم ياسالغان بۇ UKIJ Arabic دېگەن خەت نۇسخىسى ئۇيغۇرچە خەت نۇسخىلىرى دەپ ئاتىلىۋاتقان خەت نۇسخىلىرىمىزدىكى ئايەت تېكىستلىرىنى نورمال ۋە تولۇق بىرتەرەپ قىلالمايدىغان ئەھۋاللىرىنى تۈگىتىش ئۈچۈن ياساپ چىقىلدى. بۇ خەت نۇسخىسى ئۇيغۇرچە، ئەرەبچىنى تەڭ قوللاپلا قالماي، بارلىق ئېھتىياجلىرىمىزدىم چىقالىشىغا ئىشىنىمەن.
     سىز يەنە UKIJ Nesq دېگەن خەت نۇسخىسىغا شۇ خىل ئىقتىدارنى قوشساق دېپسىز، مېنىڭچە بۇنىڭ ھاجىتى يوق، چۈنكى بۇنى شۇ ھالەتكە ئەكىلىش ئۈچۈن، بۇ خەت نۇسخىسىنى يەنە تولۇقلاپ كېڭەيتىشكە توغرا كېلىدۇ. ھازىر UKIJ Nesq خەت نۇسخىسىدا ئايەت تېكىستلىرىنى باشقا خەت نۇسخىلىرىغا قارىغاندا ياخشىراق ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىشىدىكى سەۋەب، بۇ خەت نۇسخىسىدا ئەرەبچە بىر قىسىم قوشما شەكىللەرنى ۋە زەر-زەبەرلەرنىڭ ئايرىم جايلاردا كېلىدىغان ئورنىنى ھەرھالدا قىسمەن ھالەتتە مۇۋاپىقلاشتۇرغان، بىراق ئېھتىياجنى قاندۇرالمايدۇ. بۇ خەت نۇسخىسى ۋىندورستىكى Arabic Traditional دېگەن خەت نۇسخىسى بىلەن ئوخشاش بولۇپ، ۋىندوۋستا تەمىنلەنگەن خەت نۇسخىلىرىنىڭ كۆپىنچىسى ئەرەبچە ئاددىي تېكىستلەرنى كۆرسىتىپ بېرىشتە مەسىلە كۆرۈلمەيدۇ، بىراق قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى كىرگۈزۈش ياكى كۆرسىتىپ بېرىشتە تولۇق ھاجىتىدىن چىقالمايدۇ. سىز سىستېمىدىكى بارلىق خەت نۇسخىلىرىنى سىنىسىڭىز UKIJ Nesq تىكىدەك نەتىجىگە ئېرىشىشىز، بۇ خەت نۇسخىسى باشقا نامدىكى UKIJ خەت نۇسخىلىرى بىلەن چوڭ پەرقلەنمەيدۇ.
     بەلكىم بۇ چۈشەندۈرۈشلىرىمدىن بىر قىسىم چۈشەنچىلەرگە ئېرىشكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن، ھەم چۈشەنگەن بولۇشىڭىز مۇمكىن. ئەگەر يېنىڭىزدا تۇرۇپ كومپيۇتېردىكى بۇ بىر قانچە تۈرلۈك خەت نۇسخىلىرىنى ئايرىم-ئايرىم ئېچىپ چۈشەندۈرگەن بولسام تېخىمۇ ئېنىق بولاتتى. بىراق بۇنداق ئىمكانىيەت يوق، تور يۈزىدە مۇنازىرە شەكلىدە چۈشەندۈرۈشتە پەقەت يۇقىرىقىدەك چۈشەنچە بېرىشكىلا بولىدۇ. رەسىملىك ياكى سىنلىق قىلىپ چۈشەندۈرەي دېسەم، ھەقىقەتەن بۇنىڭغا ۋاقىت چىقمايدىكەن، بۇنى ئۈمىد قىلسامما، لېكىن ۋاقىت كۆپ ئەمەس.
     شۇڭا، ئاددىيلاشتۇرۇپ يەنە چۈشەندۈرسەم، ھازىرقى بارلىق UKIJ خەت نۇسخىلىرى ئەرەبچە ۋە ئۇيغۇرچە تېكىستلارنى تولۇق بىرتەرەپ قىلىشقا ۋە كۆرسىتىشكە يېتىپ ئاشىدۇ، بۇ يەردە مەن ئەرەبچە تېكىستلار ۋە ئۇيغۇرچە تېكىستلار دېدىم، ئەرەبچە تېكىستلار دېگەندە كىتابتىكى، گېزىت-ژۇرناللاردىكى، تور يۈزىدىكى ئەرەبچە تېكىستلارنى كۆرسىتىدۇ، بۇلاردا زەر-زەبەرلەر يوق دېيەرلىك، شۇڭا بۇ خىل تېكىستلارنى خەت نۇسخىسىدا بىرتەرەپ قىلىش ئوڭايراق، يەنى ئەرەبچە ھەرپ-بەلگىلەرنىڭ ئۇلىنىشى توغرا، ھەرپلەر تولۇق بولسا بۇ خىلدىكى ئەرەبچە تېكىسىتلارنى تولۇق بىرتەرەپ قىلىشقا يېتىپ ئاشىدۇ. ئەمدى، بىز چۈشىنىشكە تېگىشلىك نۇقتا شۇكى «قۇرئان ئايەتلىرى» دىكى تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىش، قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلاردا زەر-زەبەرلەر بار، ئورنىمۇ ئوخشاش ئەمەس، بەزى قوشۇمچە شەرتلىك بەلگىلەرمۇ ئالاھىدە، بۇ ئايەت تېكىستلىرى ئەرەبچە ئاددەتتىكى تېكىستلاردىن خېلىلا مۇرەككەپ، شۇڭا بۇنىڭغا ئالاھىدە خەت نۇسخىسى ئىشلىتىشكە توغرا كېلىدۇ. شۇڭا، دىققەت قىلىشقا تېگىشلىككى، ھازىرقى باشقا خەت نۇسخىلىرىمىزنى «قۇرئان ئايەتلىرى» دىكى تېكىستلارنى ياخشى بىرتەرەپ قىلالماسلىقىغا قاراپلا ئەرەبچىنى تولۇق قوللىمايدىكەن دېيىش تۈپتىن خاتا كۆز قاراشتۇر، بۇ خەت نۇسخىلىرىنى ئەرەبچىنى تولۇق قوللىمايدىكەن دېمەي، بۇلارنى «قۇرئان ئايەتلىرى» دىكى تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشتا چەكلىمىگە ئىگە، دېسەك مۇۋاپىقراق بولىدۇ.
     يۇقىرىدا ئىنكاس قالدۇرغان ئىككى تورداشقا مۇشۇنچىلىكلا جاۋاب بېرەلەيمەن، ئەگەر يەنە چۈشىنىكسىز جايلار بولسا سورىساڭلار تەڭ مۇلاھىزە ئېلىپ بارساق بولىدۇ.
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   AlpSoft تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2011-11-28 01:09  

 ئىگىسى| ۋاقتى: 2011-11-28 01:34:22 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
يەنە بىر سۆز، ئەگەر بىر بارلىق خەت نۇسخىلىرىمىزنى «قۇرئان ئايەتلىرى» تېكىستلىرىنى بىرتەرەپ قىلالايدىغان قىلىپ ئۆزگەرتىمىز دېسەك ياكى بۇ خىل ئىشقا ئۇرۇنساق بۇ پۈتۈنلەي ئورۇنسىز ئىش بولۇپ چىقىدۇ. چۈنكى، بەزى خەت نۇسخىلىرىنىڭ شەكىللىرى «قۇرئان ئايەتلىرى» دىكى تېكىستلارنى كومپيۇتېردا بىر تەرەپ قىلىشقا شەكىل جەھەتتىن ماس كەلمەيدۇ، چۈنكى قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىدە سىز كۆرۈسىزكى، نۇرغۇن قوشما ھەپلەر بار، مەسىلەم ئىككى ‹مم›، ‹نج›، ‹مج›، ‹سم›، ‹نى› دېگەندەك ئىككى ھەرپتىن بىرىكىپ كېلىدىغان ھۈسنىخەتلەردىكىدەك بىرىكمە قوشما ھەرپلەر ناھايىتى كۆپ، بۇ خىل قوشما ھەپلەرنى ئادەتتىكى خەت نۇسخىلىرىدا ياساش تەس، ياكى پەقەتلا ياساپ چىقارغىلى بولمايدۇ، ھەتتا ياساپ چىققاندىمۇ قاملاشمايدۇ. بۇنى مەن بۇرۇن كۆپ سىناق قىلغان. مەسىلەن، UKIJ Tuz Tom دېگەن خەت نۇسخىسىنى ئالساق، ئەگەر بۇ خەت نۇسخىسىنىمۇ قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلارنى نورمال كۆرسىتىپ بېرىدىغان (دىققەت زەر-زەبەرلىرى ناھايىتى يۇقىرى دەرىجىدە ئورنىغا چۈشۈرۈلگەن) ھالەتتە ئىشلەش ئۈچۈن، بىز بۇ خەت نۇسخىسىنى بىر قانچە باسقۇچقا بۆلۈپ ياسايمىز، بىرىنچى باسقۇچ، ئالدى بىلەن خەت شەكلىنىڭ ئۇستىخىنىنى كىچىكلىتىپ، ھەر بىر ھەرپنىڭ ئۈستى ۋە ئاستىدىن بەلگىلىك ئورۇن تاشلاپ، بىرىكىپ كېلىدىغان زەر-زەبەرلەرگە ئورۇن قالدۇرۇشىمىز كېرەك. بۇنداق بولغاندا، خەت شەكلىنىڭ سۈپىتىدە ئۆزگۈرۈش بولۇپ كېتىدۇ، بەزى نوقتىلار تېخىمۇ كىچىكلەپ كېتىپ كۆرۈنۈشكە تەسىر يەتكۈزىدۇ، مەسىلەن، ئو، ق دېگەندەك ھەرپلەردىكى ئۇيۇق جايلار پۈتۈپ كېتىشى ھەم مۇمكىن. ئىككىنچى باسقۇچتا، مەن يۇقىرىدا دېگەن بەزى قوشما ھەرپلەرنى تولۇقلاش كېرەك، بوپتۇ بۇ قوشما ھەرپلەرنى تولۇقلىمىساقمۇ بولىدۇ دەپ قارىساق، ئۇنداقتا بۇ خىلدىكى تۈز شەكىلدىكى خەت نۇسخىلىرىدا قوشما ھەرپلىك شەكىللىرىنى يەنى ھۈسنىخەتتەك شەكىللىرىنى چىقىرىشنىڭ ھاجىتى يوق دېسەك، بۇ باسقۇچتىن ئاتلاپ ئۆتۈپ كەتسەك بولىدۇ، ئاخىرقى باسقۇچ، ئۇلىنىش شەكلى ۋە زەر-زەبەرلەرنىڭ ئورنىغا پارامىتېرلارنى قايتىدىن بېكىتىش، قوشما ھەرپ شەكلىنى ئىشلىمىسەك ئۇنداقتا ئۇلىنىش پارامېترىدا چاتاق يوق، پەقەت زەر-زەبەرلەرنىڭ ئورنىنى بېكىتىدىغان پارامېتىرلارنى ھەر بىر ھەرپنىڭ ئاستى ۋە ئۈستىدىن قالدۇرۇلغان ئورۇندا بىر-بىرىگە چاپلىشىۋالماي، مىنگىشىۋالماي چىقىدىغان قىلىپ بىرمۇ-بىر تەڭشەش كېرەك. مۇشۇنداق ئۆزگەرتىپ چىققاندىن كېيىنمۇ، بۇ خىلدىكى تۈز شەكىلدىكى خەت نۇسخىلىرىنىڭ قۇرئاندىكى ئايەت تېكىستلىرىنى كۆركەم ھالەتتە كۆرسىتىپ بېرىش مەقسىتىگە يەتكۈزۈشكە بولمايدۇ، ھەم ماس كەلمەيدۇ. شۇڭا، ئاددىي تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىش ئۈچۈنلا ماس ئىشلەنگەنلىكى ئۈچۈن، ئۆزىنىڭ خاسلىقىنى ساقلاش كېرەك، ۋىندوۋستىكى سىستېما خەت نۇسخىلىرىمۇ مۇشۇنىڭغا ئوخشاش پرىنسىپتىدۇر.
شۇڭا، خەت نۇسخىسى ئىشلەش داۋامىدا يۇلىقىدىغان ئامىللار بىرقەدەر كۆپ، خەت شەكلى، نۇسخىسى، ئىشلىتىش ئورنى دېگەندەك ئامىللارنىمۇ ئويلىشىش كېرەك. بۇ قېتىمقى بۇ يېڭى خەت نۇسخىسى قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشقا تولۇق ماس كەلسىمۇ، بەلكىم ئادەتتىكى تېكىستلارنى باشقا خەت نۇسخىلىرىدەك كۆركەم بىر شەكىلدە كۆرسىتىپ بېرەلمەسلىكى ھەم مۇمكىن، چۈنكى بۇ خەت نۇسخىسىنىڭ خەت ئۇستىخىنى باشقا خەت نۇسخىلىرىدىن كىچىك، ھۈسنىخەتلەردىكىدەك قوشما ھەرپ شەكىللىك ئۆزگۈرۈشلىرى بار. ئاددەتتىكى خەت نۇسخىلىرىدا بېسىلغان ماتېرىياللارنى بۇ خەت نۇسخىسىغا تەڭشىسىڭىز بىر نومۇر كىچىك كۆرۈنىدۇ، تور يۈزىدە ئىشلىتىپ 12 پىكسىل ياكى 14 پىكسىلغا يەڭشىسىڭىز، بىر دائىم خەت ئۇستىخىنى كىچىك لايىھەلىنىپ قالغان دەپ ئاغرىنغان Microsoft Uighur دېگەن خەت نۇسخىسىدەك كىچىك چىقىپ قالىدۇ. بۇلارنىڭ ھەممىسىنىڭ مەلۇم ئېھتىياجى تۈپەيلىدىن مۇشۇنداق سەۋەب نەتىجىلىرى بار. Microsoft Uighur خەت نۇسخىسىمۇ ئالدى بىلەن ئۇيغۇرچە تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىش ئېھتىياجىنى قاندۇرۇش ئۈچۈنلا ياسالغان بولسا، يەنى ئەرەبچە، ئۇيغۇرچە، پارسچە نورمال تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلالايدىغان دەرىجىدە ياسالغان بولسا، ئۇ ھالدا بۇ خەت نۇسخىسى ھازىر بىز كۆپ ئىشلىتىدىغان UKIJ Tuz Tom خەت نۇسخىسىدەك چوڭ ۋە كۆركەم چىققان بولاتتى. بىراق بۇ خەت نۇسخىسى بۇ مەقسەتتە ياسالمىغان، بۇ خەت نۇسخىسى بولۇپمۇ ئەرەبچە تېكىستلارنى يەنە قىسمەن ھالدا قۇرئان ئايەتلىرىدىكى تېكىستلارنى بىرتەرەپ قىلىشتىمۇ مۇمكىنچىلىك قالدۇرغان ئاساستا ياسالغان.
ۋاقتى: 2011-11-28 10:27:25 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
AlpSoft يوللىغان ۋاقتى  2011-11-28 01:34
يەنە بىر سۆز، ئەگەر بىر بارلىق خەت نۇسخىلىرىمىزنى «قۇر ...

بۈگۈن  ئەتىگەندە   چوڭ  بىر  بىلىمگە   ئىگە   بولدۇم   ،  رەھمەت  سىلىگە    !   ئاللاھ  ئەجىرلىرىنى  ھەسسىلەپ   بەرسۇن   !   
ئاللاھ  نىسىپ   قىلسا  كۈنلەرنىڭ  بىرىدە    ئالدىللىرىدا  تىزلىنىپ   ئولتۇرۇپ   (يۈكۈنىپ ئولتۇرۇپ )  بىلىم   ئالىمەن   ،  
سىلىنىڭ   مېنىڭ   ئەرزىمەس   سۇئالىمغا   تەپسىلى  جاۋاب  بەرگەنلىكلىرىدىن  ناھايىتى   خۇشال  بولدۇم  
يەنە  بىر  مەسىلە   : ئۇ   كى  ئى جى  نىڭ   بۇ  قېتىملىق   تۈزۈتۈپ  ئىلغارلاشتۇرۇپ  ياسىغان 3.2  نەشرىنىڭ  چۈشۈرش   
ئادرىسنى  تەمىنلەپ  بەرگەن  بولسىلا   
 ئىگىسى| ۋاقتى: 2011-11-28 13:53:01 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
Omer سىزگىمۇ كۆپ رەھمەت، خېلى بۇرۇنلا ئىنتىل ئەپەندىممۇ خەت نۇسخىلىرى توغرىسىدا بىر دەرسلىك تەييارلاپ چىقىشىمغا تەكلىپ بەرگەن، باشقا بىر قانچە تورداشلارمۇ شۇنى ئۈمىد قىلغان ئىدى. بىراق مەن تەپسىلىي ئويلاپ باقسام، دەرسلىكنى بەك ئاددىي يازسام چۈشىنىشلىك بولماي قالىدىكەن. ئوتتۇراھال يازسام بەزى مەزمۇنلار چالا بولۇپ قالىدىكەن. تولۇق يازسام نەچچە يۈز بەتلىك بولۇپ كېتىدىكەن. قىلغاندىن كېيىن چوقۇم ياخشى قىلىش كېرەك، بىراق تۇرمۇش ۋە خىزمەت جىددىي بولۇپ تۇرغانلىقتىن، بىرقانچە قېتىم بۇ ئىشقا تۇتۇش قىلىمەن دەپمۇ يېتەرلىك ۋاقىت ئاجرىتىپ بولالمىدىم. تەربىيىلەش ئېلىپ باراي دېسەممۇ، خەت نۇسخىسى ياساشقا قىزىقىدىغان كۆپ چىقماسلىقى مۇمكىن. ئەگەر، يۈزمۈ-يۈز تۇرۇپ ياساش جەريانى ۋە ئاساسىي بىلىملەرنى سۆزلەشكە بىر نەچچە كۈنلا كېتىدۇ. خۇدايىم بۇيرۇپ كۆرۈشۈش ئىمكانىيەتلىرىمىز بولۇپ قالسا، سىزگە چوقۇم تەپسىلىي چۈشەندۈرۈپ بېرىمەن.
بۇ قېتىم ئۇ ك ئى ج خەت نۇسخىلىرىغا بەك كۆپ ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈلمىدى، ئازراقتىن ئەلالاشتۇرۇش ۋە ساقىت بولۇپ قالغان بەزى مەسىلىلەر تۈزىتىلىپ يېڭىلاندى. خەت نۇسخىلىرىدىن يەنە بىرقانچە خىل باسما شەكىلدىكى، ھەم ھۆسنىخەت شەكلىدىكى خەت نۇسخىلىرىمۇ يېڭىدىن قوشۇلدى، چۈشۈرۈش ئادرېسى: Http://www.ukij.org/fonts/
ئۇ كى ئى ج نىڭ خەت نۇسخىلىرىنى چۈشۈرۈش ئورنىنىڭ 1- چوڭ تۈرىدىكى مەتبۇئات-باسما خەت نۇسخىلىرى دېگەن جەدۋەلنىڭ ئەڭ ئاستىغا يەنى 37- نومۇرلۇق ئورۇنغا يېڭىدىن ياسالغان UKIJ Arabic دېگەن خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشۈرۈش ئۇلانمىسى بېرىلدى.
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   AlpSoft تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2011-11-28 14:04  

ۋاقتى: 2011-11-28 14:33:54 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
AlpSoft يوللىغان ۋاقتى  2011-11-28 13:53
Omer سىزگىمۇ كۆپ رەھمەت، خېلى بۇرۇنلا ئىنتىل ئەپەندىممۇ  ...

مەن ھازىرچە «خەت نۇسخىلىرى توغرىسىدا » مۇكەممەل دەرسلىك يېزىشىڭىزنى تەلەپ قىلمايمەن، قىسقا بولسىمۇ مەيلى، ھەۋەسكارلارنى ئىزدىنىشكە يىتەكلىيەلىسە، تەپەككۇرىنى ئاچالىسا بولىدۇ دەپ قارايمەن، قالغىنى ئىزدەنگۈچى، ھەۋەسكارلارنىڭ سۇئالى، تەسىراتى بىلەن مۇكەممەللىشىدۇ.  
 ئىگىسى| ۋاقتى: 2011-11-28 16:05:27 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ئەمىسە مەن خەت نۇسخىسى ياساش بىلىملىرى توغرىسىدا دەرسلىك تەييارلاپ باقاي، قىسىملارغا بۆلۈپ يازارمان، خەت نۇسخىسى ۋە خەت نۇسخىسى ياساشقا قىزىقىدىغانلار بولسا، بۇ بىلوگتىكى مۇنۇ تېمىنىمۇ كۆرۈپ قويۇش كېرەك دەپ ئويلايمەن، بۇ تېمىدا بىر قىسىم مەسىلىلەر سۆزلەنگەن.
http://www.alpbay.com/?p=99
http://www.alpbay.com/?p=117
ئەگەر بۇ تېمىنى ئىنتىلغا يۆتكەپ كېلىپ، مۇشۇ تېمىنىڭ ئاستىغا داۋامىنى خەت نۇسخىسىنى 0 دىن باشلاپ ياساشتىن باشلاپ داۋاملاشتۇرۇپ يازساممۇ بولىدۇ.
ۋاقتى: 2011-11-30 20:04:25 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
مۇشۇ بىلىمىڭىزنى كۆپچىلىكتىن ئايىمايدىغان مىجەزىڭىزنى بەك ياقتۇرىمەن.
ۋاقتى: 2011-12-1 14:20:57 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
tawlan12 يوللىغان ۋاقتى  2011-11-30 20:04
مۇشۇ بىلىمىڭىزنى كۆپچىلىكتىن ئايىمايدىغان مىجەزىڭىزن ...

شۇنداق، ئالپ ئەپەندىمدەك كىشىلىرىمىز قانچە كۆپەيسە شۇنچە ياخشى.
ۋاقتى: 2011-12-4 20:29:17 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
AlpSoft يوللىغان ۋاقتى  2011-11-28 16:05
ئەمىسە مەن خەت نۇسخىسى ياساش بىلىملىرى توغرىسىدا دەرس ...

سىلىدىن  ناھايىتى  خۇرسەنمەن   ئۇستاز    ،   ئەگەر  شارائىت  ۋە  ۋاقىتلىرى  يار  بەرسە نۆلدىن  باشلاپ   ئۈگىنىپ   قويساق   ياخشى   ئىدى   (گەرچە   ئۇيغۇرچىنى  قوللايدىغان  فونتلار سېستىمىغا  بىرىكتىرۈلگەن  بولسىمۇ )  بىز يەنىلا   ئۇيغۇر  تىلى  ۋە  ئۇيغۇر  يېزىقىدىن   ئايرىلالمايمىز   ،  يەنىلا   شۇ   گۈزەل   خەت  شەكلىمىزگە   تەشتامىز   ،     
ئۈگەنگەن  بىلىمنىڭ    ھېچقاچان   زىيىنى   يوق  .  
ۋاقتى: 2011-12-5 17:46:18 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
AlpSoft يوللىغان ۋاقتى  2011-11-28 16:05
ئەمىسە مەن خەت نۇسخىسى ياساش بىلىملىرى توغرىسىدا دەرس ...


يەنە   بىر  مەسىلە   :    سىلى  بۇ  ئېسىل   ،  كۆركەم   بولغان   خەت  نۇسخىسنى  تارقاتقاندىن  كىيىن    م   س    ن      ،  سكايپى   ئالاقە   دېتاللىردا  تەڭشەپ   ئىشلەتكەن   ئىدىم    ،  ئۇچۇر  يېزىش  جەريانىدا    ئاپتۇماتىك    ياراتقان  رەببىمنىڭ  ئىسمى  يېزىلىپ  قالدى   ،  ئەسلى  يېزىلماقچى  بولغان خەت  (گۈللەپ)  ۋە   مۇشۇنىڭغا   ئوخشىغان خەتلەر  ئىدى   ،   
بۇ   ئاپتۇماتىك  يېزىلىش   ئىشى    ناھايىتى   ياخشى  قولايلىق   ئىش  بولسىمۇ    لىكىن   يازمايدىغان   ئورۇنلاردىمۇ  يېزىلىپ  قالدى   ،  بۇ   نورمال  ئەھۋالمۇ   ؟ بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   omar تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2011-12-6 14:13  

 ئىگىسى| ۋاقتى: 2011-12-18 14:25:25 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
omar ياخشىمۇسىز، ۋاقتىدا ئىنكاس يازالماي قالدىم، كەچۈرۈڭ.
سىز دېگەن مەسىلىنى ھەل قىلماق تەس، چۈنكى بۇ خەت نۇسخىسى ئاساسىي جەھەتتىن بارلىق ئەرەبچە ھەرپ-بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ھەرپلەرنىڭ ئۇلىنىپ يېزىلىشىمۇ تولۇق يېزىلغان، شۇڭا ‹للە› دەپ كەلگەن يەرلەرنىڭ ھەممىسىدە ‹ﷲ› دىكى شەكىلدە بىرىكىپ يېزىلىپ كېتىدۇ. ‹للە› دەك شەكىل كۆرۈلىدىغان ئۇيغۇرچە سۆزلەردە ھەم شۇنداق ئۆزگۈرۈپ قالىدۇ، سىز ‹گۈللەپ› دەپ ئۇرغاندا، بۇ سۆزدىكى للە شۇ ھالەتكە ئۆزگىرىۋالىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالنى باشقا خەت نۇسخىلىرىنىڭ ھەممىسىدە تۈزىتىلگەن، ھەم ئۇنداق بولىۋالمايدۇ. پەقەت، بۇ قېتىم ياسالغان بۇ قۇرئاندىكى ئايەت تېكستلىرىنى بىرتەرەپ قىلىشقا ئىشلىتىلىدىغان بۇ خەت نۇسخىسىدا، مۇشۇ خىل خەت نۇسخىسىنىڭ ئالاھىدىلىكىگە دىققەت قىلىنغاچقا، بۇ ‹للە› نىڭ ئۆزگۈرۈش شەكلى ئەرەبچە خەت نۇسخىلىرىدىكى ئۇسۇلغا ئوخشاش ئېلىندى، شۇڭا يۇقىرىقىدەك مەسىلە كۆرۈلىدۇ. ئەگەر، بۇ خىل ئەھۋالنى تۈزىتىمىز دېسەك، ھازىر ياسالغان بۇ خەت نۇسخىسىدا ‹للە› نى باسقاندا ئۈستىدىكى بەلگىلەر چىقمايدۇ، ھەم شەكلىمۇ بىرىكىپ كېلەلمەيدۇ. دېمەك، بىرىنى ئوڭشىساق، بىرى بوزىلىدۇ دېگەنلىك. شۇڭا، ئادەتتىكى خەت نۇسخىلىرىدا بۇ خىل ئەھۋال كۆرۈلمەيدۇ، پەقەت مۇشۇ خەت نۇسخىسىنىڭ يۇقىرىدا مەن ئېيتقاندەك ئالاھىدىلىكلىرى بولغاچقا، سىز يولۇققان مەسىلىگە دۇچ كېلىمىز. بۇ مەسىلىنى ھەل قىلىشنىڭ ئەڭ ياخشى چارىسى، ئەگەر بىز بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ ئۇيغۇرچە تېكىستلارنى بىر تەرەپ قىلىش داۋامىدا، ئاشۇنداق ئەھۋال كۆرۈلسە، يەنى ‹گۈللەپ› دەپ باسقاندا، ‹للە› بىرىكمە شەكلىگە ئۆزگىرىلۋالسا، ئۇنداقتا ‹للە› دىن ئىبارەت بۇ ئۈچ دانە ھەرپنىڭ ئارىسىغا نۇر بەلگىسىنى ئەكىلىپ ئىككى ‹ل› نىڭ ئارىلىقىغا ياكى ل بىلەن ە نىڭ ئارىلىقىغا بىر دانە سوزۇش بەلگىسى (0640) نى بېسىپ قويساق، بۇ مەسىلىنى ھەل قىلالايمىز، يېزىق كىرگۈزگۈچلەردە بۇ سوزۇش بەلگىسى ئادەتتە Shift+a ياكى Shift+t دا بولىدۇ.
مىسال: گۈللەپ، گۈلـلەپ.
مىسالغا ئالغان ‹گۈللەپ› نىڭ ئىككىنچىسىگە مەن سوزۇش بەلگىسىنى قىستۇرۇپ قويدۇم، بۇنى ۋوردقا چاپلاپ، يېڭى خەت نۇسخىسىغا توغرىلىسىڭىز ئىككى خىل ھالەتنى تەڭ كۆرگىلى بولىدۇ.
ئادەتتە، سىز ئوتتۇرىغا قويغان بۇ خىل ئەھۋال، ۋىندوۋستىكى ئەرەبچىنى قوللايدىغان سىستېما خەت نۇسخىلىرىدىمۇ كۆرۈلىدۇ، بۇ خەت نۇسخىلىرى ئەرەبچىنى ئاساس قىلغاچقا، بۇ مەسىلىنى ئويلاشمىغان. بىراق بۇ خىل ‹للە› بىرىكىپ كېلىپ قالىدىغان ئۇيغۇرچە سۆزلەرمۇ بەك كۆپ ئەمەس، ناھايىتى ئاز ئۇچرايدۇ.

ۋاقتى: 2012-1-1 19:15:57 | ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش
ۋاھ   ئالامەت بلىملە كەن غۇ ماۋۇ ، رەھمەت سىزگە ئالىپ ئۇستاز. ئاللا بىلىمىڭىزنى تېخىمۇ زىيادە قىلسۇن! يىڭى يىلىڭىزغا مۇبارەك بولسۇن ئۇستاز!!!!!!!!!!
كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى

سىتاتىستىكا|قاماقخانا|يانفۇن|Archiver|ئىنتىل تورى ( 新ICP备11001938号 )  

GMT+8, 2016-9-5 14:21 , Processed in 0.162546 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed(NurQut Team)

© 2001-2013 Comsenz Inc.

تېز ئىنكاس چوققىغا قايتىش سەھىپىگە قايتىش
Nobis Linden Insulated Jacka Svart Nobis Stanford Midweight men Bomber Jacka Svart Nobis Paavo Homme Reversible Quilted Vest Nobis Paavo Menn Reversible Quilted Vest Nobis Abby Ladies Knee Length Parka Kvinnor Nobis Justice Trench Nobis Bailey Unisex Hooded Parka Nobis Lady Taylor Femmes Overcoat Nobis Talia Ladies Reversible Quilted Vest Nobis Rosco Menn Long Parka Kvinnor Nobis She Ra Stone Nobis Kato men Magnetic Closure Peacoat Nobis Kato Mens Magnetic Closure Peacoat Nobis Cartel men Bomber Nobis Kato men Magnetic Closure Peacoat NOBIS SIR SALVADOR MENS OVERCOAT Nobis Sir Salvador Mens Overcoat