رەسىمسىز مۇنازىرە: [-- ئابدۇل قۇددۇس : تىل -يېزىق كومىتېتىغا(1)........... --]

ئەلكۈيى مۇنبىرى -> [ئانا تىلىم جان تىلىم] -> ئابدۇل قۇددۇس : تىل -يېزىق كومىتېتىغا(1)........... [بېسىپ چىقىرىش] كىرىش -> ئەزا بولۇش -> ئىنكاس يوللاش -> تېما يوللاش

<<   1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )

ihlasmen 2010-12-25 01:51

 

تىل ــ يېزىق كومىتېتىغا
ئالاھىدە تەكلىپنامە
ئۇيغۇر تىلىنىڭ نىداسى
 
(1)


مەسىلىنىڭ قويىلىشى
 

تىل ــ يېزىق كومىتېتىدىكى كۆپتىن – كۆپ ئېزىز ۋە ھۆرمەتلىك قېرىنداشلىرىم!
ئوبدان تۇرىۋاتامسىلەر؟ 


ئايانكى، نۆۋەتتە بەزى ئالىملىرىمىزنىڭ ئۇخلاۋېتىپ جۆيلۈپ قوپۇپ سۆزلىگەندەك مەنتىقىسىز ھالدىكى ” تەكلىپ “ لىرىنى يوللىشى ۋە بەزى جايلاردا «قوش تىل مائارىپى»نىڭ ئىلمىيلىكتىن چەتنىگەن ھالدا چىڭ تۇتۇپ يولغا قويۇلىشى نەتىجىسىدە سۆيۈملۈك ئانا تىلىمىز ئۇيغۇر تىلى كىشىنى قاتتىق ئېچىندۇرىدىغان ، چۇڭقۇر ئويغا سالىدىغان ۋە دەرھال ئالدى ئېلىنمىسا قەتئىي بولمايدىغان ئېغىر تەھدىتلەرگە دۇچ كەلمەكتە.

بۇ يەردە تىلغا ئېلىنغان ” تەكلىپ “ ھازىرچە ماڭا مەلۇم بولغان پروفېسسور دوكتۇر ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىگە يېتىپ كەلگەن ” پىكىر ئېلىش تەكلىپنامىسى “ نى كۆرسىتىدۇ .

سىلەر تىل – يېزىق كومىتېتىدىكى قېرىنداشلار بۇ جەھەتلەردە قانچىلىك ئىجابىي پىكىر – چۈشەنچىدە بولىۋاتىسىلەر، بۇ ماڭا نامەلۇم . ئەمما شۇ تاپتا چۇقۇمكى مىليونلىغان ئۇيغۇر جامائەسىنىڭ قەلبى يارا، كۆڭلى پەرىشان.

شۇنداق!

مەن ئۆتكەن يىلى پروفېسسور دوكتۇر ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭ « ئۇيغۇر تىل – يېزىق مەدەنىيىتى بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاج » ناملىق ماقالىسىنى كۆرۈپ، سىلەرنىڭ بۇ كىشىگە بىر پارچە « پىكىر ئېلىش تەكلىپنامىسى» ئىبەرتكەنلىگىڭلارنى، شۇنداق قىلىپ ئۇيغۇر تىلى بىلەن مۇناسىۋەتلىك يەنە بىر قېتىم ئىسلاھات خارەكتىرلىك ھەرىكەت ئېلىپ بارىدىغانلىقىڭلارنى بىلىپ ئىنتايىن پەرىشان بولدۇم ۋە بۇ ئەپەندىنىڭ ماقالىسىدا ئوتتۇرىغا قويۇلغان ئەسلا قوبۇل قىلىشقا بولمايدىغان خاتا پىكىر – چۈشەنچىلىرىگە دەرھال رەددىيە قايتۇرۇپ ، يۈز بىرىش ئىھتىمالى بولغان بۇ يامان ئاقىۋەتكە خاتىمە بەرمەكچى بولدۇم. 
        كۆپ ئەپسۇس ، ئۇ چاغدا مېنىڭ ” رەددىيە “ خارەكتىرلىك ماقالەم تور بەتلەردىن قىسقا مۇددەتتىن كېيىنلا ئۆچۈرۈپ تاشلىنىپ ، ئىلمىي مۇنازىرىنىڭ داۋاملىشىشى تەلۋىلەرچە توختىتىۋېتىلدى! 
        ئەمما ئىلىم ھەقىقىتىنى ئايدىڭلاشتۇرۇشقا بولغان جاسارىتىم سەۋەپلىك، بۇ قېتىم بۇ مەسىلىنى قايتا ئوتتۇرىغا چىقىرىشقا تىرىشتىم . شۇنىڭ بىلەن دەسلەپتە « ” ئۇيغۇر تىل – يېزىق مەدەنىيىتى بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاج “ مۇ؟ » ناملىق تېما بىلەن بەزى تور بەتلەردە مۇنازىرە باشلىدىم. مۇنازىرە داۋامىدا مۇنداق ئىككى خىل پىكىر ئېقىمى نوقتىلىق ھالدا داۋاملاشتى. بۇلارنىڭ بىرى، بۇ مۇنازىرىگە ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭمۇ ئىشتىراك قىلىشى كېرەكلىگى؛ يەنە بىرى، بۇ جەھەتتە تىل – يېزىق كومىتېتىغا پىكىر يوللىشىمدىن ئىبارەت . بۇنىڭغا نىسپەتەن، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى ئۇنچۇقماسلىق پوزۇتسىيىدە چىڭ تۇرۇپ كەلدى. بۇ تۈپەيلى مەن، ” ئۇيغۇر تىل – يېزىغى مەن ياكى باشقا بىر نەچچە كىشىنىڭ خالىغانچە ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈپ قالايمىقانچىلىق پەيدا قىلسا بولىۋېرىدىغان خۇسۇسىي مۇلكىمىز ئەمەس ، ياكى كۆڭۈل ئېچىشقا ئىشلىتىدىغان شاخمەت تاختىسى ئەمەس. بەلكى ئۇ مىللىتىمىزنىڭ جانىجان سۆز - ئالاقە قۇرالىدۇر!“ دېگەننى ئوتتۇرىغا قويۇپ، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىگە تور بەت ۋاستىسى ئارقېلىق ئاغرىتىپراق پىكىر يوللۇدۇم. ئەمما يانىلا جىم – جىتلىق ھۆكۈم سۈردى. بۇنىڭ بىلەن ئەمدى «پروفېسسور دوكتۇر ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىگە سەككىز سۇئال» ماۋزۇلۇق يازما تەييارلاپ ئېلان قىلدىم. ئەمما يانىلا جىم ــ جىتلىق ھۆكۈم سۈردى. 
        ئۇنداقتا بۇ ئەھۋالنى نىمە دەپ چۈشىنىش كېرەك؟ ــــ ”خىزمىتى ئالدىراش بولغاچقا تورغا چىقالمىغان بولسا كېرەك“ دەيمىزمۇ ، ياكى ” ئاكاڭ قارىغاي بىرىنچى! “ دېگىنىمۇ؟ 
        چۈشىنىلگەن ئەھۋاللاردىن قارىغاندا كېيىنكى ھالىتى مەۋجۇت ئىكەن. بۇ تۈپەيلى مەن ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭ تەقدىرىدىن قاتتىق قايغۇرۇپ قېلىۋاتىمەن. چۈنكى جەنابىي ئاللاھ تەكەببۇر، مۆتىھەم كىشىلەرنى ھەرگىزمۇ ياقتۇرمايدۇ!!!...... 
        ناھايىتى رۇشەنكى، تىلىمىز دۇچ كېلىۋاتقان قالايمىقانچىلىقلار بۇ كىشىنىڭ ئوتتۇرىغا قويغانلىرى بىلەنلا تۈگىمەيدۇ. يەنە جىددىي تۇتۇپ بىر ياقلىق قىلمىسا بولمايدىغان مەسىلىلەرمۇ مەۋجۇت. 
        شۇنىڭ ئۈچۈن بىر پارچە ئالاھىدە تەكلىپنامە تەييارلاپ سىلەرگە سۇنغۇم كەلدى، مۇھاكىمە قىلىپ بېقىشىڭلارنى ۋە تور ۋاستىسى بىلەن پۈتكۈل جامائەتچىلىككە جاۋابەن ئىپادە بىلدۈرۈپ ئۆتۈشۈڭلارنى سەمىمىي ئۈمىت قىلىمەن.

        مەن تەييارلىغان تەكلىپنامە مۇنداق 7 تۈرلۈك تېما ئاساسىدا بايان قىلىنىدۇ: 

1.ئۇيغۇر تىل –يېزىق مەدەنىيىتى ھەقىقىتەن بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاجمۇ؟
2. ئۇيغۇر مەركېزي دېئالېكتى توغرىسىدا؛ 
          3.تارىخىمىزدا قوللانغان يېزىقلار بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئېلىپبەلىك ئوقۇشلۇق ۋە ئۈنۋېرساللاشقان دەرسلىكلەرنىڭ تېزلىك بىلەن تۈزۈپ چىقىلىشى ۋە ئومۇملاشتۇرۇلۇش زۆرۈرلىگى  توغرىسىدا؛ 
  4.ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» توغرىسىدا؛ 
  5. چەتئەل كىشى ئىسىملىرى ۋە يەر ناملىرىنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلى بۇيىچە تەرجىمە قىلىپ يېزىشنىڭ ئىلمىي پىرىنسىپى توغرىسىدا؛ 
  6. ئۇيغۇر تىل – يېزىغىنىڭ نۆۋەتتىكى قوللىنىلىش ئەھۋالى ، «قوش تىللىق مائارىپ» تىكى مەسىلىلەر توغرىسىدا؛
7.جىددىي تەشەببۇس؛

 

1.  ئۇيغۇر تىل يېزىق مەدەنىيىتى ھەقىقىتەن بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاجمۇ؟
  
        خوش ، شۇنداق بولغاندا، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى ئېيتقاندەك ، ئۇيغۇر تىل – يېزىق مەدەنىيىتى ھەقىقىتەن بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاجمۇ؟ 
مېنىڭچە، بۇ مەسىلىدە سالماقلىق بىلەن توختۇلۇپ ئۆتۈشكە توغرا كېلىدۇ. چۈنكى ، بىزدىكى ھە دىگەندە « يېزىق ئۆزگەرتىش »،« ئىملا ئۆزگەرتىش » ۋە چەتئەل تىللىرىدىن خالار – خالىماس ۋە ھەتتا خۇپىيانە ئىچكى بېسىم تۈپەيلىدىن چەت تىللاردىن نۇرغۇن سۆز - ئاتالغۇلارنى قوبۇل قىلىشتىن ئىبارەت لەنەت تەككۈر ھەرىكەتلەر  نەتىجىسىدە مائارىپ ، مەدەنىيەت – سەنئەت ساھەمىزدە زور قالايمىقانچىلىق ، ئۈزۈكچۈلۈك ۋە شالغۇتلىشىش ھادىسىسى يۈز بىرىپ ، تارىختىكى « ئەڭ ئىلغار خەلق » ، « ئەڭ بۇيۇك مەدەنىيەت ئۇستازى » ۋە « ئىنسانىيەت مەدەنىيىتى تەرەققىياتى ئۈچۈن زور تۆھپىلەرنى قوشقان ئۇلۇغۋار مىللەت » دىگەن شان – شەرەپلىك نامىمىز يوقۇلۇش گىرداۋىغا بېرىپ قېلىۋاتىدۇ  !!!
شۇنىڭ ئۈچۈن ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭ ئۇ يازمىسىنى ھەممەيلەن ئەستايىدىل كۆرۈپ مۇھاكىمە قىلىشىمىزغا ۋە ئۇ ماقالە ئاساسىدا يېزىق ۋە ئىملا جەھەتتىن جىددىي ۋە كەسكىن بىر قارارغا كېلىشىمىزگە توغرا كېلىدۇ. 
      بۇ جەھەتتە مەن ئۆزۈمنىڭ كۆز قارىشىمنى تۈۋەندىكىچە ئوتتۇرىغا قويۇپ ئۆتمەكچىمەن .
      ئالدى بىلەن بۇ ماقالىنىڭ تىمىسىدىن گەپ ئاچايلى: 
      دېمەكچىمەنكى ، تىمىغا بىرلا قاراپ ، ھەر قانداق ئادەم : «يەنە يېزىق ئۆزگەرتىدىغان ئىش كېلىپ چىقىدىغان ئوخشايدۇ » دەپ قالىدۇ . چۈنكى ، « يېزىق مەدەنىيىتى بىر ئىنقىلاپقا مۇھتاج » دېيىلگەنىكەن، شۇ «يېزىق» بىر «ئىنقىلاپ»قا دۇچ كېلىش ئالدىدا تۇرىۋاتقانلىغىنى ئىپادىلىمەمدۇ ؟
ئۇنداق بولسا بىز يەنە يېزىق ئىنقىلاۋى بىلەن ئاۋارە بولىمىزمۇ ؟ بۇ زادى نىمە ئىش ئەمدى ؟ زادى ، مەلۇم بولغىنىدەك ، مۇشۇ 50 يىلنىڭ مابەينىدە ئۈچ قېتىم يېزىق ، بەش قېتىم ئىملا ئىسلاھاتى بىلەن شوغۇللۇنۇپ خەلقىمىزنى «ساۋاتسىزلىق  دېڭىزىدا تۇنجۇقتۇرۇپ ئۆلتۈرۈش» ئىشىنى پەيدا قىلغانلىرىمىز ئاز بولۇپ قالدىمۇ ؟ زادى مۇشۇ تەلۋىلەرچە ئېلىپ بېرىلغان لەنەت تەككۈر ھەرىكەتلەر نەتىجىسىدە قانچىلىغان مەدەنىيەت ، تارىخ ئۈزۈكچىلىكىگە دۇچ كەلدۇق ؟؟؟ شۇنداقلا مۇشۇنداق تەتۈر شامال ، قارا قۇيۇنغا قارشى مەردانە كۆكرەك كىرىپ مەيدانغا چىققان قانچىلىغان مۇنەۋۋەر ئىلىم – پەن ئەربابلىرىمىز قەستەن «ئوڭچى» ، «يەرلىك مىللەتچى» قالپىغى كەيدۈرۈلۈپ دەھشەتلىك كۈرەشلەرگە تارتىلىپ پاجىئەلىك ھالدا ئۆلتۈرىۋېتىلدى ئەمەسمۇ ؟!
قاتتىق ھۇشيارلىق بىلەن ئويلىنايلىكى، تىل – يېزىق دېگەن ئۇنداق خالىغانچە ئۆزگەرتىپ قالايمىقانچىلىق پەيدا قىلىشقا ئىشلىتىدىغان كىچىك بالىنىڭ ئويۇنچۇقى ئەمەس ، بەلكى ئۇ مىللەتنىڭ تارىخى بىلەن زىچ مۇناسىۋەتلىك ، جان تۇمۇرىمىز بىلەن ئوخشاش ئىنتايىن مۇھىم مەۋجۇدىيەتتۇر. دېمەككى يېزىق ئۆزگەرسە تارىخ ئۆزگىرىدىغان، ھەتتا ئۇنتۇلۇپ كېتىدىغان، تارىخ ئۇنۇتۇلسا بۇ مىللەت باشقىلارنىڭ قۇلدەك بوزەك قىلىشىغا ئۇچرايدىغان ناھايىتىمۇ پاجىئەلىك ئاقىۋەت كېلىپ چىقىدۇ.....!!!
خوش، شۇنىڭ بىلەن ماقالىدىكى مەسىلىلەرگە كەلسەك، تۈۋەندىكى مەسىلىلەر كىشىنى ھەقىقەتەن قاتتىق بىئارام قىلىدۇ . بۇ مەسىلىلەر تۈۋەندىكىلەردىن ئىبارەت :

     1) ئابدۇرەئۇپ پۇلات ئەپەندى بۇ يازمىسىدا قەشقەر دېالېكتىنى مەركىزى دېئالېكىت بولىشى كېرەك دېيىش بىلەن بىرگە ئۆرۈمچى دېئالېكتىغا نىسپەتەن «تەرمە نۇپۇسلۇق ئۈرۈمچى تەلەپپۇزى» دېگەن ئاتالغۇنىمۇ قوللانغان . ئەسلىدە بۇنداق دېمەسلىگى ، مەھمۇت قەشقىرى ھەققىدىكى چۈشەنچىسىنى ئۇدۇلىغا ئوتتۇرىغا قويۇش بىلەنلا بولدى قىلىشى تولىمۇ زۆرۈر ئىدى . چۈنكى ، « تەرمە نۇپۇس » دېگەن نام قارىماققا ھەر قەيەردىن توپلانغان نۇپۇس ، دېيىلگەندەك بولغان بىلەن ، ماھىيەتتە باشقىلارنى بىر تۈرلۈك كۆزگە ئىلماسلىق، ‹ ھاقارەت › مەنىسىنى بىلدۈرۈپ قويغاندىن تاشقىرى ئۈرۈمچىدىكى ئۇيغۇر ئاھالىسىنىڭمۇ ئۇيغۇرلارنىڭ مائارىپ ، مەدەنىيەت – سەنئىتى تەرەققىياتى ئۈچۈن قوشقان ئالەمشۇمۇل تۆھپىسىنى بىراقلا يوققا چىقىرىۋېتىش ئەھۋالى كىلىپ چىقىدۇ (؟) ئەقەللىسى ، « تەرمە نۇپۇس » دېگەندە ، شۇ « تەرمە نۇپۇس » لارنىڭ ئىچىدە كەلپىنلىكلەرمۇ ، يەنى پۈتكۈل ئۇيغۇر دىيارىنىڭ بىر مۇقەددەس پارچىسىدا ياشاۋاتقان مېنىڭ يۇرتۇمدىكىلەرمۇ بار . ئۇلارنىڭ ئىچىدە توختى سابىردەك جىگەرلىك چوڭلىرىمىز ؛ ئوت يۈرەك شائىر لۇتپۇللا مۈتەللىپ ھەققىدە ئاجايىپ تەسىرلىك تارىخىي مەلۇمات بىرىلگەن « قاينام ئۆركىشى » ناملىق تارىخي روماننى يازغان ، شۇنداقلا ئۇيغۇر مائارىپ تارىخى ئاجايىپ ياخشى يۇرۇتۇلغان « ئۇيغۇر مائارىپ تارىخىدىن ئۆچېرىكلار » ۋە باشقا نۇرغۇن قىممەتلىك رومان ، شېئىر قاتارلىقلارنى يازغان ئابدۇللا تالىپتەك پېداگوك ، ئەدەبىياتشۇناس ، شائىر يازغۇچىلار ؛ شېئىرىيەت ۋە تىلشۇناسلىق ساھەسىدە كاتتا تۆھپىكارلىغى بىلەن تۇنۇلغان غەنىزات غەييۇرانىدەك شائىر ۋە تىلشۇناسلار ؛ ھەر قايسى ئالىي مەكتەپلەردە مۇدىر ، مۇئەللىم بولۇپ ئىشلەۋاتقان نۇرغۇن ساندىكى ئىلىم ئەھىللىرىمىز بار . ئۇلار بىر ياقتىن مىللىي دېئالىكتىمىز بۇيىچە سۆز – ئالاقىدە بولۇشنى تاشلىماي مىللىي خاسلىقىمىزنى ساقلاش ، نامايان قىلىشنىڭ ئۈلگىسىنى تىكلىگەن بولسا ، يەنە بىر ياقتىن قانداقلا بولمىسۇن بىرلىك – باراۋەرلىكنى چىقىش قىلىپ «تەرمىلەر» بىلەن بىرلىكتە ۋەتەننى گۈللەندۈرۈش ئۈچۈن قىممەتلىك تۆھپىلەرنى قوشماقتا!!! 
        قېنى ، بۇلارنىڭ نەتىجىسىگىمۇ كۆز يۇمۇشقا بولامدۇ ؟ 
      دېمەكچىمەنكى ، كەلپىن خەلقىمۇ سەل چاغلاشقا بولمايدىغان خەلق . بۇ جەھەتتە تالانتلىق يازغۇچى مۇھەممەت باغراش ئەپەندى يازغان « كەلپىن ئۇيغۇرلىرى تېخى ئېيتىپ تۈگىتەلمىگەن بىر رېۋايەت » ناملىق ماقالە كەلپىن ئەھلىنى چۈشۈنۈشتە بىر ياخشى يىپ ئۇچى ، بەلكى قىممەتلىك دەرسلىك بولالايدۇ ! كۆرۈشنى خالىغۇچىلار تۈۋەندىكى توربەت ئادرېسى بۇيىچە ئاشۇ يازمىنى ئوقۇپ باقسا بولىدۇ.


        بۇ يەردە قىسقىچە بولسىمۇ نەقىل ئېلىپ ئۆتۈشۈم ئارتۇقچە بولماس ، دەپ قارايمەن .
        كۆرۈپ بېقىڭلار ، − مۇھەممەت باغراش ئەپەندى بۇ ماقالىسدە كەلپىن خەلقىنى ھەر جەھەتتىن ئەتراپلىق ۋە چۇڭقۇر تەھلىلىي قاراشلىرى ئاساسىدا تۇنۇشتۇرۇپ ، ئاخىرىدا يەكۈنەن ھالدا مۇنداق دەپ يازىدۇ : « ... تۈگەنچ بىر غەلىتە ۋە سىرلىق سەزگۈگە ئەگىشىپ كەلپىندىن ئىبارەت تارىخچىلار ، ئانتروپولوگلار تىلشۇناسلار ۋە سەيياھلارنىڭ نەزەرلىرىنىڭ تېشىدا قالغان چەت – ياقا تاغ ئىچىدىكى بۇ ئالقانچىلىك يۇرتقا كېلىپ ئېيتىپ تۈگەتكۈسىز كۆڭۈل خوشلىقىغا ئېرىشتىم . مەن بۇ يەر ئادەملىرىنىڭ ۋۇجۇدى ۋە روھىدىن ئاشۇ بۇيۇك ئۇيغار - مەدەنىيەت غەزىنىسىنىڭ ، ئۇلۇغ ئۇيغۇر مەدەنىيەت بوستانىنىڭ ياراتقۇچىلىرى بولغان كرورەن ئۇيغۇرلىرىنىڭ مۇقەددەس ۋە ئۆلمەس روھىنى تېپىۋالدىم . بۇ روھ - قەيسەرلىك ۋە ئۆملۈكنى  ئۆزەك قىلغان پۈكۈلمەس ، سۇنماس ياشاش ئىرادىسى ئىدى ! بۇ روھ - ئۆزلىرىنىڭ مەۋجۇتلىغى ئۈچۈن تولىمۇ شەپقەتسىز ھەم مۇدھىش تەبىئىي ۋە سۈنئىي ئاپەتلەر بىلەن ئارسلانلارچە ئېلىشىشى ، ئاخىرىدا ھازىر كەلپىن دەپ ئاتىلىۋاتقان ئاشۇ ئۈچ تاغ ئارىسىدىكى نەچچىلا بۇلاق سۈيى بىلەن كۆكىرىپ تۇرىدىغان قۇتقۇزغۇچ زېمىنگە ئۇلاشقىچە بولغان ئارىلىقتىكى كۈلپەتلىك ۋە مۇشەققەتلىك ئۇزاق سەپەر داۋامىدا يېتىلدۈرگەن ، كەلپىن ئۇيغۇرلىرىنى ئەسىرئەسىرلەردىن ھالقىتىپ ، بەرجەس ، ساغلام ۋە ئەينى پېتى شەرەپلىك بۈگۈنگە ئۇلاشتۇرغان بىر مۇقەددەس ئۇلۇغۋار روھ ئىدى! 
     كەلپىن ئۇيغۇرلىرىنىڭ كۆپلىگەن خارەكتىر خاسلىغى ئىچىدىكى ئەڭ گۈزەل ، ئەڭ ئەزگۈ ۋە ئەڭ كىشىلىك سۆيۈنۈش – ھەۋىسىنى قوزغايدىغان يارقىن خارەكتىرى  ئۇلارنىڭ ئىناقلىق ، ئۆملۈك ، بىرلىك – ئىتتىپاقلقنى قەدىرلەش ، ھەممىدىن ئەلا بىلىش ۋە سۆيۈش خارەكتىرىدۇر . بۇ پۈتكۈل ئۇيغۇر جەمىيىتى ، ھەربىر ئۇيغۇر ئوغلانى بىلىشكە ۋە ئىنتىلىشكە ھەم ئۆرنەك قىلىشقا تېگىشلىك گۈزەل خارەكتىر ۋە ئاددىي لېكىن تولىمۇ ئۇلۇغ رۇشەن ھەقىقەتتۇر
         شۈبھىسىزكى ، مانا مۇشۇ قەيسەرلىك ۋە ئۆملۈك ئۆز قونۇقىنى ھەم مانا مۇشۇ ھەقىقەتنى بايراق قىلغان مىللەت شەرەپ ۋە ماختاشقا لايىق ، تەرەققىيات ۋە گۈللىنىشكە تالىق ، ئۆلمەس ، يىتمەس ۋە شەرەپلىك مىللەتتۇر . مەلۇم بولدىكى ، كەلپىن ئۇيغۇرلىرى بىز تېخى ئاڭلاپ تۈگىمىگەن ، ئاڭقىرىپ پۈتمىگەن ، ئۈلگە قىلىپ ئۈلگۈرۈپ بولالمىغان بىر ئەزگۈ ۋە گۈزەل رىۋايەتتۇر !» 
        .................................

        مانا شۇنداق.

       ناھايىتى رۇشەنكى ، ئۈرۈمچىدە يەنە كەلپىندىن باشقا يۇرتلاردىن كەلگەنلەرمۇ بار ۋە ئۇلارنىڭمۇ تىللاردا داستان بولغىدەك ناھايىتى قىممەتلىك ئەجر ـ  تۆھپىلىرى بار ....
قىسقىسى ، ئۇلار «تەرمىلەر» بولسىمۇ پۇشتى ئۇيغۇر قېرىندىشىمىز ئىدى ، شۇڭىلاشقا ئۇلارغا قارىتا ئۇنداق ھاقارەتلىك سۆز ئىشلىتىش ئەلبەتتە توغرا ئەمەس ئىدى (؟) جۈملىدىن ، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىگە «پىكىر ئېلىش تەكلىپنامىسى» قەشقەردىن ئەمەس ، بەلكى  دەل «تەرمىلەر» ماكانى بولغان ئۈرۈمچىدىن ئىبەرتىلگەنىدى.شۇنداق بولغان ئىكەن، ئەمدى ، «تۇزۇڭنى يەپ تۇزلۇقۇڭغا ...» دېيىلسە زادى توغرا بۇلارمۇ ؟

      2) ئەمدى ، « تىل – ئىملادا ساقلىنىۋاتقان مەسىلىلەر »دەپ ئوتتۇرىغا قويغان پىكىر – ئىزاھاتلىرىدىكى خاتالىقلارغا قاراپ باقايلى.بۇلار تۈۋەندىكىلەردىن ئىبارەت :

      (1)مەنتىقسىز ھالدا قوشما سۆزلەملەرنى پەيدا قىلىش مەسىلىسى . بۇلار ــــ سۆز – كەلىمە ، ئۇلئاساس ، گەپ – جۈملە ... دېگەنلەرگە ئوخشاش .

     ناھايىتى رۇشەنكى ، ” سۆز – كەلىمە دىكى كەلىمە دېيىلگىنى ئەرەپچە بولۇپ ، ئۇيغۇرچە مەنىسى  ” سۆز “ دېگەنلىكتۇر . شۇنداق ئىكەن ، قاراپ تۇرۇپ مەنىداش ، تەڭدىشى بار سۆزلەملەرنى بىرىنى ئۇيغۇرچە ، بىرىنى ئەرەپچە قىلىپ  « قوشما سۆز » ياساش نە ھاجەت ؟ بۇ يەردە ئۇلاردىن«سۆز » دېيىلگىنىنىلا ئىشلەتسەك  نىمىمىزمۇ كەم بولۇپ قالار ؟ ئۇنى تىلىمىزدا زامان – زامانلاردىن بۇيان ئىزچىل قوللۇنۇپ ، دېمەكچى بولغانلىرىمىزنى قىسقا ۋە راۋان ئىپادىلەپ كىلىۋاتاتتۇققۇ ؟ ئەمدى قاراپ تۇرۇپ «كەلىمە» نى چاپلاپ ، راۋان ئېقىۋاتقان سۇغا تاش تاشلاپ ئېقىشىغا توسقۇنلۇق پەيدا   قىلغاندەك ئىشنى قىلغاننىڭ زادى نىمە زۆرۈرىيىتى بار ؟

      ئايانكى،تىلىمىزدا شۇ «سۆز» نىڭ بىر ۋارىيانتى «سۆزلەم» دېيىلىدىغىنىمۇ بار . « سۆزلەم » بولسا لۇغەتشۇناسلىقتا قوللىنىلىدىغان بىر خىل ئاتالغۇ بولۇپ ، لۇغەتتە قاتار – قاتار تىزىلغان يەككە سۆزلەرنى كۆرسىتىدۇ . ئۇنداقتا ئەمدى  بۇ سۆزنى «سۆزلەم – كەلىمەم » دەيمىزمۇ؟

        ئۇلئاساسى ـــ بۇمۇ مەنتىقىسىز ياسالغان «قوشما سۆز» ھېساپلىنىدۇ . چۈنكى تىلىمىزدا : « بۇ تامنىڭ ئۇلى زەي تاتىپ قاپتۇ ( قېلىپتۇ ) » دەيمىزكى ، ھەرگىزمۇ « بۇ تامنىڭ ئۇل -ئاساسى زەي تاتىپ قېلىپتۇ » دېمەيمىز . ئوخشاشلا «بۇ گەپنىڭ ئاساسى نىمە؟» دەيمىزكى ، ھەرگىزمۇ « بۇ گەپنىڭ ئۇل - ئاساسى نىمە؟ » دېمەيمىز .«بۇ تامنى ئۇلداپ قويايلى» دەيمىزكى ، ھەرگىزمۇ «بۇ تامنى ئۇل - ئاساسلاپ قويايلى» دېمەيمىز . قاراڭ : «تامنى ئۇلدىسا 10 يىل ، يۆلىسە 100 يىل پايلايدۇ» (خەلق ماقالىسى ).

       دېمەككى ، « ئۇل » ۋە « ئاساس » سۆزلىرىنىڭ ئۆزىگە خاس ئىشلىتىلىش ئورنى بار ، ئۇلارنى بىر – بىرىگە كىرىشتۈرۈپ « قوشما سۆز » ياساشنىڭ قىلچىمۇ توغرا تەرىپى يوق ،

       گەپ – جۈملە ـــ بۇمۇ مەنتىقسىز ياسالغان «قوشما سۆز». چۈنكى ، تىلىمىزدا ئەزەلدىن « بىر جۈملە گەپ»، «ئاساسسىز گەپ قىلما !» دېگەنگە ئوخشاش جۈملە شەكىللىرى بار. دېمەككى،« جۈملە » ـــ بىر ياكى بىر نەچچە سۆزدىن تەركىپ تېپىپ بەلگۈلۈك ئوي - پىكىرنى ئىپادىلەيدىغان گرامماتىكىلىق قۇرۇلما بولۇش بىلەن بىللە يەنە قىلىنىۋاتقان گەپنىڭ مىقتارىنىمۇ كۆرسىتىدۇ . « گەپ » بولسا بىر ياكى بىر نەچچە سۆزدىن تەركىپ تېپىپ بەلگۈلۈك ئوي - پىكىرنى ئىپادىلەيدىغان گرامماتىكىلىق قۇرۇلمىنىڭ نەخ ئۆزى . دېمەك بىرى« مىقتار » نى، بىرى بەلگىلىك « ئوي – پىكىر » نى ئىپادىلەيدۇ.

     بۇ يەردە بىز « ئامرىغىم كۆڭۈل شادى » ناملىق ناخشىدىكى مونۇ تېكىستكە قاراپ باقايلى:           

    ئامرېغىم كۆڭۈل شادى ، 
    ساڭا بىر گېپىم بادى. 
     كۆڭلۈمگە ئارام يوقكەن ، 
     ئۇنى ئېيتمىسام زادى.

بۇ تېكىستتىكى « گېپىم » دېگەننى ئەمدى « گەپ – جۈملە » پورمىسى بۇيىچە ئۆزگەرتىدىغان بولساق « ساڭا بىر گېپىم – جۈملەم بادى » ياكى « ساڭا بىر گەپ – جۈملەم بادى » (؟) دېيىشكە توغرا كېلىدۇ . ئۇچاغدا قانچىلىك تېتىقسىزلىقنىڭ كېلىپ چىقىدىغانلىغىنى ھېس قىلغىلى بولمامدۇ ؟

  (2)ئەمدىكى مەسىلە «كونا خاماننى سورۇش» تا كۆرىلىدۇ . مەسىلەن  ، «بارغاندۇ ، كەلگەندۇ ، بولۇپتۇ ... » سۆزلىرىنىڭ ( خۇداغا شۇكرى ، بۇ يەردە « سۆزكەلىمەلەرنىڭ » دەپ سالماپتۇ! ) ئەسلىدە « بارغاندۇر ، كەلگەندۇر ، بولۇپتۇر ...» شەكلىدىكى « ر » لىك سۆزلەر ئىدى ، « - دىكەن » قوشۇمچىسى ئەسلىدە « - دۇر ئەكەن » شەكلىدە ئىدى ، « كېلەتتى ، باراتتى ، قىلاتتى ... » قاتارلىق سۆزلەر بولسا ئەسلىدە « كەلەر ئەردى ، بارار ئەردى ، قىلۇر ئەردى ،،،» شەكلىدە ئىدى ، دەپ ، ئاللىقاچان ئىستىمالدىن قالغان قوشۇمچىلار ۋە سۆز شەكىللىرىنى قوللۇنۇشنى تەشەببۇس قىلىشى بۇنىڭ رۇشەن ئىپادىسىدۇر.

دەرۋەقە ، بىزنىڭ كونا تىلىمىزدا مۇنداق سۆز شەكىللىرى قوللىنىلغان . ئەمما ، مەن ئەقلىمگە كېلىپ ئوقۇش يېشىمغا تولغىچىلىك ۋە تولغاندىن كېيىنمۇ ئاتا – ئانام ، ئۇرۇقتۇققانلىرىمنىڭ ئاغىزىدىن مۇنداق سۆز تۈرلىرىنى زادىلا ئاڭلاپ باقمىدىم ، جۈملىدىن  50  نەچچە يىلدىن بۇيان ئوقۇغان  نۇرغۇن كىتاپلاردىمۇ مۇنداق سۆز شەكىللىرىنى زادىلا ئۇچراتمىدىم. مۇشۇنداق بولىشىغا قارىماي ، باشقىلارغا ئوخشاشلا مەنمۇ ئاتا – ئانام ، خۇتۇن – باللىرىم ،ئۇرۇق – تۇققانلىرىم ۋە دوست – بۇرادەرلىرىم بىلەن قانا – قانا سۆزلىشىپ ، سىردىشىپ ، يۈرەكنىڭ چۈشتىدىكى تۇيغۇلىرىمىزنى دېيىشىپ مۇڭدىشىپ تاتلىق – تاتلىق مىنۇتلار ئىچىدە ياشاپ كەلدىم ھەم كېلىۋاتىمەن.

       مۇشۇنداق بولغان ئىكەن ، ئەمدى زادى نىمە ئۈچۈن ئاللىقاچان ئىستىمالدىن قالغان كونا سۆزلەرنى كۆتۈرۈپ چىقىمىز ؟ ئەگەر مۇشۇ خىل سۆزلەر ئومۇملىشىپ ، ئۇزۇن يىلدىن بۇيان ھېچ قانداق مەنا مۇجمەللىگى ، ئۇقۇم خاتالىغى كۆرۈلمىگەن ھالدا  بىر ئوبدان ئىھتىياجىمىزدىن چىقىپ كېلىۋاتقان سۆزئاتالغۇلار چىقىرىۋېتىلسە ياكى ئۆزگەرتىۋېتىلسە مۇشۇ 50 نەچچە يىلدىن بۇيان نەشر قىلىنغان كىتاپماتېرياللىرىمىزنى ئەۋلاتلىرىمىز ئوقۇپ چۈشىنەلىشى مۇمكىنمۇ ؟ زادى قاراپ تۇرۇپ يېڭىۋاشتىن مەدەنىيەت ئۈزۈكچىلىگى ، ساۋادسىزلىق باش كۆتۈرمەمدۇ ؟

    زامانغا ئوبدانراق نەزەر سالايلى ، بىز تىل – ئىملا جېدىلى بىلەن بولۇپ كىتىپ ۋاختىمىزنى ئىسراپ قىلىپ « ھارىۋىدا توشقان ئولايدىغان نوچى بىز » دەپ يۈرگەن بىلەن  ، ھازىر ، پەن – تېخنىكا تەرەققىي قىلىپ ، خەخلەر گەپنى ئاز ، ئىشنى ساز قىلىپ راكىتاغا ئولتۇرۇپ تاشقى پىلانىتلارنى گۈزۈتۈش ، تەتقىق قىلىش ۋە سەيلى قىلىشقا يۈرۈش قىلىۋاتىدۇ!

 قارىغاندا ، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى ئەرەپچە بىلىدىكەن ، بەلكىم قارىلىقنىمۇ خېلىلا قاملاشتۇرىدىغانمۇ ئوخشايدۇ . بۇ ئۈچۈن تەشەككۈر ئېيتىمەن . ئەمما ، ئۆزى ئۇيغۇردىن ئىبارەت خاس بىر مىللەتنىڭ تىل - يېزىق خادىمى بولغان ئىكەن ، مۇشۇ مىللەتنىڭ تىلىنى يۇقارقىدەك مەنتىقسىز ياسالما ، كۆچۈرمە ۋە ۋاختى ئۆتكەن سۆزلەملەرنى ئەۋج ئالدۇرۇپ بۇزۇپ  قويىدىغان ئىشنى پەيدا قىلماي ، سۆزى كەم ، مەنىسى كۆركەم سۆزلەملەر بىلەن ئوتتۇرىغا چىقىشى ، يەنى سۆز – جۈملىلەرنى « يېڭىۋاشتىن ياساپ » قۇرۇق ئاۋارە بولماي ، بەلكى مىللىتىمىزنىڭ راۋان تىللىق ، يۇقېرى سۈرئەتلىك ۋە زور نەتىجىلىك مىللەت ئىكەنلىگىنى نامايان قىلىشقا تىرىشىشىنى ئۈمىت قىلىمەن .
     كۆرىدىغان بولساق ، سىلەر ئىشلىگەن « ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىزاھلىق لۇغىتى » دە نۇرغۇن سۆزلەملەر تۇلۇق شەكلى بىلەن قىسقارتىلما شەكلى سېلىشتۇرما قىلىنىپ، لۇغەتنىڭ تېكىست قىسمىدا قىسقارتىلما شەكلىنى قوللانغانلىقىڭلار ئىپادىلىنىپ تۇرۇپتۇ. 
 باشقا نۇرغۇن مەمىلىكەتلەردىكى تىل تەتقىقات ئورگانلىرى بولسا مەخسۇس « قىسقارتىلما سۆزلەر لۇغىتى » نى ئىشلىگەن بولۇپ ، ئۇنىڭ رولىمۇ ئىنتايىن ياخشى بولماقتا. مەسىلەن ، ھۆرمەتلىك مۆئمىن ئابدۇللا ئەپەندىم تۈزگەن « تۈركچە – ئۇيغۇرچە چوڭ لۇغەت » تە تۈرك تىلىدىكى نۇرغۇن قىسقارتىلما سۆزلەملەرنى كۆرسۈتۈپ ئۆتكەن ئىكەن . بۇ يەردە قىسقىچە كۆرىدىغان بولساق: 

 a = alay پولىك(ئەسكىرىي بىرلىك)
AA = Anadolu Ajans
ı
ئاناتولىيە ئاگېنتلىغى
 a.a = atom ağırlığı ئاتوم ئېغىرلىغى          

A B D = Amerika Birle
şik Devletleri  ئامېرىكا  قوشما شىتاتلىرى                       

adr = adres ئادرېس
                    

AET = Avrupa Ekonomik Toplulu
ğu   ياۋرۇپا ئىقتىسادىي بىرلىگى    

ahl = ahlakbilimi ئەخلاقىيەت
             
Akust = Akustikئاكوستىكا 
              

Alm = Almanca
  نېمىس تىلى   ، نېمىسچە 

Amer = Amerikanca ئامېرىكا تىلى
         

Ank = Ankara ئەنقەرە
                  

antr = antropoloji    ئانتروپولوگىيە
           

AO = Anonim Ortakl
ığı    ھەسسىدارلار شىركىتى 
 
Ar = Arap
ça ئەرەپ تىلى ، ئەرەپچە         
ark = arkeoloji   ئارخېئولوگىيە 
             

astr = astronomi ئاسترونومىيە 
             

atm = atmosperئاتموسفېرا 
               

A
ü = Ankara Ü
niversitesi    ئەنقەرە ئۇنىۋېرسىتى
 bahç =  bahçıvan باغۋەن   
    
b
şk = baş
komutanباش قۇماندان   
Bulg = Bulgarca  بۇلغارچە  
        

CHP = Cumhuriyet
 HalkPatisi  
جۇمھۇرىيەت خەلق پارتىيىسى
Dipl = Diploma دىپلوم
          

DMO = Devlet Mulazimet Ofisi
  دۆلەت مۇلازىمەت ئورگىنى           

Do
ç = Doçant دوتسېنت          

DPT = Devlet Planlama Te
şkilati   دۆلەت پىلانلاش كومىتېتى

Dz . Kuv = Deniz Kuvvetleri
  دېڭىز ئارمىيىسى  
ecz = eczac
ılıkدۇرىگەرلىك         
elek = elektrik    توك
       

دېگەندەك .
        مۇنداق قىسقارتىلما سۆزلەملەر باشقا خىل تىللاردىكى لۇغەتلەردىمۇ تۈركۈملەپ ئۇچرايدۇ .

     (3)مەناسى پەرق قىلمايدىغان سۆزلەرنى مەنتىقسىز ھالدا كۆپەيتىۋېتىشىدە كۆرىلىۋاتقان ئەھۋال . مەسىلەن، ئەسلىدە «ئۆلچەم» دېيىلگەن سۆزلەم بەزىدە شۇ شەكىلدە قوللىنىلسىمۇ، بەزىدە « ئۆلچەك » دېيىلىپ تۈركچىلەشتۈرۈپ قوللانغىنىدەك ، يەنى ، «ئېلىپبەدە ئۆگىتىلگەن ئۆلچەم» ، «پايدا – زىيان ئۆلچىكى» ، «مەدەنىيەت ئۆلچىكى» شەكلىدە قوللىنىلغىنىدەك. يەنە ، تىلىمىزدا «ئۆلمەس» دېگەن سۆزمۇ تەبىئىي ھالدا ناھايىتى ئۇزۇن زامانلاردىن بۇيان قوللىنىلىپ كېلىنىۋاتقان بولسىمۇ ، ئەمدى «ئۆلۈمسىز» دېگەن تۈركچە سۆزلەم بىلەن ئالماشتۇرۇپ قوللۇنۇشقا سۇنۇلۇپتۇ .                        

     خۇداغا شۇكرى ، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىم قارىغاندا ئەرەپچە ۋە تۈركچىنىراق بىلىدىغان ئوخشايدۇ . ئەگەر يەنە باشقا بىر نەچچە تىلنى بىلىدىغان بولسا ، ئۇ تىللاردىنمۇ بىر نەچچە سۆزلەمنى كۆچۈرۈپ كېلىپ يۇقارقىدەك ئۇسۇل – چارىلىرى بىلەن تىلىمىزنى ھۆپۆپنىڭ سەت قانىتىدەك «رەڭگا- رەڭ» قىلىپ تاشلايدىكەن .... !!!

        (4) ئەمدىكى مەسىلە سوزۇق تاۋۇشلار ھەققىدىكى چۈشەنچىسىدە كۆرىلىدۇ.

         بۇ يەردە ئالدى بىلەن مەسىلىنىڭ خاس تېرمىن مەنىسى بۇيىچە قوللىنىلىشىنى تۈزىتىۋىتەيلى . چۈنكى ، ھۆرمەتلىك ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى  دېمەكچى بولىۋاتقىنى ئىملادىكى مەسىلە بولسىمۇ ، كەيدۈرگەن قالپىغى باشقىچە بولۇپ قاپتۇ . بۇ ، « ئۇيغۇر گرامماتىكىسى ۋە يېزىق ئىملاسىدا » دېگەن قويۇلۇشنى كۆرسىتىدۇ . مۇناسىۋەتلىك مەسىلە – مىساللارنى كۆزدە تۇتقاندا ، گەپنى ئۇنداق باشلىماي ، « ئۇيغۇر تىلى گرامماتىكىسى ۋە سۆزلەملىرىنىڭ ئىملاسىدا » دېيىلگەن بولسا « ئالتۇن ئۈزۈككە ياقۇت كۆز » دەك ئاجايىپ ماسلىق ئوتتۇرىغا چىققان بولاتتى . چۈنكى ، «ئۇيغۇر گرامماتىكىسى» دېگەندە «ئۇيغۇر» ئاتالغۇسى «ئۇيغۇر» دىن ئىبارەت مىللەتنى ئىپادىلىگەن بولسا ، «گرامماتىكا» بەلگىلىك تىلنىڭ بەلگىلىك قۇرۇلمىسىنى ئىپادىلەيتتى . ئوخشاشلا ، «يېزىق ئىملاسى» دېگەندىكى «يېزىق» ـــ بەلگىلىك تىلنىڭ يېزىغىنىلا كۆرسىتىدۇ . «ئىملا» بولسا شۇ يېزىق ئارقىلىق يېزىلغان سۆزلەملەرنىڭ يېزىلىش شەكلىنى كۆرسىتىدۇ . شۇنداق بولغان ئىكەن ، بۇ ئىككى سۆزلەممۇ مۇۋاپىق ماسلىققا ئېرىشتۈرۈلمىگەن ھالدا بىرلەشتۈرۈپ قويۇلغان . دېمەككى ، بىزنىڭ ھەل قىلىدىغىنىمىز بەلگىلىك تىلنىڭ گرامماتىكىسىدىكى ، ياكى بەلگىلىك تىل بىلەن مۇناسىۋەتلىك سۆزلەملەرنىڭ يېزىلىش شەكلىدىكى ، يەنى ئىملادىكى مەسىلە بولغان ئىكەن ، گەپنى ھېلىقىدەك باشلىشى مۇۋاپىق بولمىغان . ئۆز نۆۋىتىدە ، باشقىلارنىڭ يازمىلىرىدا «ئۇيغۇر گرامماتىكىسى» ، «يېزىق ئىملاسى» دېگەندەك مەنتىقىسىز باغلانغان ئاتالغۇلارنى ئۇچراتقىلىمۇ بولمايدۇ .. 

       شۇنداق قىلىپ ، ئەمدى ئاشۇ سۆزى بىلەن مۇناسىۋەتلىك مەسىلىلەرگە كېلىدىغان بولساق ، بۇ جەھەتتىكى قاراشلىرى زادىلا مۇۋاپىق ئەمەسكەن . چۈنكى:

         (1) سوزۇق تاۋۇشلارنىڭ ئاجىزلىشىش مەسىلىسىدە بىر سۆزلەمدىكى ئىككىئا “ نىڭ كېيىنكىسى بەلگۈلۈك شارايىتتا ” ئى “ غا ئۆزگىرىشى ئۇزۇن يىللاردىن بۇيان داۋاملىشىپ كىلىۋاتقان گرامماتىكىلىق ھادىسە . ئۇنى ئەمدى  ” ئاجىزلىشىش “ ئەمەس ” ئۆزگىرىش “ دەيمىز ، دېسەك خاتا بولمايدۇ . ئەمما ” ئاجىزلىشىش “ ( ياكى ئۆزگۈرۈش ) قائىدىسىگە چۈشۈرىمىز ، دەپ ” ئاتا،ئانا “ لاردىكى كىيىنكى ” ئا “ نى  شۇ خىل سۆزلەملەرنىڭ ” ئى “ لىشىدىغان ھالىتىنى ” ئاتاسى “ ، ” ئاناسى “ ... دەك يازىمىز ، دېسەك خاتالىق سادىر قىلىمىز . چۈنكى ، گەرچە بەلگىلىك شارايىتتا بەزى سۆزلەملەر ئەنە شۇنداق يازسا توغرىدەك كۆرۈنسىمۇ ، يەنە نۇرغۇن سۆزلەملەردە ئېغىر ھالدا مەنا مۇجمەللىگى ، ئۇقۇم خاتالىغى سادىر بولىدۇ . مەسىلەن ، ” بالا “ دېگەن سۆزلەمگە نىسپەتەن ئېيتقاندا  ” بالسى  بىلەن ” بالاسى “ نىڭ ئاسمان – زېمىن پەرقى بار . ئالايلۇق ، ” بۇ كىمنىڭ بالىسى ؟دېگەن جۈملە بىر كىشىنىڭ ئالدىمىزدا تۇرغان بالىنىڭ كىمنىڭ بالىسى ئىكەنلىگىنى سورىۋاتقانلىغىنى ئىپادىلىسە ،” بۇ كىمنىڭ بالاسى “ دېگەندە ، بولىۋاتقان ياكى بولغان بالا – قازانىڭ كىم تەرىپىدىن يۈز بەرگەنلىگىنى چۈشۈنۈشكە تىرىشىلىۋاتقانلىغىنى ئىپادىلەيدۇ . شۇنىڭ ئۈچۈن سوزۇق تاۋۇشلارنىڭ ئاجىزلىشىش مەسىلىسىگە مۇتلەق بىر خىللا ئۆلچەم بېكىتمەسلىك ، ” ئەركىن ئۆلچەم “ بېكىتىلىشىنى تەشەببۇس قىلىمەن . بۇ يەردە شۇنىمۇ قوشۇپ ئېيتىپ ئۆتىمەنكى ، ” نازۇك تىل ماشىنىسى“ ھەر قانچە نازۇك بولسىمۇ ، جانلىق ئىنساننىڭ رولىنى تۇلۇق بىجىرەلمەيدۇ . ئۇ پەقەت ئاللىقاچان يۈكلەنگەن سۆزلەملەرنىلا كۆرسۈتۈپ بىرەلەيدۇ . يۈكلەنمىگەن سۆزلەملەرنى كۆرسۈتۈپ بىرەلمەيدۇ . جۈملىدىن يۈكلەنگەن سۆزلەملەر خاتا بولسا خاتالىغىنى كۆرسۈتۈپمۇ بىرەلمەيدۇ . مەسىلەن ، ئۇيغۇر سوفت شىركىتى ئىشلىگەن «كومپيوتېر لۇغىتى» گە قارىساق ، بىر يەردە ” ئىلمىيلىق “ ، يەنە بىر يەردەئىلمىيلىك “ دېگەن سۆزلەملەرنى ئۇچرىتىمىز . ئۇنداقتا ، بۇ ئىككى سۆزلەمنىڭ قايسىسى توغرا ؟ ئەلبەتتەكى ” ئىلمىيلىك “ دېيىش توغرا . ئەمما ” ئامبار “ دا ئىككىلىسىگە ئورۇن بىرىلگەچكە ، ھەر ئىككى شەكلىنى تاپقىلى بولىدۇ . يەنە ، تىلىمىزدا ئىلىمدار “ دېيىلىدىغان سۆزلەم  خاتا ھالدا ” ئىلىمىدار “ دەپ قاچىلانغان . ” نازۇك ماشىنا “ بۇنىمۇ كۆرسىتىۋەرگەن . شۇنىڭ ئۈچۈن جانسىز نەرسىنىڭ سېگنالىغا تىز چۆكۈش ئەمەس ، جانلىق ۋۇجۇدىمىزنىڭ ئاقىلانە تەپەككۇرىغا ئەھمىيەت بەرگىنىمىز تۈزۈك ، ئەلبەتتە .

        ئۆز نۆۋىتىدە سىلەر ئىشلىگەن «ئۇيغۇر تىلىنىڭ ئىزاھلىق لۇغىتى» دە بۇ مەسىلە ئېقىلغا مۇۋاپىق ھالدا ناھايىتى ياخشى ھەل قىلىنغان. مەسىلەن : ‹بالا› دېگەن سۆزلەمنى كۆرىدىغان بولساق، ئىپادىلەيدىغان مەناسىغا يارىشا بەزى يەردە ‹بالىسى› ، بەزى يەردە ‹بالاسى› دەپ پەرقلىق يېزىپ ئىزاھلاپ ئۆتۈپسىلەر. بۇ نىمە دېگەن ياخشى يۈزلىنىش؟؟؟

        مۇشۇ يەردە شۇنىمۇ ئالاھىدە قىستۇرۇپ ئۆتىمەنكى، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى ”بار“ نىڭ ”با“ دېيىلىپ قېلىشىدىن ئەجەپلىنىپ ھەتتا غەزەپلىنىپ ، بۇ ئەھۋالنى ” خەلقىمىزنىڭ ھۇرۇنلىقى“ دىن كېلىپ چىققان، دەپ خۇلاسسىلايدۇ.

        ئويلىنىپ باقايلى، تىلدا بىرەر سۆزلەمنىڭ تەركىۋىدىكى بىرەر ھەرپنىڭ چۈشۈپ قېلىشىنى ياكى ئۆزگەرگەن تاۋۇش شەكلى بۇيىچە يېزىلىشىنى ”خەلقىمىزنىڭ ھۇرۇنلىقى“ دىن دەپ قارىساق، زىيالىلار قاتلىمىدىكىلەرنى نىمە دەيمىز؟ ئۇلارنىڭ مەسئۇلىيىتى نىمە؟ خەلق ئاممىسىنى ئېيىپلاش ، ھاقارەتلەشنىڭ نىمە زۆرۈرىيىتى بار؟

كۆرىدىغان بولساق، چوڭ ھەجىملىك تۈرك تىلى لۇغەتلىرىدە مۇشۇنداق مەنىسى ئوخشاش ، ئەمما ئېيتىلىش – يېزىلىشىدا پەرقلىق بولۇپ قالغان سۆزلەملەرنى ھىچ كىمگە داتلاپ ، بۇتناپ ھاقارەتلىك ھۆكۈملەرنى چىقارمايمۇ تۈۋەندىكىدەك ئۇسۇل بىلەن ناھايىتى ياخشى ھەل قىلغان:

âbât . bk .  âbâd ;    abc . bk . abece ;    abdes . bk . abdest ; (3)     âbit . bk . âbid ;     abula . bk . abla ;    acâib . bk . acayip ; (4)    acaip . bk . acayip ;    acaiplik . bk . acayiplik ;    acanta . bk . acenta ;    acap . bk . acaba ;    acep . bk . aceb (5) …………………….

        بۇ مىساللاردىكى   ‹ bk ›   دەپ يېزىلغىنى ” قاراڭ “ دېگەنلىك بولۇپ، بېشىدا يېزىلغان سۆزنىڭ باشقا خىل يېزىلىش ۋە ئېيتىلىش شەكلىنىڭ بارلىقىنى ۋە قاراشقا بۇيرۇلغان سۆزلەمدە ئىزاھلىنىدىغانلىقىنى ئىپادىلەيدۇ. بۇ مىساللاردا ( ) ئىچىدىكى رەقەملەر بولسا ئالدىدىكى سۆزلەملەر مەۋجۇت بەتلەرنىڭ نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ.

     ( ئىزاھ: يۇقارقى مىساللار دوغان مەھمەت دوغان تۈزگەن « دوغان بۇيۇك تۈرك تىلى لۇغىتى» دىن ئېلىندى.)

        مانا، بىزمۇ ئىشنى مۇشۇنداق بىر تەرەپ قىلساق بولمىدىمۇ؟

جۈملىدىن ھېلىلا دەپ ئۆتكەن ” ئاتا “ ، ” ئانا “ ، ” بالا “ ....غا ئوخشاش سۆزلەملەرگە نىسپەتەن ، كېيىنكى بۇغۇمدىكى ” ئا “ نى ئۆزگەرتمەي يازىمىز ، دەپ تىلىمىزنى قېلىپقا سۇلاپ قىنىماي ، خۇددىي يۇقارقىدەك ئۇسۇلنى قوللىنىش ئەڭ مۇۋاپىق ئەمەسمۇ؟

   خوش ، ئەمدى:

  (2) سوزۇق تاۋۇشلارنىجاراڭلىق“ ، ”جاراڭسىز“ دەپ ئايرىۋېتىش مەسىلىسى .

بۇ بەكمۇ خاتا ھالدا ئوتتۇرىغا قويۇلغان چۈشەنچە . چۈنكى ، تاۋۇشلاردىكى ”جاراڭلىق “ ،  ” جاراڭسىز “ دېگەن تەرىپلەشلەر ئۈزۈك تاۋۇشلارغىلا قارىتىلغان . بۇ يالغۇز ئۇيغۇر تىلىدىلا ئەمەس ، بەلكى ئېلىپبەلىك يېزىق قوللىنىلغان پۈتكۈل تىللاردا مەۋجۇت ئومۇمىي ئەھۋال ۋە شۇ تىللارنىڭ ھىچ قايسىدا سوزۇق تاۋۇشلارنى ” جاراڭلىق “ ، ” جاراڭسىز “ دەپ ئايرىغان قائىدىمۇ يوق.

    سوزۇق تاۋۇشلار ھەققىدىكى بۇ خاتا قاراش ئاز بولۇپ قالغاندەك ، ئەمدى يەنە بىر ئىنكاسچى ئەپەندى ” سوزۇق تاۋۇشلارنىڭ ھەممىسى ئەزەلدىن – ئەبەتكە جىنسى ئەركەك جاراڭلىق تاۋۇشلاردۇركى ، ئۇلار ھەرگىزمۇ ئۆز ئىچىدىن ” جاراڭلىق سوزۇق تاۋۇش “ ، ” جاراڭسىز سوزۇق تاۋۇش“ دېگەن ئىككى تۈرگە بۆلۈنمەيدۇ، دېگەننى ئوتتۇرىغا قويۇپتۇ . ئۇنداقتا ، ” سوزۇق تاۋۇشلار “ نىڭ ھەممىسى ئەزەلدىن – ئەبەتكە جىنسى ئەركەك جاراڭلىق تاۋۇشلار بولىدىغان بولسا ، ئۈزۈك تاۋۇشلار تەركىۋىدىكى ” جاراڭلىق تاۋۇشلار “ مۇ سوزۇق تاۋۇشلار كاتېگۈرىيىسىگە كىرىپ قالمامدۇ ؟

        كاللىمىزنى تازا سىلكىۋېتىپ پىكىر بىرلىگىمىزنى ھاسىل قىلايلىكى ، تاۋۇشلار پەقەت ئومۇمىي جەھەتتىن سوزۇق تاۋۇش ۋە ئۈزۈك تاۋۇشقا ، ئۈزۈك تاۋۇشلار بولسا ئېيتىلىش ھالىتىگە ئاساسەن جاراڭلىق ۋە جاراڭسىز ، دەپ ئىككىگە بۆلىنىدۇ . « ئۇيغۇر تىلى » ھەققىدىكى دەرسلىك ماتېرياللاردا بۇ ئەھۋال ئاللىقاچان ناھايىتى ياخشى چۈشەندۈرۈلگەن ۋە بۇ خىل چۈشەنچىلەر باشقا تىللاردىمۇ ئوخشاشلا مەۋجۇت .

        مۇشۇ يەردە شۇنىمۇ دەپ ئۆتەيكى، بەزىلەر سوزۇق تاۋۇشلارنىڭ ھەمزىلىك شەكلىنى قىسقارتىۋېتىشنىمۇ تەشەببۇس قىلغان بولدى.

ھەقىقىتەنمۇ شۇنداق قىلىش كېرەكمۇ؟

ياق، قەتئىي مۇنداق قىلىشقا بولمايدۇ. چۈنكى، بۇ يېزىق ئۇيغۇرلارنىڭ ئۆزىگە خاس يېزىغى بولۇپ،بىر تەرەپتىن بىر تۈرلۈك گۈزەللىك تۇيغۇسىنى بېرىدۇ، يەنە بىر ياقتىن تاۋۇش ئايرىش ئىمكانىيىتى ھازىرلانغان بولىدۇ. ئالايلۇق : ‹سەنئەت› بىلەن ‹سەنەت› ، ‹ئەسئەت› بىلەن ‹ئەسەت› ئارىسىدا ئاسمان – زېمىن پەرقلىنىدىغان تەلەپپۇز ۋە مەنا پەرقى بار!

يەنە، بەزىلەر ئەسلىدە ‹يۇەن› دەپ يېزىلىدىغان سۆزلەمنى خاتا ھالدا ‹يۇئەن› دەپ، ‹جۇڭخۇا› دېيىلىدىغاننى بولسا ‹جۇڭخۇئا› دەپ يېزىۋاتىدۇ. بۇلارغىمۇ قاتتىق دىققەت قىلىنىشى كېرەك ، ئەلبەتتە!

مانا ئەھۋال.

        ئۇنداقتا سىلەر زادى قانداق قارايسىلەر؟

مەن قاتتىق ئاغرىتىپ تۇرۇپ شۇنداق دەپ ئۆتىمەنكى، ئەگەر تىلىمىزدىكى سۆزلەملەر يۇقارقىدەك ئەبجەش، قالايمىقان ۋە ئىپتىدائىي سۆزلەملەر بىلەن ئالماشتۇرىلىۋېتىلىدىغان بولسا زامانداشلىرىمىز ۋە كەلگۈسى ئەۋلاتلىرىمىز ئالدىدا كەچۈرگۈسىز قاتتىق ئېغىر جىنايى قىلمىش سادىر قىلىنغان بولىدۇ!!!

        قېنى، ئەمدى ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى زادى بىر جاۋاپ بىرىپ باقسۇن:

       1.بىزنىڭ تىلىمىزدا زادى قاچان ، قايسى كىتاپتا ” سۆز – كەلىمە ، ئۇل – ئاساس ، گەپ – جۈملە“ دېگەن قوشما سۆزلەر ئىشلىتىلگەن؟ زادى مۇنداق ” قوشما سۆز “لەرنى  ياساپ قوللۇنۇشنىڭ نىمە زۆرۈرىيىتى ۋە پايدىسى بار؟

        2.« ـ دىكەن » قوشۇمچىسى ئەسلىدە « - دۇر ئەكەن » شەكلىدە ئىدى ، « كېلەتتى ، باراتتى ، قىلاتتى ... » قاتارلىق سۆزلەر بولسا ئەسلىدە « كەلەر ئەردى ، بارار ئەردى ، قىلۇر ئەردى ،،،» شەكلىدە ئىدى ، دەپ ،« دۇر ئەكەن ، كەلەر ئەردى ، بارار ئەردى ، قىلۇر ئەردى » دېيىلگەنچە ئىملا توغرىلاش تەشەببۇس قىلىنىپتۇ. ئۇنداقتا ، « كەلەر ئەردى ، بارار ئەردى ، قىلۇر ئەردى ...»  لەرنىڭ قوللۇنۇلۇش تارىخى زادى قايسى زامانغا تەئەللۇق ئىدى؟ ئەگەر بىز بۇلارنى قوللۇنۇشقا كىرىشسەك خەلقىمىز كۈتۈلمىگەن تارىخىي ئۈزۈكچىلىككە دۇچ كەلمەسمۇ؟ ئۇ چاغدا بۇ جەھەتتىكى مەسىلىلەرنى قانداق ھەل قىلىمىز؟ ئۇنداق ئۇزۇندىن – ئۇزۇنغا سوزۇلۇپ كېتىدىغان سۆزلەملەرنى قوللىنىشنىڭ زادى نىمە زۆرۈرىيىتى بار؟ ئەگەر قوللانمىساق قانداق زىيانلار كېلىپ چىقىدىغاندۇ؟

      3. ئۆز تىلىمىزدا بىر ئوبدان قوللۇنۇپ كېلىۋاتقان سۆزلەرنىڭ باشقا تىللاردىكى تەڭدىشىنى كۆچۈرۈپ كېلىپ بىردەم ئۆز تىلىمىزدىكىنى، بىردەم باشقا تىلدىكىنى قوللۇنۇشنىڭ نىمە زۆرۈرىيىتى ۋە پايدىسى بار؟ مەسىلەن ، ئەسلىدە «ئۆلچەم» دېيىلگەن سۆزلەم بەزىدە شۇ شەكىلدە قوللىنىلسىمۇ ،  بەزىدە « ئۆلچەك » دېيىلىپ تۈركچىلەشتۈرۈپ ، يەنى ، «ئېلىپبەدە ئۆگىتىلگەن ئۆلچەم »، «پايدا –زىيان ئۆلچىكى »، «مەدەنىيەت ئۆلچىكى »شەكلىدە قوللىنىلغىنىدەك . يەنە ، تىلىمىزدا « ئۆلمەس » دېگەن سۆزمۇ تەبىئىي ھالدا ناھايىتى  ئۇزۇن زامانلاردىن بۇيان قوللىنىلىپ كېلىنىۋاتقان بولسىمۇ ، ئەمدى «ئۆلۈمسىز» دېگەن تۈركچە سۆزلەم بىلەن ئالماشتۇرۇپ قوللۇنۇشقا سۇنۇلۇپتۇ(؟) مۇنداق قىلىشنىڭ ئىلمىي ئاساسى ۋە ئەۋزەللىگى زادى قانچىلىك؟

       4. «ئۇيغۇر گرامماتىكىسى ۋە يېزىق ئىملاسىدا» دېيىش ھەقىقەتەن توغرىمۇ ياكى «ئۇيغۇر تىلى گرامماتىكىسى ۋە سۆزلەملىرىنىڭ ئىملاسىدا» دېيىشمۇ، نىمە ئۈچۈن؟    

       5. بىر سۆزلەم تەركىۋىدىكى ئىككى ” ئا “ نىڭ كېيىنكىسى بەلگۈلۈك شارايىتتا ” ئى “ غا ئۆزگىرىشى ئۇزۇن يىللاردىن بۇيان داۋاملىشىپ كىلىۋاتقان گرامماتىكىلىق ھادىسە تۇرۇغلۇق، ئۇنى ئەمدى ئۆزگەرتمەي يېزىش كېرەكلىگىنى تەشەببۇس قىلىشنىڭ زادى نىمە زۆرۈرىيىتى بار؟ زادى تىلىمىزدىكى سۆزلەملەرنىڭ ھەممىسىنى ”بىر تاياقتا ھەيدەش “  بىلەن مەسىلىنى ھەل قىلغىلى بولامدۇ؟  

     6. سوزۇق تاۋۇشلار ” جاراڭلىق “، ” جاراڭسىز “ تاۋۇشلارغا ئايرىۋېتىلىپتۇ.   ھەتتا ” ھەممىسى جىنسى ئەركەك جاراڭلىق تاۋۇشلار “ دېگۈچىمۇ ئوتتۇرىغا چىقىپتۇ.

     ئۇنداقتا :

     1) جاراڭلىق تاۋۇش بىلەن جاراڭسىز تاۋۇشلارغا بىرىلىدىغان تەبىر زادى نىمە ئىدى؟ 
     2) ئۈزۈك تاۋۇشلارغا بىرىلگەن ئەنە شۇنداق تەبىرگە نىمە دەيسىز؟   
     3) سوزۇق تاۋۇشلار ئەزەلدىن – ئەبەت جىنسى ئەركەك جاراڭلىق تاۋۇشلار“ دېيىشكە نىمە دەيسىز؟ 
        7. چەتئەل كىشى ئىسىملىرى ۋە يەر ناملىرىنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلى بىلەن يېزىلىشىدا قانداق مەسىلىلەر مەۋجۇت؟ 
        8. چەتئەل كىشى ئىسىملىرى ۋە يەر ناملىرىنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلى بىلەن يېزىلىشىنىڭ ئىلمىي پىرىنسىپى قانداق بولىشى كېرەك؟ 

        ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىم بۇ جەھەتتە سالماقلىق ، سوغۇققانلىق بىلەن ئىلمىي يۇسۇندا پىكىر بايان قىلىپ ئۆتىشى كېرەك. 

2. ئۇيغۇر مەركېزى دېئالېكتى توغرىسىدا
 

      بۇ جەھەتتە ، ئاللاھقا كۆپ شۇكرىلەر بولسۇنكى، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى يازمىسىدا ئۇيغۇر مەركېزى دېئالېكتى ئۈچۈن قەشقەر خەلقىنىڭ تىلىنى ئاساس قىلىشنى تەكىتلىگەن ۋە دەلىل سۈپىتىدە بىر مۇنچە مىساللارنى كەلتۈرۈپ ، قەشقەر خەلقىنىڭ سۆزلەملىرىدە ساپلىق ، مەنا ئىپادىلەش جەھەتتە ئېنىقلىق ، رۇشەنلىك دەرىجىسىنىڭ يۇقېرى ئىكەنلىگىنى ، ئەينى زاماندا مەھمۇت قەشقېرى ئالەمگە مەشھۇر شاھ ئەسەر « تۈركىي تىللار دىۋانى »نى يېزىشتا ئاساس قىلغان تىل ئىكەنلىگىنى ئالاھىدە ماختىنىپ تۇرۇپ ئوتتۇرىغا قويىدۇ . مەن ئابدۇرەئۇپ پۇلات ئەپەندىنىڭ بۇ جەھەتتىكى پىكىر – قاراشلىرىنى تامامەن قوللايمەن . جۈملىدىن پۈتكۈل پۇشتى ئۇيغۇر جامائەسى قوللاشقا ۋە پەخىرلىنىشكە ئەرزىيدۇ ، دەپ قارايمەن . چۈنكى ، ئالدى بىلەن ، قەشقەر خەلقىنىڭ تىلى ــ مەھمۇت قەشقېرىنىڭ ئانا تىلى . مەھمۇت قەشقېرى مۇشۇ تىلنى ئاساس قىلىپ تۇرۇپ ئەرەپ تىلى بىلەن بەيگىگە چۈشۈپ ، ئۇيغۇر تىلىنىڭ پاساھەت ۋە بالاغەتتە ، مۇكەممەللىك ۋە گۈزەللىكتە تەڭداشسىز يۈكسەك ، ئۇلۇغۋار شان – شۆھرەتلىك تىل ئىكەنلىگىنى ئالەمگە نامايان قىلغان . ئىككىنچىدىن ، قەشقەر خەلقىنىڭ تىلىدىكى سۆزلەملەر ھەقىقىتەن دىيارىمىزنىڭ مەركىزى ئۈرۈمچىدىكىلەرنىڭ سۆزلەملىرىگە نىسپەتەن خېلىلا يۈكسەك دەرىجىدە ساپ ! بۇ مىللىي خاسلىقىمىزنىڭ ساقلىنىپ قالالىشىنىڭ جانلىق ناماياندىسى . ئۈچىنچىدىن ، مەھمۇت قەشقېرى مانا شۇ ئىككى جەھەتتىن پۈتكۈل ئۇيغۇر دىيارىغا نىسپەتەن ئانا تىلىمىزنى نۇرلاندۇرۇپ تۇرىۋاتقان بىر قۇياش دېگۈدەك ئۇستازىمىزدۇر . شۇنىڭ ئۈچۈن ، ئورتاق دېئالېكتىكا سۈپىتىدە قەشقەر خەلقىنىڭ تىلىنى ئاساس قىلىشنىڭ ئالاھىدە ئەزەللىگى باركى ، بۇنى دەرسلىرىمىزدە سۆزلەشچۈشەندۈرۈشنى چىڭ تۇتساق ئەۋلاتلىرىمىزغا مىللىي ئىلمىي ئەنئەنە بۇيىچە ياشاشنىڭ ئەۋزەللىگىنى تۇنۇتۇشقا كاتتا نەتىجە يارىتالايمىز . بۇ جەھەتتە ، ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭ مونۇ سۆزى يادرولۇق بىر مەسىلىنىڭ ھەل بولىشىغا كۈچلۈك ئاساس. ئۇ بولسىمۇ، «”بىرنى بىر دېگۈلۈك “ دېگەن ئۇيغۇر سەمىمىيىتى بىلەن ئېيتقاندا نەچچە مىليون نوپۇسلۇق قەشقەر يەنىلا ئۇيغۇر دۇنياسىنىڭ مەركىزى رايونىدۇر » دېگەن ھۆكمىدۇر.

       ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىنىڭ بۇ جەھەتتىكى قارىشىنى ئەلبەتتە قوللاپ – قۇۋۋەتلەشكە ۋە ئەمىلىەشتۈرۈش ئۈچۈن قاتتىق تىرىشچانلىق كۆرسۈتۈشكە ئەرزىيدۇ !

      ياخشىراق ئويلۇنۇپ كۆرەيلى، زادى نىمە ئۈچۈن شۇنداق قىلمايمىز؟ خاتىرلەش مەزگىللىرىدە قاتتىق ھاياجانلىنىپ « مەھمۇت قەشقېرى » ، « يۈسۈپ خاس ھاجىپ » ، « ئابدۇقادىر داموللام » قاتارلىق ئىلىم ئەرباپلىرىمىزنى چۇڭقۇر سۆيۈنۈش ، پەخىرلىنىش ۋە  ئالىي ھۆرمىتىمىز بىلەن تىلغا ئالىمىز ، ئۇلارنىڭ كىتاۋىنى ، سۆز – نۇتۇقلىرىنى بولسا شۇنچە پەخىرلىنىپ تۇرۇپ يادلاپ كېتىمىز . ئەمما نىمە ئۈچۈن مۇشۇنداق ئۇلۇقلىرىمىزنىڭ تىلىنى دائىمىي سۆز – ئالاقە قۇرالى سۈپىتىدە قوللۇنۇشقا ئەھمىيەت بەرمەيمىز ؟ ئەجەبا ئۇلار ۋە ئۇلارنىڭ كىتاۋى ۋە تەلىماتلىرى پەقەتلا خاتىرلەش كۈنلىرى ئەسكە ئېلىشقا بولىدىغان ۋە كۆتۈرىۋالىدىغان ، باشقا چاغلاردا بىر چەتكە تاشلاپ قويسىمۇ بولىدىغان زىننەت بۇيۇملىرىمۇ ؟

      بۇ ھەقىقىتەن چۇڭقۇر ئويلۇنۇپ كۆرىشىمىزگە ئەرزىيدىغان ئىنتايىن مۇھىم مەسىلە .

 
3. تارىخىمىزدا قوللانغان يېزىقلار بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئېلىپبەلىك ئوقۇشلۇق ۋە ئۈنۋېرساللاشقان دەرسلىكلەرنىڭ تېزلىك بىلەن تۈزۈپ چىقىلىشى ۋە ئومۇملاشتۇرۇلۇش زۆرۈرلىگى  توغرىسىدا
 

ناھايىتى رۇشەنكى، تىل – يېزىق كومىتېتى قۇرۇلغاندىن بۇيان، دىيارىمىزدىكى مىللەتلەرنىڭ مىللىي تىل – يېزىق قوللىنىش تارىخىدا ئاز بولمىغان ياخشى يۈزلىنىش بارلىققا كەلدى. ئۇيغۇرلارنىڭ ئەھۋالى بۇ جەھەتتە ئالاھىدە كۆزگە كۆرىنەرلىك ، ئەلبەتتە. بۇنى «قوش تىللىق مائارىپ» يولغا قويۇلغان ۋاقىتقىچە ئۇيغۇر تىلىدىكى لۇغەت – قامۇسلارنىڭ ، دەرسلىك ماتېرياللارنىڭ ، باشقا تۈرلۈك مەزمۇندىكى كىتاپ – ژورنال ، گېزىتلارنىڭ ، ئۈن – سىن نەشر بۇيۇملىرىنىڭ ، شۇنداقلا رادىئو – تېلىۋىزىيە ئاڭلىتىشلىرىنىڭ سان – سۈپىتىدىكى كەڭ ۋە ئومۇمىي دائىرىدە بولىشى بىلەن خۇلاسسىلاشقا بولىدۇ.
ئەمما تېخىچە نەزىرىڭلارنىڭ سىرتىدا تۇرىۋاتقان ئىنتايىن مۇھىم ئىش تۈرى ـــ ئۇيغۇرلار تارىختا قوللانغان يېزىقلار بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئېلىپبەلىك ئوقۇشلۇق ۋە ئۈنۋېرساللاشقان كىتاپ ماتېرياللارنىڭ بولماسلىغى بولۇپ، بۇنىڭغا ئەسلا ۋە ئەسلا سەل قاراشقا بولمايدۇ. چۈنكى بۇ تۈر ماتېرياللار ئۇيغۇر ئىلىم بۇلىغىنىڭ كاتتا ناماياندىلىرى ۋە تىللاردا داستان بولغىدەك بى باھا گەۋھەر كەبى خەزىنىلىرىمىزدۇر!
ئۇنداقتا ، قېنى بۇ جەھەتتە سىلەر قانچىلىك ئەمگەك سەرپ قىلدىڭلار؟ زادى، بىز ئۇنداق يېزىقلارنى قوللانغان، مۇنداق ئىلمىي ئەسەرلىرىمىز بار، ئۇنداق ئالىملىرىمىز بار ، مۇنداق ئۇتۇقلىرىمىز بار ، دەپ قويۇش بىلەن ئىش تامام ۋەسسالام دەيمىزمۇ ؟ زادى ئەۋلاتلىرىمىزنى بۇ خىل ئوقۇشلۇقلار بىلەن تەمىنلىشىمىز كېرەكمۇ – يوق؟
ئايانكى، قەدىمقى ئۇيغۇر يېزىغىدا نۇرغۇن قوشاق، مۇزىكا تېكىستلىرى، پېداگوكىلىق رىسالىلەر، مەڭگۇ تاشلار ۋە ئىلمىي ئەسەرلەر يېزىلغان. بۇ يادىكارلىقلارنىڭ بىر قىسمى زامانىمىزغىچە يىتىپ كېلىپ، ئۇيغۇر تارىخى مەدەنىيىتى ۋە مائارىپىنىڭ يىراق ئوتمۇشىنى يورۇتۇپ بەرمەكتە. قەدىمقى ئۇيغۇر يېزىغى قوشنا مىللەتلەردىن موڭغۇللار، مانجۇلار، قىتان (كىدان) لار ۋە نايمانلارنىڭمۇ يېزىق ئىجادىيىتىگە ئاساس سالغانىدى.قەدىمقى ئۇيغۇرلارنىڭ مەدەنىي - مائارىپ ھاياتىدا مۇزىكا، ناخشا ۋە تۇرلۇك ئېستېتىك ئىقتىدار ئاساسىي تەلىم - تەربىيە ۋاسىتىلىرىدىن بىرى ئىدى. بۇنىڭدىن 1500 يىل بۇرۇن ئوتكەن مەشھۇر ئۇيغۇر شائىرى ۋە كۇيچىسى قوغۇسۇر ئالتۇن (507 - 687 - يىللار) ئىجاد قىلغان داڭلىق «تۇرا ناخشىسى» پۇتۇن ئۇيغۇرلار ئىچىدە، جۇملىدىن ئوتتۇرا تۈزلەڭلىكلەر دائىرىسىدە كەڭ تەسىر قوزغىغان ۋە ئەسىرلەردىن بېرى ۋەتەنپەرۋەرلىك تەربىيە سىمۋولى بولۇپ كەلگەن. بۇ مۇزىكا تېكىستى ھازىر خەنزۇ مەكتەپلىرىنىڭ دەرسلىكىگە كىرگۇزۇلۇپ سويۇپ ئوقۇلىۋېتىپتۇ . ھەتتا ياپونىيىدىمۇ بۇ تېكىست قىزغىن تەتقىق قىلىنىۋېتىپتۇ. ئەمما بىزدىچۇ؟ 
      «تۇرا ناخشىسى» ۋە «ئېرق پۇتۇك» بىلەن بىللە ئەڭ قەدىمكى ئۇيغۇر يېزىغىدا يېزىلغان تۇنجى دېداكتىك ئەسەر «چاستانى ئىلىك بەگ» داستانى ھېسابلىنىدۇ. بۇ ئەسەر كوك تۇرك خاندانلىقى (552 - 744) دەۋرىنىڭ ھارپىسىدا يېزىلغان. ئۇنىڭدا يورۇقلۇق بىلەن زۇلمەت ئوتتۇرىسىدىكى كەسكىن كۇرەشلەر بايان قىلىنىدۇ. شۇڭا ئۇنىڭدا خېلى كوپ تەربىيىۋى ئەھمىيەتكە ئىگە مەزمۇنلار بار.
قەدىمقى ئۇيغۇر يزىغىدا يېزىلغان يازما يادىكارلىقلىرى ئۇيغۇر خەلقىنى ھەقىقىي تارىخىي دەرسلىك بىلەن تەمىنلىدى. ئۇلاردىن مەشھۇرلىرى: «كول تىكىن مەڭگۇ تېشى»(732 - يىلى تىكلەنگەن)، «بىلگە قاغان مەڭگۇ تېشى» (735 - يىلى)، «تۇنيۇقۇق مەڭگۇ تېشى» (716 - يىللىرى) ۋە «قۇتلۇق بىلگەقاغان مەڭگۇ تېشى» (759 - يىلى) دۇر. بۇ مەڭگۇ تاشلار تەزكىرىلىرى ئەينى زاماندىكى ئۇيغۇر خەلقىنىڭ تارىخىي ھاياتىنى، تۇرمۇش ئەھۋالىنى تەسىرلىك ۋە ئەينەن تەسۋىرلەپ بەرگەن. ئۇ ھەم تارىخىي دەرسلىك قىممىتىگە ھەم بەدەئىي ئەدەبىيات قىممىتىگە ئىگە. بۇ مەڭگۇ تاشلار تەزكىرىسىنى يازغان ئاپتورلار شۇ دەۋرنىڭ ئاتاقلىق ئوقۇتقۇچىلىرى، ئەدىبلىرى ۋە ماھىر خەتتاتلىرى ئىدى.لېكىن، ئۇيغۇرلاردا يېزىق تارىخى باشلانغاندىن كېيىن، مەكتەپ مائارىپ ئىشلىرىغا تۇنجى ئاساس سېلىنغان ماكان تۇرپان ئىدىقۇت ھېسابلىنىدۇ. ئىدىقۇت ئەينى زاماندا شەرق بىلەن غەرب مەدەنىيىتى بىر - بىرى بىلەن سىڭىشىپ يۇغۇرۇلغان مەركىزىي تۇگۇن ئىدى. ئۇ يەردە تۇرلۇك دىنلار ئەركىن پائالىيەت ئېلىپ باراتتى، ئىبادەتخانىلارنى سالاتتى، مەكتەپلەرنى ئاچاتتى، كىتابلارنى باساتتى. ئۇيغۇرلارنىڭ قەدىمقى تارىخىدا بۇددا كىتابلىرى ئەڭ كوپ يېزىلىپ ساقلانغان جايمۇ ئەنە شۇ ئىدىقۇت ئىدى. بۇ يەردە تېپىلغان يازما يادىكارلىقلار بىر نەچچە تۇمەندىن ئارتۇق.

قېنى بۇلارنى بىزنىڭ يېڭى ئەۋلاتلىرىمىزلا ئەمەس ، خېلى نام- ئاتىغى بار يۇقېرى – تۈۋەن زىيالىلىرىمىزدىن بىلىدىغانلىرى زادى قانچىلىك؟
ئەلبەتتە بۇ چۇڭقۇر ئويلىنىشقا ئەرزىيدىغان ناھايىتىمۇ مۇھىم بىر ئىش تۈرى. قاراڭلار ، تۈركىيىنىڭ مەشھۇر ئالىمى پروفېسسور دوكتۇر ئوكتاي سىنان ئوغلى ئەپەندىم مۇنداق دەيدۇ: « ئوقۇغان ۋە كۆرگەنلىرىمگە ئاساسەن ، بىر دۆلەتنىڭ ، بىر ھۆكۈمدارنىڭ ئۆز خەلقىنىڭ بەخت – سائادىتى ئۈچۈن خىزمەت قىلىش ئېڭىنى تارىختا تۇنجى قېتىم نامايان قىلغانلار ئۇيغۇرلاردۇر .. .... ئوسمانلىق مىڭ يىل بۇرۇن ئات ئۈستىدە قىلىچ ئوينۇتۇپ كېلىپ دۆلەت قۇرغان بولدى . ئات مىنىپ قىلىچ ئوينۇتۇپ كەلگەن بىر مىليون كۆچمەننىڭ ساغلام مۇئەسسەلىرى بىلەن 600 يىل دۆلەت قۇرالىغىنى نەدە بار؟ ئۇ شەكىلدە ، مەسىلەن ئاۋارلار كېلىپ ياۋرۇپانى تۇمانغا ئايلاندۇرىۋەتتى . ئەمما 50 يىلدىن كېيىن ئاتلىرى ۋە باشقا ھىچ نىمىلىرى قالماي تۈگەشتى . .... » ، « بىزنىڭ تارىخىمىزنىڭ ياخشى تەتقىق قىلىنىشى ئۈچۈن ئىنگىلىزچىنى بىلىدىغان ئەمەس ، ئۇيغۇرچىنى بىلىدىغان مىڭلىغان مۇتەخەسىسلەرنى يېتىشتۈرۈپ ئون مىڭلىغان ۋەسىقىلەرنى تەتقىق قىلدۇرۇش لازىم. » ( تەتقىقاتچى يازغۇچى تۇرغاي تۈپەكچى ئوغلى: « پروفېسسور دوكتۇر ئوكتاي سىنان ئوغلى ۋە تۈركچە » ، 289 - 290 – بەتلەر ) .« تارىختا بۇيۇك بىر تەجرىبە ۋە مەدەنىيىتىمىز بار . ئىسلامىيەتتىن بۇرۇنمۇ ئۇيغۇرلاردىن كەلگەن بۇيۇك مەدەنىيەتلىرىمىز بار . بىز ئاسيادىن ئۇنداق ئىككى مىليۇن كۆچمەن سۈپىتىدە كەلمىدۇق . ئۇنداق قۇرۇلغان ئىمپېراتۇرلۇق 600 يىل داۋام قىلالامدۇ ؟ » ، « ئۇيغۇر تۈركلىرى دۇنيانىڭ ھازىرقى ۋە ئۆتمۈشىدىكى ئەڭ بۇيۇك ، ئەڭ ئىنسانىي مەدەنىيىتىنى ياراتقان ئىدى . ئىنساننىڭ باياشاتلىقى ، ھۇزۇرى ۋە بەخت – سائادىتىنى ئاساس قىلغان دۆلەت ھاكىمىيىتى چۈشەنچىسىنى ئوتتۇرىغا قويۇپ يۇرت سورىغانلارمۇ ئۇيغۇرلاردۇر . باشقا تۈرك دۆلەتلىرى ۋە ئاخىرىدا ئوسمانلىقلارمۇ ھاكىمىيەت باشقۇرۇشنى ئۇلارنىڭ ئۇسۇلى بۇيىچە داۋاملاشتۇرغان . » ( شۇ كىتاپ ، 252 – بەت ) ،  « تۈرك دۇنياسى ، ھەتتا پۈتكۈل ئىنسانلار  ئۇيغۇرلارغا كۆپ جەھەتتىن قەرزدار . ئۇيغۇرلار ئەڭ بۇيۇك مەدەنىيەتلەرنى مەيدانغا كەلتۈرگەن . دۇنيا بۇيىچە ئىنساننىڭ بەخت – سائادەتلىك بولىشىنى ئالدىنىقى رەتتە قويغان دۆلەت باشقۇرۇش ئېڭىنى ۋە تۈزۈلمىسىنى ، نۇرغۇنلىغان سەنئەت ۋە تېخنىكىنى ، ئەڭ ئىلغار تېرىقچىلىق ، سۇغۇرۇش ۋە بوستانلاشتۇرۇش ئۇسۇللىرىنى ئۇلار ئىجات قىلغان . ئوسمانلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كېيىنكى تۈرك دۆلەتلىرىنىڭ بۇيۇك مۇۋاپپىقىيەتلىرى مانا شۇ ئۇيغۇرلاردىن كەلگەن ... 20 يىل بۇرۇن ياپۇنىيىدىكى جىددىي ئىزدىنىشلىرىم جەريانىدا ياپۇنلارنىڭ دىققىتى قوزغالدى . ھازىر ئۇلار تەتقىقاتىنى باشلىۋەتتى . بىز ياپۇنلار بىلەن بىرلىشىپ « ئۇيغۇرلارنى تەتقىق قىلىش مەركىزى » نى قۇرىشىمىز لازىم . ئوسمانلىق ئارخىپ بەلگىلىرىنى تەتقىق قىلىدىغان بىر بىلىم قوشۇنى يېنىدا يەنە ئۇيغۇر تىلى ، يېزىغى ۋە تارىخى بۇيىچە كۆپلىگەن مۇتەخەسىسلەرنى  تېزلىكتە  يېتىشتۈرىشىمىز لازىم .» ( شۇ كىتاپ ، 283 – بەت )

ئويغۇرشۇناس ئالىم ئاخمەت جافەر ئوغلىمۇ « تۈرك تىلى تارىخى » ، « قېدىمقى ئۇيغۇر تىلى لۇغىتى » ناملىق كىتاپلىرىدا ئويغۇرلا ۋە ئۇيغۇر تىل – يېزىغى توغرۇلۇق كەڭ سەھىپە ئاجرىتىپ تەپسىلى مەلۇمات بەرگەن . بۇ يەردە قىسقىچە كۆرىدىغان بولساق ، « 5 – ئەسىردىن باشلاپ ئىلگىرى ئۆز قەبىلىلىرى بىلەن ، خېلى كىيىن بولسا قوشۇلغان باشقا تۈرك قەبىلىلىرى بىلەن سىياسى بىرلىكنى مەيدانغا كەلتۈرگەن ئۇيغۇرلار ئوتتۇرا ئاسيا تۈرك تىلى ۋە مەدەنىيىتىنىڭ تەرەققىي قىلىشى ۋە تارقىلىشىدا ناھايىتى مۇھىم روللارنى ئوينىغان .» ( « تۈرك تىلى تارىخى » ( 150 – بەت ) ، « ئوتتۇرا ئاسيادىكى ئەڭ باي مەزمۇندىكى تۈرك ئەدەبىياتى ئۇيغۇر يېزىغى بىلەن ۋۇجۇتقا كەلگەن .» ( شۇ كىتاپ ، 169 – بەت ) ، دەيدۇ ئاخمەت جافەر ئوغلى .

مانا شۇنداق بولغان ئىكەن، بىز ھە دېگەندە چەتئەل تىللىرىنىلا ئۆگۈنۈش ، قوللۇنۇشقا قىزىقىپ كېتىپ ئۆزىمىزنىڭ بى باھا گۈھەردەك بىلىم خەزىنىمىزنى تاشلىۋېتىپ ”يىلتىزسىز قامغاق“ تەك ياشايمىزمۇ؟ زادى باشقىلار بىزنى ۋە بىزنىڭ تىل – يېزىغىمىزنى شۇ قەدەر ئەتۋا بىلىپ تۇرىۋاتقان يەردە ، بىز ئەقلىدىن ئاداشقان ساراڭلاردەك خۇدىمىزنى يوقۇتۇپ يۈرىۋېرىمىزمۇ؟

شۇ تاپتا ئىچىم بەكمۇ سىرىلىپ كىتىپ بارىدۇ!

خەير، شۇنىڭ بىلەن ئەمدى شۇنى جىددىي تەشەببۇس قىلىمەنكى، « تارىخ ـــ ئىلىملارنىڭ ئانىسى » ، « تىل – يېزىق ـــ تارىخنىڭ ئاچقۇچى ۋە شەرھى نۇرى » . سىلەر ئەمدى ھە دېگەندە بىر ئوبدان ئومۇملىشىپ قوللىنىلىنىۋاتقان سۆزلىرىمىزنى غىدىلاپ ، رەڭ بېرىپ قۇرۇق ئاۋارە بولۇشنىڭ ئورنىغا  تىرىشچانلىغىڭلارنى  مۇتلەق ۋە مۇتلەق ھالدا بىزنىڭ قوللىنىۋاتقان يېزىقلىرىمىزدىن زامانداشلىرىمىز ۋە كەلگۈسى ئەۋلاتلىرىمىز تېخى ئۆگۈنۈش ۋە قوللىنىش ھالىتىگە كەلمىگەنلىرىنى ئېلىپبەلىك ۋە ئۈنۋېرساللاشقان ماتېريال ھالىتىگە تېزلىك بىلەن كەلتۈرۈپ تەييارلاپ نەشر قىلىپ تارقىتىش ، مەكتەپلىرىمىزدە قەدەم – باسقۇچلۇۇق ھالدا ئوقۇتۇلىشىغا سۇنۇش تەرىپىگە تېزلىك بىلەن مەركەزلەشتۈرگەن بولساڭلار! 
       كۆرىدىغان بولساق، ئۇيغۇرلار ئۇزاق تارىخىي تەرەققىيات جەريانىدا نۇرغۇن يېزىقلارنى قوللانغان . بۇ يېزىقلار ھەرخىل تىپقا ، ھەرخىل سېستىمىلارغا مەنسۇپ ، بۇ يىزىقلار ھەرخىل دىنىي ئىتقاد ،ئىجتىمائىي بىرلىك سەۋەبىدىن قوللىنىلغان. يەنى ، ھەر - بىر خىل يېزىقنىڭ كەينىدە ئۆزىگە خاس سىياسىي ، ئىقتىسادىي ياكى ئىجتىمائىي ئارقا كۆرۈنۈش بار . ئەجدادلىرىمىز مانا مۇشۇ ھەرخىل يېزىقلار ئارقىلىق ئوخشىمغان تارىخىي دەۋر ۋە دىنىي مۇھىتتىكى ئەسەرلەرنى ، جۈملىدىن ئەدەبىيات - سەنئەت ، دىن ، تارىخ ، ئىقتىساد ، تىبابەتچلىك ، ئىلمىي نۇجۇم ، تىلىشۇناسلىق ۋە باشقا ساھەلەردىكى يازما يادىكارلىقلارنى ناھايىتى مۇكەممەل،تۇلۇق خاتىرلەش رولىنى ياخشى ئوينىغان.  
        ھازىرغا قەدەر بىزگە مەلۇم بولغان ، ئەجدادلىرىمىز قوللانغان يېزىقلاردىن قەدىمىي تۈرك – رونىك  (ئورخۇن – يىنسەي ) يېزىغى، سوغدى يېزىغى، مانى يېزىغى ، قەدىمىي ئۇيغۇر يېزىغى ، براھمى يېزىغى ، قارۇشتى يېزىغى ، سۇرىيان يېزىغى، خەنزۇ يېزىغى، كونا تىبەت يېزىغى ، ئەرەپ يېزىغى ، خاقانىيە يېزىغى ، چاغاتاي يېزىغى، ئەرەپ ئېلىپبەسى ئاساسىدىكى ئۇيغۇر كونا يېزىغى ، ئۇيغۇر يىڭى يېزىغى ، سىلاۋىيان يېزىغى ۋە ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلى يېزىغى قاتارلىق 30 غا يىقىن يىزىق بار . بۇ يېزىقلار ئىچىدە ئومۇميۈزلۈك ، كەڭ قوللىنىلغانلىرى قەدىمكى تۈرك يېزىغى ، قەدىمكى ئۇيغۇر يېزىغى ، خاقانىيە يېزىغى ، چاغاتاي يېزىغى ۋە ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلى يېزىغىدىن ئىبارەت.

نۆۋەتتە ، ھازىرقى زامان ئۇيغۇر ئەدەبىي تىلىنىڭ خاس يېزىغى سۈپىتىدە ئەرەپ تىلى يېزىغى ئاساسىدا ئىشلەپ چىقىلغان يېزىغىمىز ئۇزۇن يىللاردىن بۇيان دائىملىق قوللىنىلىدىغان يېزىق بولۇپ ، ھەر ساھە - ھەر كەسىپتە كاتتا تايانچىلىق رولىنى ئويناپ كەلمەكتە .
بىز مۇشۇ يېزىغىمىزنى ئىشلىتىشنىلا بىلىپ قالماي يەنە ئاشۇ قىممەتلىك تارىخي يېزىقلىرىمىزدىن ياخشى پايدىلىنالايدىغان بولىشىمىز لازىم . سىلەر مانا بۇلارنى ياخشى ئويلۇنۇپ كۆرىشىڭلار ۋە تېزلىكتە ھەرىكەتكە كېلىپ يېڭى نەتىجىلەرنى ئوتتۇرىغا چىقىرىشىڭلار ئىنتايىن زۆرۈر ، ئەلبەتتە!

مەسىلەن:

ئورخۇن – يىنسەي يېزىغىنىڭ ئوقۇلىشى ۋە بۇ يېزىق بىلەن يېزىلغان ماتېرياللاردىكى تېكىستلەرنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلىچە مەناسى؛
سوغدى يېزىغى ۋە بۇ يېزىق بىلەن يېزىلغان ماتېرياللاردىكى تېكىستلەرنىڭ ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلىچە مەناسى ؛

........................... ؛

دېگەندەك.

بىر مىللەتكە نىسپەتەن ئۆزىنىڭ ئانا تىل - يېزىغىنى بىلمەسلىكتەك ساۋاتسىزلىقنىڭ شۇ مىللەتكە نىسپەتەن نەقەدەر نومۇسلۇق ئەھۋال ئىكەنلىگىنى ياخشى ئويلىنىشىمىز لازىم. بۇ،ئەلبەتتىكى ئۇلۇق ئەجداتلىرىمىز ئالدىدىكى تارىخىي بۇرچىمىز، ئەۋلاتلىرىمىز ئالدىدىكى باش تارتىپ بولمايدىغان ۋىجدانىي مەسئۇلىيىتىمىزدۇر!

جۈملىدىن، يېزىق ـــــ تارىخنىڭ ئىزچىل داۋاملىشىشىنى ۋە چۈشۈنىلىشىشىنى كاپالەتلەندۈرىـ -

ـدىغان مۇھىم ئامىل! 

  
4. ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» توغرىسىدا

ئەمدى مانا شۇ ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» توغرىسىدا بىرئاز توختۇلۇپ ئۆتىمەن.

شۇنداق!

 مەلۇمكى، دىيارىمىزدىكى تىلشۇناس ، ئالىم، پروفېسسور ، دوكتۇر ۋە باشقا ئىختىساسلىق قارالغان كىشىلەرنىڭ 5 قېتىملىق ئىلمىي مۇھاكىمە يىغىنى ئېچىلىش بىلەن لاتىن يېزىغى ئاساسىدا تەييارلىنىپ بېكىتىلگەن يېزىق شەكلى «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» دېگەن نام بىلەن ئېلان قىلىنىپ ئىشلىتىشكە سۇنۇلغان بولدى.
بىلىنگەن ئەھۋاللاردىن قارىغاندا بۇ يېزىق ئىسىم – ناملارنىڭ قېلىپلىشىشىنى ئىلگىرى سۈرۈشكە پايدىلىق، دەپ قارىلىۋېتىپتۇ.
مېنىڭچە، نىشان يالغۇزلا بۇ بولمىسا كېرەك.
ئۇنداقتا بۇ يېزىق ھەقىقىتەن ئىسىم – ناملارنىڭ قېلىپلىشىشىنى ئىلگىرى سۈرۈشكە پايدىلىقمۇ؟
ئەمەلىيەت ئىسپاتلاپ تۇرۇپتىكى، ھەرگىزمۇ پايدىلىق ئەمەس . جۈملىدىن ئىجتىمائىي ئالاقە ۋە ئىلىمىي تەتقىقات ساھەسىدىكى ئىھتىياجلىرىمىزغا زادىلا يارىمايدۇ.
چۈنكى :

1) بۇ يېزىق تەركىۋىگە قارايدىغان بولساق، بەزى ھەرپلەرنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى مۇقىم ئەمەس. مەسىلەن ، ‹Jj› ھەرىپى ‹ج› دەپمۇ، ‹ژ› دەپمۇ تەلەپپۇز قىلىنىدىغانلىغى بېكىتىلگەن. يەنە ‹Zh , zh› ھەرىپىنىمۇ ‹ژ› نىڭ تەڭدىشى قىلىپ ئىشلەتسە بولىدىغانلىغى كۆرسۈتۈلگەن.

مۇشۇنداقمۇ مەنتىقىسىزلىق بولامدۇ؟ زادى بىر خىل ھەرپنى ئىككى خىل تاۋۇش ئۈچۈن ئىشلىتىشنىڭ سەۋەبى، مەنتىقىلىق ئاساسى نىمە؟

ناھايىتى رۇشەنكى، يېزىق ـــ تىل تاۋۇشلىرىنى توغرا خاتىرلەش ئالدىنقى شەرتى بىلەن شۇ تاۋۇشلار ئاساسىدا ئىپادىلىنىدىغان ئوي – پىكىرنى يازما ماتېريالغا ئايلاندۇرۇش ، ئىجتىمائىي ئالاقە ۋە باشقا ساھەلەردىكى چۈشىنىشىشنى ئاسانلاشتۇرۇش ۋە ئىلگىرى سۈرۈش، ئىلىم – مەرىپەتنى گۈللەندۈرۈش ...ئۈچۈن يارىتىلغان.

دەل شۇنداق بولغاچقا ، ئۇيغۇر تىلى يېزىغى نۇرغۇن مۇھاكىمىلەر ئاساسىدا ئەڭ ئاخىرىدا تىلىمىزدىكى سۆزلەملەرنىڭ مەنا ئاڭلىتىش جەھەتتىكى مۇجمەللىكنى يوق قىلىش سەۋەبىدىن ، ‹ئو› نىڭ مۇناسىۋەتلىك سۆزلەملەردىكى خاس تاۋۇش شەكلىنى توغرا چىقىرىش ئۈچۈن ‹ئۆ› نى ، ‹ئۇ› نىڭ مۇناسىۋەتلىك سۆزلەملەردىكى خاس تاۋۇش شەكلىنى توغرا چىقىرىش ئۈچۈن ‹ئۈ›نى ئىجات قىلىپ ئەسلىدىكى 6 خىل سوزۇق تاۋۇشنى 8 قىلىش بىلەن ئەڭ مۇكەممەل ھالەتكە كەلگەن بولدى. بۇنىڭ ئۈنۈمى بەك ياخشى بولغان ئىدى.

مۇشۇنداق ياخشى يۈزلىنىشنى ئەمدى قاراپ تۇرۇپ بۇزغۇنچۇلۇق ، قالايمىقانچىلىققا دۇچ كەلتۈرۈپ بىر خىل ھەرپنى كۆپ خىل تاۋۇش ئۈچۈن ئىشلىتىشنىڭ زادى نىمە زۆرۈرىيىتى ۋە ئەۋزەللىگى بار؟

قېنى تۈۋەندىكى سۆزلەملەرنى بىرلا قاراپ خاس توغرا تەلەپپۇزى بۇيىچە ئوقۇيالايدىغانلار زادى قانچىلىك؟ 
ja  ,  jabdu -  jabdumak     jabdudi     jabdugan     jabdusa    jabdut-   jabdutux     jabdux-   jabduxmak    jabduk   jabdugum   jabdugimiz   jabdugung   jabdugingiz   jabdugunglar   jabdugi   jabduklar   jabdul-    jabdulux   jabdun-   jabdunux   jap   japa    japayim   japaying   japasi   japasiz    japakəx   japakəxlik   japakəxligi   japalik     japaligi    japa-muxəkkət   japa-muxəkkətlik    jap-jap   jap-japlik   jap-japligi   japilda-   japildimak     japildat-     japilditix    japildax    japildaxmak    japildak     jada     jadam     jading     jadisi     jadu     jadusi     jadau kilmak    jadugəjadugərlik    jadugərligi      jar     jarang     jarang-jarang     jarang-jurung     jarangsiz     jarangsizlax-     jarangsizlixix     jarangsizlaxtur-     jarangsizlaxturmak     jarangsizlaxturux     jarangsizlaxturul-   jarangsizlaxturulux     jarangla     jaranglimak     jaranglat-     jaranglitix     jaranglatkuz-     jaranglatkuzux     jaranglax-     jaranglaxmak     jaranglik   

(ئىزاھ : يۇقارقى مىساللار «ئۇيغۇر تىلىنىڭ تەلەپپۇز لۇغىتى»دىن ئېلىنغان بولۇپ ، ئۇلاردىكى k ، g ، x ، ə  لار قاتارى بۇيىچە:  ‹ق› ، ‹ غ › ، ‹ش› ، ‹ئە› ئوقۇلىدۇ.) 

ئەلبەتتەكى، يۇقارقى سۆزلەرنى دەرھاللا خاس تەلەپپۇزىغا يارىشا ئوقۇش ئاسانغا چۈشمەيدۇ!

شۇنىڭ ئۈچۈن ، Jj نى مۇتلەق ‹ج› ئۈچۈن ئىشلىتىش لازىمكى، ” تۇخۇمنى 4 بۇلۇڭى بار دېسەكمۇ بولىدۇ “ دەيدىغان تەلۋىلىكنى قەتئىي بازارغا سېلىشقا بولمايدۇ! ئۇيغۇر تىلى ئۇنداق مۇجمەل ، نىمىلا دېسە بولىۋېرىدىغان ساراڭلارنىڭ تىلى ئەمەس ! بەلكى، تاۋۇش تەركىۋى مۆل ۋە مۇكەممەل، سۆز بايلىغى مۆل ۋە قانائەتلەندۈرگىچىلىگى بار، ئېنىقلىق دەرىجىسى ئەڭ يۈكسەك، بىرگە – بىر روبىرو كېلىدىغان تەڭداشسىز قىممەتلىك تىل! بۇ تىلنىڭ تاۋۇشلىرىنى قالايمىقانلاشتۇرۇشقا ھىچ كىمنىڭ ھەققى يوق! «ئوت بىلەن ئويناشقۇچىلار كاللىسىغا ھېزى بولغاي!!!»، ئەۋلاتلىرىمىزنىڭ ئالدىدا ھېساپ بىرىپ قالىدىغان شەرمەندە ئاقىۋەتكە دۇچ كىلىپ قېلىشتىن ھەركىم ھەزەر ئەيلىگەي! 
مۇشۇ يەردە شۇنىمۇ ئالاھىدە ئەسكەرتىپ ئۆتەيكى، ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» ھەققىدە بىرىلگەن ئەسكەرتىشتە ، « ئەگەر «Öö, Üü, Éé» لارنى كونۇپكا تاختىسى ئارقىلىق كىرگۈزۈشكە ئىمكان بولمىغاندا، UKY بەلگىلىمىسىگە ئاساسەن ماس ھالدا «Oo, Uu, Ee» لارنى ئىشلىتىشكە بولىدۇ.» دېگەننى ئوتتۇرىغا قويۇپ، «Öö, Üü, Éé» لارنى كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنىڭ http://www.ukij.org/teshwiq/uey%20eou.HTM دا تەپسىلىي كۆرسىتىلگەنلىگى ئېيتىپ ئۆتۈلگەن. ئەمدى بۇنىڭدىن مەلۇمكى، J j ھەرىپىنىڭ ئىككى خىل تاۋۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلسىمۇ بولىدىغانلىغى ئېيتىلغانلىغىدەك تەلۋىلەرچە خاتا قىلىش ئاز بولۇپ قالغاندەك ، نۆۋەتتە سوزۇق تاۋۇش ھەرىپلىرىنىڭ تەركىۋىدىكى ئاشۇ 3 ھەرىپمۇ ئىككى خىلدىن تاۋۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلسە بولىدۇ، دېيىلگەن تېخىمۇ ئېغىر خاتا قىلىش قاراپ تۇرۇپ ”پىرىنسىپ“ ھالىتىگە كەلتۈرۈلگەن ۋە مۇنداق قىلىشنى ” توغرا “ ، دەپ كۆرسەتكەن!!!

ئەمدى بۇنىڭغا نىمە دېگۈلۈك!؟

.......................!!!

        خەيرىيەت ، مەن مونۇ ئادرېس http://www.ukij.org/teshwiq/uey%20eou.HTM  بۇيىچە كۆرۈشكە تېگىشلىك يەرنى ئېچىپ قاراپ بېقىپ بەكمۇ ئەپسۇسلاندىم. چۈنكى، شۇ 3 تال ھەرپ ئۈچۈن «چىچالماس قىز»نىڭ ماشاقىتىدەك ئەھۋال بايان قىلىنىپتۇ ئەمەسمۇ ؟ مەسىلەن ، بۇ توربەتنى ئاچقاندا تۈۋەندىكىدەك مەشخۇلات قائىدىلىرىنى كۆرىسىز: 

É،Ü، Ö“ لارنى Windows مەشخۇلات سىستېمىسىدا كومپيوتېرغا كىرگۈزۈش ئۇسۇلى: 

1. ” كونترول تاختىسى“غا كىرىپ، ”كونۇپكا تاختىسى“نى ئىككى چىكىڭ؛(ياكى ‹ › بۇ ئىكراننىڭ ئوڭ تەرەپ ئاستىنقى بۇرجىكىدىكى ”EN“ نىڭ ئۈستىگە ماۋسنىڭ ئوڭ كونۇپكىسىنى بېسىپ، ”خارەكتىر“نى تاللاڭ؛)

2.” كونۇپكا خارەكتىرى“دىن ” كىرگۈزۈش ئۇسۇلى رايونىنى بەلگۈلەش“ نى تاللاپ ”ئامېرىكا ئنگىلىز تىلى“ نىڭ خارەكتىرىنى ئېچىڭ؛ (بۇ يەردە بىر كۆرۈنۈش بار ئىكەن)

3. كونۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى ” ئامېرىكا ئېنگىلىز تىلى - خەلقئارالىق“ قا توغرىلاڭ؛ (بۇ يەردىمۇ بىر كۆرۈنۈش بولىدىكەن)

4. ” بېكىتىش“نى بېسىڭ؛(بۇ چاغدا يەنە بىر كۆرۈنۈش چىقىدىكەن)

5. بۇ چاغدا ”ئامېرىكا ئىنگىلىز تىلى“نىڭ ئارقىسىغا ”خەلقئارالىق“دېگەن سۆز قوشىلىدۇ؛(بۇ چاغدا بىر كۆرۈنۈش چىقىدىكەن)

6. ”كونۇپكا خارەكتىرى“ دىن ”بېكىتىش“نى چەكسىڭىز ”  Windowsسىستېمىسى بار دېسكىنى سېلىڭ...“دېگەندەك ئۇچۇرلار كۆرىنىدۇ،ئۇ چاغدا Windows سورىغان دېسكىنى سېلىپ” بېكىتىش“  كونۇپكىسىنى باسسىڭىز ئۇيغۇرچە ö،ü،é “ لەرنى كىرگۈزگىلى بولىدۇ.(كۆرۈنۈش بار)

7.ماۋسنى كومپيوتېر ئىكرانىنىڭ ئوڭ تەرەپ ئاستىنقى بۇلۇڭىدىكى ” EN  دېگەن خەتنىڭ ئۈستىگە ئېلىپ كەلسىڭىز ” ئېنگىلىز تىلى (ئامېرىكا) – ئامېرىكا ئېنگىلىز تىلى – خەلقئارالىق “ دېگەندەك (يەنى ئاۋۇ كۆرۈنۈشتىكىدەك) سۆزلەر كۆرىنىدۇ . بۇ نۆۋەتتىكى كونۇپكا خارەكتىرىنىڭ خەلقئارالىق ئامېرىكا ئېنگىلىز تىلىغا ئۆزگۈرۈپ بولغانلىغىنى چۈشەندۈرىدۇ . (تۈۋەندىكىدەك)



ئەمدى ئالدى بىلەن قوش پەشنى، ئاندىن ”e“ نى باسساق نۇر بەلگىسى كۆرسەتكەن ئورۇنغا ”é“ چىقىدۇ. مەسىلەن:


" + E = É ;    " + e = é ;

" + O = Ö     " + o = ö ;

" + U = Ü     " + u=  ü;

دىققەت !

سىز ‹"› نى بىر قېتىم باسسىڭىز نۇر بەلگىسى كۆرسەتكەن ئورۇنغا ھېچ نىمە چىقمايدۇ، لېكىن يەنە بىر كونۇپكا باسسىڭىز ‹"
› قوشۇلۇپ چىقىدۇ.

مانا شۇنداق.

كۆرۈپ تۇرۇپتىمىزكى ، ئاتالمىش ”ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى“ مانا شۇنداق ئاۋارىچىلىقلارغا دۇچ كەلتۈرىدۇ.

2) ئەمدىكى مەسىلە شۇكى، بۇ ئاتالمىش « ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى » ئانا تىلىمىزدىكى كىتاپ – ماتېرياللاردىن پايدىلىنىشىمىزغا يارىمايدۇ ھەتتا ئېغىر تارىخ ۋە مەدەنىيەت ئۈزۈكچىلىگى ھەتتا زور يوقۇتۇشلارغا دۇچ كەلتۈرىدۇ!!!

چۈنكى ، مەلۇمكى ئەرەپ ئېلىپبەسى ئاساسىدا ئىشلىنىپ بىر ئوبدان ھاجىتىمىزدىن چىقىپ كېلىۋاتقان نۆۋەتتىكى يېزىغىمىز  1962 – يىلى كۈتۈلمىگەندە « تىلنى توغرا ئىپادىلەپ بىرەلمەيدۇ»، «جەمىيەت تەرەققىياتىنىڭ ئىھتىياجىغا ماسلىشالمايدۇ»،«مىللەتلەر ئىتتىپاقىنىڭ ئىھتىياجىغا ماس كەلمەيدۇ»، دېگەن تۆھمەتلەر بىلەن ئەمەلدىن قالدۇرۇلۇپ، «يېزىق ئۆزگەرتىش» قارا قۇيۇنى كۆتۈرۈلۈپ،«ئۇيغۇر يېڭى يېزىغى» نامىدا بىر خىل ئېلىپبەلىك يېزىق ئىشلەپ چىقىلىپ، پۈتكۈل مەتبۇئاتلار بۇ يېزىق بىلەن سانسىزلىغان نەشرئەپكارلارنى بېسىپ تارقىتىشقا باشلىدى. بۇ جەرياندا ھەتتا ناھايىتى قىممەتلىك مەشھۇر كىتاپلارمۇ بۇ يېزىق بىلەن ترانسكىرىپسىيە قىلىنىپ تارقىتىلدى. كۆرىدىغان بولساق، مەشھۇر ئالىم ، تىلشۇناس مەھمۇت قەشقېرىنىڭ « تۈركىي تىللار دىۋانى» ناملىق مەشھۇر كىتاۋىدىكى سۆزلەملەر ، مەشھۇر ئالىم ، پەيلاسوپ يۈسۈپ خاس ھاجىپنىڭ شاھانى كىتاۋى« قۇتاتقۇ بىلىك » تامامەن ئەنە شۇ  1962 – يىلى ئىشلەپ چىقىلغان « ئۇيغۇر
يېڭى يېزىغى » ھەرپلىرى بىلەن ترانسكىرىپسىلەشتۈرۈلگەن:
ئۆرنەك 1: «تۈركىي تىللار دىۋانى»

ئۆرنەك2 :« قۇتاتقۇ بىلىك » تىن ئېلىنغان مىسال بەتلەر : 





تەرجىمىسى:




ئەمدى، كونا تىلىمىزدىكى بەزى تېكىستلەردىن ئېلىنغان پارچىلارغا قاراپ باقايلى:

          
                       قەدىمقى ئۇيغۇر تىلىدا          چاغاتاي ئۇيغۇر تىلىدا         ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلىدا

                          yoruk                               yoruk                                   yaruk                                                              
                          ozuk                                 ozuk                                    azuk                                                  
                          tɵmür                               tɵmür                                  tamür                         
                     igiz                                  igiz                                ədiz                                     
                          kegiz                                kegiz                                    kadiz                                                 
                          aygir                               aygir                                    adgir           
                          büyük                              büyük                                   bədük                                      
                          avat                                 abad                                    abadan
                          korsak                            korsak                                  kogursak                                       
     

xtә kөrsәm xum rәkibi bәstәni ,
Oyganurmәn turfә qüqüp dilbәrim .

 (چۈشۈمدە پەس رەقىبلەرنى كۆرسەم،بۈلەكچىلا چۈچۈپ كېتىمەن،دىلبېرىم.)

ــــ («ئۇيغۇر كىلاسسىك ئەدەبىياتىدىن نەمۇنىلەر»،486-بەت)

Padixah әrkani dәwlәt bilәn өzlәri qikip , bu halni kөrüp , hәrәt ilgini tәәjjub dandanida tixlәp orduga tәklip kilip alip kәtti .  

(پادىشاھ ئۈزى دۆلەت ئەربابلىرى بىلەن بىللە چىقىپ،بۇ ئەھۋالنى كۆرۈپ،ھەيرەت قۇلىنى تەئەججۇپ چىشلىرى بىلەن چىشلىدى(قاتتىق ھەيران بولدى).ئاندىن ئۇنى تەكلىپ بىلەن ئوردىغا ئېلىپ كەتتى).

ــــــ مۆجىزى:«مۇزىكانتلار تارىخى»،قوليازما،9-بەت.

 
مانا شۇنداق.

شۇنىڭ ئۈچۈن زادى بىر ئويلۇنۇپ باقايلى، ئاشۇنداق قىممەتلىك تارىخي مەلۇماتلار بىلەن مۇناسىۋەتلىك يېزىغىمىزنى تاشلىۋېتىپ ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى»نى قوللۇنۇشنىڭ زادى نىمە پايدىسى بار؟ زادى ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى»نى ئاشۇ قىممەتلىك كىتاپ ماتېرياللانى ئوقۇپ بىلەلىشىمىزگە پايدىسى بولىدىغان يېزىقنىڭ ئورنىغا دەسسەتسەك، ئۇ خىلدىكى كىتاپ ۋە باشقا ئەسەرلىرىمىزنى ئەۋلاتلىرىمىز ئوقۇيالامدۇ ۋە چۈشىنەلەمدۇ؟ زادى«ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى»نى قوللۇنۇش بىلەن بولۇپ كىتىپ ئاشۇ قىممەت باھالىق كىتاپ ، ماقالە – ئەسەرلىرىمىزنى ئوقۇيالىشىمىزغا پايدىسى بولىدىغان يېزىغىمىزنى ئۇنۇتۇپ كەتسەك ، ئەۋلاتلىرىمىز ئاشۇ بى باھا گۆھەردەك ئىلىم بۇلىغىدىن سۇ ئىچەلەمدۇ؟ زادى قاراپ تۇرۇپ ئاشۇ يېزىغىمىزنى تاشلىۋەتسەك ، ئۇ چاغدا تارىخىي مەلۇمات جەھەتتە ئېغىر يوقۇتۇشلارغا دۇچ كەلمەمدىمىز؟ مۇشۇ «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى»نى تەييارلىغۇچىلارنىڭ كاللىسى زادى قەيەردە؟؟؟؟

3. ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» كەلەڭكەي بولغاننىڭ ئۈستىگە،لاتىن يېزىغى ئاساسىدا ئىشلەنگەن كونۇپكا تاختىسىدىن ئۆز يېزىغىمىز تەركىۋىدىكى ‹چ›،‹ش›، ‹غ› ، ‹ڭ› قاتارلىق ھەرپلەرنى چىقىرىش ئۈچۈن ‹ch›،‹sh›،‹gh›،‹ngھەرىپلىرىنى ئىشلىتىپ يازغىلى بولمايدۇ . بولمىسا سىناپ بېقىڭ، يازالامدىكەنسىز؟ مۇقەررەركى يازالمايسىز، يانىلا « يېڭى يېزىق » ھەرپلىرى بىلەن ئاسان ۋە تېزلا يېزىۋىتەلەيسىز ، ئەمىلىيەتتىمۇ شۇنداق بولىۋاتىغۇ؟!؟

مەسىلەن، كونۇپكا تاختىسىنى تۈۋەندىكىدەك تەييارلاپ:
                                                                      
                         
دېمەككى، ئاتالمىش « ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى » ئارقىلىق گەپ – سۆزلىرىڭىزنى كونۇپكا تاختىسىدا لاتىنچىلا يازالايسىز، ئۇيغۇرچە يازالمايسىز. « ئۇيغۇر يېڭى يېزىغى » بىلەن ھەم لاتىنچە ھەم ئۇيغۇرچە ناھايىتى ئەپچىللىك بىلەن بىمالال يېزىۋىتەلەيسىز!

شۇنىڭ ئۈچۈن ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى»نى ئەمەس، بەلكى، يۇقارقىدەك كىتاپ – ماتېرياللىرىمىزنىمۇ ئوقۇپ پايدىلىنالىشىمىزغا ياردېمى بولىدىغان «ئۇيغۇر يېڭى يېزىغىنىڭ ئېلىپبەسى» دېيىلىدىغان  تۈۋەندىكى  ئېلىپبە جەدۋىلىدىكى ھەرپلەرنى قوللىنىشىمىز كېرەك.





نى تاللاپ بىر چىكىۋەتسەك تۈۋەندىكىدەك كۆزنەك ئېچىلىدۇ:



بۇ UCmplexنامىدىكى كۆزنەك بولۇپ، يۇقېرىدا تىلغا ئالغان «ئۇيغۇر يېڭى يېزىغىنىڭ ئېلىپبەسى» دىكى ھەرپلەرنى تۇلۇق يازغىلى بولۇش ئۈچۈن ئالاھىدە ئىشلەنگەن ھەرپلەر كۆزنىگىدىن ئىبارەت. بىز بۇ كۆزنەكتىىن پايدىلىنىپ، «ئۇيغۇر يېڭى يېزىغىنىڭ ئېلىپبەسى» دىكى ئاشۇ كۆك رەڭلىك ھەرپلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاسانلا تاپالايمىز ۋە لازىم بولغىنىنى تاللاپ ئىشلىتىپ ئىشىمىزنى داۋاملاشتۇرالايمىز.

بۇ يەردە شۇنى ئالاھىدە ئېيتىپ ئۆتىمەنكى، 符号نى چەككەندە بىراقلا UCmplex “ كۆزنىگى چىقىشى ناتايىن. شۇڭا،ئەگەر ھەقىقىتەن بۇ كۆزنەك كۆرۈنمىسە 符号نى چەككەندە چىققان كۆزنەكنىڭ سول تەرەپ ئۈستتىكى ”UCmplex “ تەك بىرەر بەلگىلەر نامى بار كىچىك كۆزنەكنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى گە ئوخشايدىغان نوقتىنى چاشقىنەكنىڭ سول تەرەپتىكى باسمىغى بىلەن  بىر بېسىۋەتسەك ، كىچىككىنە خەت كۆزنىگى ئېچىلىدۇ. شۇيەرگە قاراپ باقىمىز. ئەگەر بۇ يەردە ”  UCmplex “ دېيىلگەن نام بولمىسا ، ئۇ چاغدا نىڭ ئاستىدىكى شۇنىڭغا ئوخشايدىغان ئىككى نوقتىنىڭ ئوتتۇرىسىدا ناھايىتى سۇس كۆرىنىدىغان ۋە شەكلى گە ئوخشايدىغان يۇقېرى – تۈۋەن سىلجىغۇچنى ھەرىكەتلەندۈرۈش ئارقىلىق ”UCmplex
“ نى ئىزدەپ تاپىمىز ۋە ئىشىمىزنى داۋاملاشتۇرىمىز.

ئەگەر ” UCmplex “ نى تاپالمىساق، ئۇ چاغدا新增 نى چىكىپ، ئېچىلغان كىچىك كۆزنەكتىكى 符号 نى تاللىغاندا ئېچىلغان كۆزنەكتىكى Times New Rom“ ۋە ” Lucida Sans Unicod
لار ئارقېلىق كېرەكلىك ھەرپلەرنى بىمالال تاپالايمىز.

2) «ئۇيغۇر يېڭى يېزىغىنىڭ ئېلىپبەسى» دىكى قىزىل رەڭلىك ھەرپلەردىن V v دىن باشقىلىرى خەنزۇ تىلىدىن قوبۇل قىلىنغان ئاشۇ خىل ھەرپلەر بىلەن مۇناسىۋەتلىك سۆزلەملەرنىڭ يېزىلىشىدا قوللىنىلىش ئۈچۈن قوشۇلغان ئىدى. ئەمما ، ئەمىلىيەتتە ئۇ خىل سۆزلەملەرنى ئۆز يېزىغىمىزدا يانىلا ئىسكوپكىسىز ‹ج› ، ‹چ› ، ‹ش›لار بىلەن يېزىپ كېلىۋەردۇق. V v ھەرىپى بولسا
خەنزۇ تىلىدىن باشقا چەت تىللاردىن كىرگەن مۇناسىۋەتلىك سۆز – ئاتالغۇلارنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرا بولىشى ئۈچۈن قوشۇلغان ھەرپ ئىدى. ئەمما ئەمىلىيەتتە ئۇنىمۇ ئىسكوپكىسىز ‹ۋ› بىلەن يېزىپ كېلىۋەردۇق. ئەمما بۇنىڭلىق بىلەن ھېچ قانداق ئۇقۇشماسلىق ۋە چۈشىنىشمەسلىك كېلىپ چىققىنى يوق (؟)

3) شۇنداق قىلىپ قالدى 32 ھەرپ ئۆز تىلىمىزدىكى سۆزلەملىرىمىز ئۈچۈنمۇ، باشقا تىللاردىن كىرگەن سۆزلەملەر ئۈچۈنمۇ ئىشلىتىلىشكە مۇۋاپىق كېلىۋەردى.

ئەھۋال مانا شۇنداق.

ئەمدى شۇنى ئالاھىدە ئېيتىپ ئۆتىمەنكى، ھەرقانداق بىر جەمئىيەت ئۈچۈن ئېيتقاندا، مۇقىم بولغان يېزىق سىستېمىسىنىڭ بولىشى ئىنتايىن زۆرۈر. يېزىق سىستېمىسىغا ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈشتىن بۇرۇن ئۇنىڭ زىيالىلار ۋە كەڭ خەلق ئاممىسىغا بولغان پايدا - زىيىنىنى دەڭسەپ بېقىش، ئېلىپبە سىستېمىسىنى يېنىكلىك بىلەن ئۆزگەرتمەسلىك كېرەك. چۈنكى يېزىق ئىسلاھاتى نۇقۇل ھالدىكى تېخنىكىلىق ئۆزگەرتىش بولۇپ قالماستىن، بەلكى، يەنە مەدەنىيەت جەھەتتىكى ئۆزگىرىش بولۇپ ھېسابلىنىدۇ. بولۇپمۇ بىزگە ئوخشاش ئۇزاق تارىخىي ۋە مەدەنىي مىراسلىرى بار مىللەت ئۈچۈن بۇ تېخىمۇ مۇھىم. مۇنداق قارىغۇلارچە يېزىق ئۆزگەرتىشنىڭ نەتىجىسى مەدەنىيەت جەھەتتىكى زور يوقىتىش بولۇپ ھېسابلىنىدۇ. ئەگەر بۇنداق ئۆزگەرتىش مۇۋەپپىقىيەتلىك بولسا، ئۆتمۈش بىلەن بۈگۈن ۋە كەلگۈسى ئايرىلىپ كېتىدۇ. ئەگەر مەغلۇپ بولسا (خۇددى بىزنىڭ سىلاۋيان ۋە لاتىن ئېلىپبەسى ئاساسىدىكى ئۇيغۇر يېزىقىغا ئوخشاش) ئەڭ ئاز دېگەندە بىر ئەۋلاد كىشىلەر ئۆزلىرىنىڭ مەنىۋى ۋە تارىخىي مىراسلىرىدىن مەھرۇم بولغاننىڭ ئۈستىگە، جەمئىيەتتە ئۆزلىرىنىڭ رولىنى ئۈنۈملۈك جارى قىلدۇرالمايدۇ. ئىملا قا'ئىدىسىدىكى بىر ئۆزگىرىش يېزىقتىكى نۇرغۇن ئۆزگىرىشلەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ. ئۇيغۇر تىلىدىكى بەزى تاۋۇشلار ئۈچۈن ئۈنۈملۈك ھالدا بەزى ھەرپلەرنىڭ ياسالغانلىقى مۇھىم ۋە پايدىلىق ئۆزگەرتىش بولغانىدى. لېكىن ھەر قېتىمقى ئىملا قا'ئىدىسىدە ئېلىپبە تەرتىپىنىڭ ئۆزگەرتىلىشى ئوقۇغۇچىلارنى ئېلىپبە ئۆگىنىش ۋە يادلاشتا قىيىنچىلىققا دۇچار قىلدى.

شۇنىڭ ئۈچۈن ئەمدى مۇنداق خاتالىقلارنى سادىر قىلىشتىن ھەزەر ئەيلىسەك، ئەۋلاتلىرىمىزغا قەسلىمىسەك، تارىخىمىزغا ھەقىقىي مەسئۇل بولساق.يېزىقنى ئۆزگەرتىۋېرىپ ئەۋلاتلىرىمىزنىڭ ئەجداتلار تارىخىنى تۇلۇق بىلەلمەيدىغان خەتەرلىك ئاقىۋەتنى سادىر قىلمىساق ..!

(داۋامى تەستىقتىن كېيىن داۋاملىق يوللىنىدۇ)




بۇ يەردە ئەمدى شۇنى ئالاھىدە ئەسكەرتىپ ئۆتىمەنكى:
1) بۇ جەدۋەلدىكى كۆك رەڭلىك ھەرپلەرنىمۇ كونۇپكا تاختىسىدىن پايدىلىنىپ بىۋاستە يازغىلى بولمايدۇ . ئەمما چارە بەك ئاسانكى، ئاتالمىش «ئۇيغۇر كومپيوتېر يېزىغى» تەركىۋىدىكى Öö, Üü, Éé لەرنى چىقىرىش ئۈچۈن بېسىشقا تىگىشلىك بولغاندەك كۆپ قېتىملىق قەدەم باسقۇچلارغا ھاجىتىمىز چۈشمەيدۇ. چۈنكى، چاشقىنەكنىڭ سول باسمىغى بىلەن خەت يېزىش كۆزنىگىنىڭ ئۈستىدىكى 新增 نى چىكىپ، ئېچىلغان كىچىك كۆزنەكتىكى 符号




srwaz 2010-12-26 00:07
ئۈستاز . بۇ گەپنىڭ ئورننى يەنىمۇ دەڭسەپ دىيىش مۈمكىنمۇ ؟ تەكلىماكانىنىىڭ ئورنىدا سىز بولسڭىز قانداق قىلاتتڭىز ؟ ئادەمنى يا ئالدىغا يا كەينىگە ماڭالمايدىغان گەپلەرنى ئويلاپ دىسڭىزلار ئىكەن . چۈنكى سىلەر جاھان كۆرگەن . لىكىن جەميەتنى چۇشىنىپ تۇرۇپ يەنە ئادەمنى مەجبۇر قىلىدىغان گەپ سۆزنى قىلىدىكەنسىلەر .

gulen 2010-12-26 00:19
ھۆرمەتلىك تېما يوللىغۇچى قېرىنداش
ئاۋۋال تىلكومغا يوللىغان بۇ تەكلىپىڭىز ئۈچۈن سىزنى مۇبارەكلەيمەن، ئەجرىڭىزگە رەھمەت ئېيتىمەن.
ئىككىنچى قىلىپ دەيدىغىنىم بۇ تەكلىپىڭىزدە ئىما خاتالىقى كۆپكەن، مەنچە قايتا ئوقۇپ تۈزىتىپ قويغايسىز.
ئۈچىنچى ئىلتىماسىم، بىر ئورگانغا يېزىلغان تەكلىپ ئەڭ موھىمى قىسقا بولۇشى كېرەك. بۇ تەكلىپىڭىزنىڭ ئۇزۇنلىقىدىن شۇ ئورگان ئەمەس ئادەتتىكى ئوقۇرمەنمۇ ئوقۇپ بولالماي قالىدىكەن. بۇ ھالدا ئاۋاز قوشۇش دېگەندىن ئاغىز ئاچماق تەس. مەنچە تەكلىپ تەكلىپ بولسۇن، مۇلاھىزىڭىزنى ئايرىم ماقالە قىلىپ يېزىڭ.
تۆتىنچى، تەكلىپنى ئابدۇرەئوپ ئەپەندى يازغان "تەكلىپ" كە ئەمەس مەۋجۇد مەسىلىگە قاراتقايسىز. نىشان مەلۇم شەخسكە ئەمەس مەسىلىگە قارىتىلسا ئاقىللىق بولىدۇ. ئابدۇرەئوپ ئەپەندى بۇندىن 4 يىل بۇرۇن يوللىغان، تېىخى تىلكوم تەرىپىدىن ئويلۇشۇش ئىھتىماللىقى نائىنىق بولغان تەكلىپكە بۇنچە سەھىپە ئاجراتماي ئۇنى ئابدۇرەئوپ ئەپەندىنىڭ ئۆزىگىلا مەكتۇپ قىلىپ يوللاپ بېرىڭ.
بەشىنچى، بۇندىن 4 يىل بۇرۇن بىلىك تورى ئۇيغۇر تىلى ھەققىدە بىر تەكلىپ يوللىغان بولسا شۇ تەكلىپنىڭ يېزىلىش ئۇسلۇبىدىن پايدىلىنىپ كۆرەرسىز. مەنچە تەكلىپ دېگەن شۇنداق بولۇشى كېرەك. ئەگەر تەكلىپنى ئوقۇرمەن قوللىسۇن، مەسىلە ھەل بولسۇن دېگەن نىيەتتە يېزىۋاتقان بولسىڭىز ئىتىماسىم شۇ.

srwaz 2010-12-26 03:22
گۇلەن ، نۇرغۇن ئۇستازلارنىڭ نىيىتى توغرا بولسىمۇ لىكىن ئۇسۇلى خاتا بولغاچقا گەپ گەپ بولغان يەردىلا قىلىۋاتىدۇ .

@qawandaz@ 2010-12-26 16:04
مەركىزى دىيالىكىتنىڭ قەشقەر دىيالىكتىغا ئۆزگەرتىش؟؟؟؟؟؟
ئاتالمىش << ئۇيغۇر مەركېزى دېئالېكتى توغرىسىدا>>نى بىزنىڭ ئەجدادلىرىمىز كۆپ تالاش-تارتىشلارنى قىلىش ئارقىلىق ئاللا بۇرۇن بېكىتىپ بولغان. شۇ ۋاقىتتىكى ئۇيغۇر زىيالىيلىرىنىڭ رولىنى ھازىرقى ئۇيغۇر زىيالىيلىرى ئوينايمەن دەپ ئويناپ بولالمايدۇ!!!!! قۇرۇپ كەتسۇن بۇ تەكلىپ!!! بۇ تەكلىپ جەنۇبىي شىنجاڭ بىلەن شىمالىي شىنجاڭنىڭ ئومومىي ئەھۋالى تارىخى شارائىتى ۋە مۇرەككەپ ئىچكى-تاشقى سەۋەبلەرنى ئويلىشىش ئارقىلىق چىقىرىلغان. ھەممە خەق قەشقەرنىڭ سېسىق گېپى دەپ زېرىكىۋاتقاندا قۇلاققا مۇش ئۇرغاندەك پىكىر بولۇپتۇ بۇ!!! قەشقەر بۇرۇنقى قەشقەر ئەمەس، چۈنكى قەشقەرنىڭ خەلقى بۇرۇنقى قەشقەرنىڭ خەلقى ئەمەس!

ئۈرۈمچى دىئالىكتى نەچچە ئون يىلدىن بېرى قوللىنىش ئارقىلىق ئىنتايىن ياخشى بولغان ۋەزىيەت شەكىللىنىپ كىشىلەرنىڭ ئېڭىغا سىڭىپ بولدى. ئەمدى قالايمىقان قىلىشنىڭ ئورنى يوق.

<< تارىخىمىزدا قوللانغان يېزىقلار بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئېلىپبەلىك ئوقۇشلۇق ۋە ئۈنۋېرساللاشقان دەرسلىكلەرنىڭ تېزلىك بىلەن تۈزۈپ چىقىلىشى ۋە ئومۇملاشتۇرۇلۇش زۆرۈرلىگى  توغرىسىدا >>
بۇ تەكلىپ ئىنتايىن ياخشى چىقىپتۇ قەتئىي قوللايمىز.

ھازىرقى تىل-يېزىق كومىتىتىدىكىلەر ئۆزىنىڭ پۈتۈن بىر تارىخنىڭ قانداق يېزىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىپ سەگەك تۇرىشى كېرەك. ئۆزلىرىنىڭ ھامىنى تارىخنىڭ سوتىغا تاتىلىدىغانلىقىنى سېزىپ تۇرىشى كېرەك.

yvgan112 2010-12-26 17:17
   ئابدۇل قۇددۇس ئابدۇل ھاپىز قېرىندىشىمنى قايتا ئۇچراتقىنىمدىن ئالەمچە خوش بولدۇم!..

uzturk 2010-12-26 19:39
نېمىدىگەن تىتىقسىزلىق بۇ بىر قىسىم زىياللىرىمزنىڭ كاللىسى پىقىرغىلى تۇردىمۇ نى،نېمە ؟  قەشقەر شىۋىسىنى مەركىزى دىئالىتكا قىلىپ نېمە قىلماقچى بۇ خەق !!!!!!!!
مەركىزى شەھەر ئۈرۈمچى دىئالىتكى بىر ئوبدان كىتىپ بارمامدۇ  ھەممە كىشى چۈشىندىغان ئەدەبى تىل تۇرسا ئەمدى ئۇنىڭغا يەرلىك شىۋسى ئىنتايىن ئىغىر بولغان ، ئادەمىنىڭ قۇلىقغا مۇش ئۇرغاندەك ئاڭلىندىغان ، سىق گەپ قىلىپ ھەممە يۇرت كىشىلىرىنى بىزار قىلدىغانلارنىڭ شىۋىسىنى قۇللىنىمىزما توۋا توۋا مىڭ توۋا تۈفى بۇ گەپلەرگە نىمە دەي ئەمدى .

gulen 2010-12-26 21:26
تېما يوللۇغۇچى قېرىنداش كۆردىڭىزمۇ، تېمىڭىز مانا مۇشۇنداق تايىنى يوق ئىنكار قىلىشلار بىلەن كۆمۈلىدۇ. تورداشلار ئەمدى تېخى تۇغۇلمىغان موزايغا قايناپ قوزۇق قېقىپ ئەقلى ۋە ۋاقتىنى ئىسراپ قىلىدۇ. تېمىڭىز "قەشقەرنىڭ سېسىق گەپلىرى" نى تىللاش تېمىسىغا ئايلىنىدۇ.
سىز مەۋجۇد مەسلىنى ئەمەس، خەقنىڭ ئاللىقاچان ئۇنتۇلۇپ كەتكەن تەكلىپىنى بۇ يەرگە كۆتۈرۈپ چىقىپ پايدىسىز مۇنازىرىگە يول ئاچتىڭىز.
ھۆرمەتلىك ئۇستاز، ھازىر بىر-بىرىمىزنىڭكىنى كوچىلايدىغان ۋاقىت ئەمەس، كونا خاماننى سورۇپ، تۇغۇلمىغان مۇزاينىڭ قوزىقىنى قااقىدىغان چاغمۇ ئەمەس. بولسا ماۋۇ تېمىڭىزنى قايتتۇرىۋېلىپ خەققە ئەمەس مەسىلىگە قارىتىلغان تەكلىپتىن بىرنى سۇنۇڭ.

ihlasmen 2010-12-26 23:34
نەقىل
بۇ 6قەۋەتتىكىuzturk يوللىغان 2010-12-26 19:39 غا قارتىلغان :
نېمىدىگەن تىتىقسىزلىق بۇ بىر قىسىم زىياللىرىمزنىڭ كاللىسى پىقىرغىلى تۇردىمۇ نى،نېمە ؟  قەشقەر شىۋىسىنى مەركىزى دىئالىتكا قىلىپ نېمە قىلماقچى بۇ خەق !!!!!!!!
مەركىزى شەھەر ئۈرۈمچى دىئالىتكى بىر ئوبدان كىتىپ بارمامدۇ  ھەممە كىشى چۈشىندىغان ئەدەبى تىل تۇرسا ئەمدى ئۇنىڭغا يەرلىك شىۋسى ئىنتايىن ئىغىر بولغان ، ئادەمىنىڭ قۇلىقغا مۇش ئۇرغاندەك ئاڭلىندىغان ، سىق گەپ قىلىپ ھەممە يۇرت كىشىلىرىنى بىزار قىلدىغانلارنىڭ شىۋىسىنى قۇللىنىمىزما توۋا توۋا مىڭ توۋا تۈفى بۇ گەپلەرگە نىمە دەي ئەمدى .


ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم ھۆرمەتلىك uzturkئەپەندىم!

گەپ قىلغاندا پەيلەپراق قىلارسىز. كاللىڭىز  سىزنىڭ بەكراق پىقىرايدىغان ئوخشايدۇ ۋە شۇ سەۋەپتىن تىلىڭىز كىكەش، ئاغزىڭىز سېسىق تۇيۇلىۋاتىدۇ. شۇنداق بولمىسا ئىدى، ئىسمى - شەرىپىڭىزنى uzturkشەكلىدە يازماستىڭىز  ، نۆۋەتتە شۇ ئىسمىڭىزنىڭ ئاستىدىكى لاتىنچە يازغانلىرىڭىزنى نىمە دەپ ئوقۇيمىز ، بىر دەپ بېقىڭا!
مانا ماۋۇ رەسىمىڭىزگىمۇ بىر قاراپ بېقىڭ ، نىمىگە ئوخشايدىكەنسىز؟



ياخشىراق ئويلۇنۇپ كۆرۈڭكى، «سېسىق گەپ» قىلىدىغانلار يالغۇز قەشقەردىلا بار ، دېيىش مەنتىققە ھەرگىزمۇ سىغمايدۇ. ئەمما بۇ جەھەتتە قەشقەرنى چەتكە قېقىش بىلەن مەسىلە ھەل قىلىمىز دېسەك ھەرگىزمۇ توغرا بولمايدۇ. مەن پەقەت تەشەببۇس قىلدىم . چۈنكى دېگىنىمدەكلا ، ئالەمگە مەشھۇر يىگانە شاھ ئەسەرلەر قەشقەردىكى ئالىملىرىمىز تەرىپىدىن يېزىلدى. مەن ئاشۇلارنىڭ ئەۋلاتلىرىمىزنىڭ تېخىمۇ ياخشىراق بىلىپ تۇرىشى ئاساسىدا ئانا تىلىمىزنىڭ تېخىمۇ ياخشى ساقلىنىپ تۇرالىشىدا ۋە شۇنىڭ بىلەن مىللىي كىملىكىمىزنىڭمۇ ساقلىنىپ تۇرالىشىدا تۈرتكىلىك تەسىرى بولىدىغۇ، دەپ قارىدىم. شۇنداق ئىكەن ، ئۇ بۇيۇك ئالىملىرىمىزنى  «سېسىق گەپچى»لەر ماكانىدىن چىققان ، دەپ ھەممىنى قارا - قويۇق بىر تاياقتا ھەيدەپ ھاقارەت كەلتۈرۈشكە قانداقمۇ ۋىجدانىڭىز چىدىدى؟ ئۇلارنىڭ تارىخىي روللىرىنى ھەقىقىتەن  نەزەرگە ئالمايمىزمۇ؟
مەن  ئۈرۈمچىدىكلەرنى ھەرگىزمۇ ناچار باھالىمىدىم. كۆزىڭىز كور، مېڭىڭىز پور بولمىسا يازغانلىرىمنى ئوبدانراق كۆرۈپ ، چۇڭقۇرراق تەھلىل قىلىپ باقارسىز!!!

elpida 2010-12-27 00:26
ئاخىرىنى تېزراق كۆرۈپ باقايلى....

ihlasmen 2010-12-27 02:31
نەقىل
بۇ 4قەۋەتتىكى@qawandaz@ يوللىغان 2010-12-26 16:04 غا قارتىلغان :
مەركىزى دىيالىكىتنىڭ قەشقەر دىيالىكتىغا ئۆزگەرتىش؟؟؟؟؟؟
ئاتالمىش << ئۇيغۇر مەركېزى دېئالېكتى توغرىسىدا>>نى بىزنىڭ ئەجدادلىرىمىز كۆپ تالاش-تارتىشلارنى قىلىش ئارقىلىق ئاللا بۇرۇن بېكىتىپ بولغان. شۇ ۋاقىتتىكى ئۇيغۇر زىيالىيلىرىنىڭ رولىنى ھازىرقى ئۇيغۇر زىيالىيلىرى ئوينايمەن دەپ ئويناپ بولالمايدۇ!!!!! قۇرۇپ كەتسۇن بۇ تەكلىپ!!! بۇ تەكلىپ جەنۇبىي شىنجاڭ بىلەن شىمالىي شىنجاڭنىڭ ئومومىي ئەھۋالى تارىخى شارائىتى ۋە مۇرەككەپ ئىچكى-تاشقى سەۋەبلەرنى ئويلىشىش ئارقىلىق چىقىرىلغان. ھەممە خەق قەشقەرنىڭ سېسىق گېپى دەپ زېرىكىۋاتقاندا قۇلاققا مۇش ئۇرغاندەك پىكىر بولۇپتۇ بۇ!!! قەشقەر بۇرۇنقى قەشقەر ئەمەس، چۈنكى قەشقەرنىڭ خەلقى بۇرۇنقى قەشقەرنىڭ خەلقى ئەمەس!

ئۈرۈمچى دىئالىكتى نەچچە ئون يىلدىن بېرى قوللىنىش ئارقىلىق ئىنتايىن ياخشى بولغان ۋەزىيەت شەكىللىنىپ كىشىلەرنىڭ ئېڭىغا سىڭىپ بولدى. ئەمدى قالايمىقان قىلىشنىڭ ئورنى يوق.

.......


ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم !
ھۆرمەتلىك چەۋەنداز ئەپەندىم!
ئىنكاس يازغانلىقىڭىزغا رەھمەت ئېيتىمەن.
ئانا تىلىمىزنىڭ قەدىر قىممىتىنى ساقلاشتىكى بوشاڭلىق ھالەتلىرىمىز سەۋەپلىك پەيدا بولىۋاتقان فاجىئەلەردىن ساقلىنىشتا مەشھۇر ئالىملىرىمىزنىڭ شاھانە ئەسەرلىرىنى مۇشۇ يول بىلەن بولسىمۇ ئوبدانراق بىلىش چۈشۈنۈشنىڭ ئەھمىيىتىگە بولغان تۇنۇشۇم ئاخىر بۇ پىكىرنى ئوتتۇرىغا قويۇشۇمغا تۈرتكە بولدى. ئەمما «قەشقەر خەلقىنىڭ سېسىق گەپلىرى» سەۋەپلىك ئۇ مەشھۇر ئىلىم ئەرباپلىرىمىزنى بىراقلا چەتتە قالدۇرىدىغان بولساق، ئابدۇل قادىر داموللامنى بوغۇزلىغان جاللاتتىن بەتەرراق ۋىجدانسىزلىق قىلىپ قويارمىزمىكىن!
ئۇنداق نامەرتلىك قىلمايلى. بۇ پىكىرىمگە قوشۇلمىسىڭىز ، بۇ ئۆزىڭىزنىڭ ئىشى . ئەمما دۇنيا تۇنىۋاتقان ، ئالقىش ياغدۇرىۋاتقان كىشىلىرىمىزنى ئۇنتۇپ قالماسلىقنىڭ ئەڭ ياخشى يادرولۇق ئاساسىي بولغان بۇ كۆز قارىشىمنى ساقلاپ قالىمەن. قەشقەر خەلقىنىڭ كونىسى بولسۇن ، يېڭىسى بولسۇن ، مېنىڭ ئۈچۈن بەرىبىر . چۈنكى ئۇلارمۇ بىزنىڭ قان قېرىندىشىمىز.
ئويلاپ بېقىڭ ، سېسىسىغى يوق كىم بار؟ قېنى قايسى ئەر « ئۇ يىرى پۇرايدىكەن» دەپ خۇتۇنىنى، قايسى خۇتۇن «ئۇ يىرى پۇرايدىكەن» ، دەپ ئىرىنى تاشلاپ ئايرىم يېتىۋاپتۇ؟ يانىلا «كەل تاتلىغىم» دەپ مەھكەم قۇچاغلىشىپ سۆيۈشۈپ ھۇزۇرىنى قانغىچە كۆرۈپ ياشاۋاتىدىغۇ؟ يا سىز ..................؟؟؟
ھەر ھالدا مەن ئۆرۈمچى خەلقىنى بۇ سەۋەپلىك چەتكە قاققىنىم يوق. قارىغاندا مۇناسىۋەتلىك بايانلارنى دېگەندەك تۇلۇق كۆرمىگەنمۇ ئوخشايسىز. مەن ئوتتۇرىغا قويغان پىكر - چۈشەنچەمدە ئۇ قەدەر قاتماللىق سادىر قىلغىنىم يوق......

ئاخىرىدا ، سىزنىڭ تىل - يېزىق كومىتېتىنى ھۇشيار بولۇشقا ئىندەپ قىلغان سۆزلىرىڭىزگە ئاپېرىن ئېيتىمەن. مېنىڭ بۇ « تىل - يېزىق كومىتېتىغا ئالاھىدە تەكلىپنامە»مدە خۇلاسسە خارەكتىرلىك دېمەكچى بولغۇنۇمنىڭ گەۋدىلىك بىر نوقتىسىمۇ دەل مانا شۇ. بۇ ، «تەكلىپنامە»نىڭ ئاخىرقى بۆلىمىدە ئوتتۇرىغا قويۇلغان.

ئەلبەتتە، ھازىر تىل - يېزىق كومىتېتى ئىنتايىن جىددىي ئويغانمىسا بولمايدىغان ۋەزىيەتكە دۇچ كېلىۋاتىدۇ....!!!

ihlasmen 2010-12-27 04:17
نەقىل
بۇ 2قەۋەتتىكىgulen يوللىغان 2010-12-26 00:19 غا قارتىلغان :
ھۆرمەتلىك تېما يوللىغۇچى قېرىنداش
ئاۋۋال تىلكومغا يوللىغان بۇ تەكلىپىڭىز ئۈچۈن سىزنى مۇبارەكلەيمەن، ئەجرىڭىزگە رەھمەت ئېيتىمەن.
ئىككىنچى قىلىپ دەيدىغىنىم بۇ تەكلىپىڭىزدە ئىما خاتالىقى كۆپكەن، مەنچە قايتا ئوقۇپ تۈزىتىپ قويغايسىز.
ئۈچىنچى ئىلتىماسىم، بىر ئورگانغا يېزىلغان تەكلىپ ئەڭ موھىمى قىسقا بولۇشى كېرەك. بۇ تەكلىپىڭىزنىڭ ئۇزۇنلىقىدىن شۇ ئورگان ئەمەس ئادەتتىكى ئوقۇرمەنمۇ ئوقۇپ بولالماي قالىدىكەن. بۇ ھالدا ئاۋاز قوشۇش دېگەندىن ئاغىز ئاچماق تەس. مەنچە تەكلىپ تەكلىپ بولسۇن، مۇلاھىزىڭىزنى ئايرىم ماقالە قىلىپ يېزىڭ.
تۆتىنچى، تەكلىپنى ئابدۇرەئوپ ئەپەندى يازغان "تەكلىپ" كە ئەمەس مەۋجۇد مەسىلىگە قاراتقايسىز. نىشان مەلۇم شەخسكە ئەمەس مەسىلىگە قارىتىلسا ئاقىللىق بولىدۇ. ئابدۇرەئوپ ئەپەندى بۇندىن 4 يىل بۇرۇن يوللىغان، تېىخى تىلكوم تەرىپىدىن ئويلۇشۇش ئىھتىماللىقى نائىنىق بولغان تەكلىپكە بۇنچە سەھىپە ئاجراتماي ئۇنى ئابدۇرەئوپ ئەپەندىنىڭ ئۆزىگىلا مەكتۇپ قىلىپ يوللاپ بېرىڭ.
.......


ھۆرمەتلىك قېرىندىشىم گۇلەن!
ئىنكاسىڭىز ئۈچۈن كۆپ رەھمەت .
ئەلبەتتە مەنمۇ گەپنى ئاز قىلىشقا خۇشتار. ئەمما بەزى پىكىر - چۈشەنچىلىرىمنىڭ قايىل قىلارلىق بولىشى ئۈچۈن، پاكىتلىق ئوتتۇرىغا قويۇشقا توغرا كەلگەنلىكتىن ھەقىقىتەن قىسقا يېزىپ ئېلان قىلىشقا مۇمكىن بولمىدى.
مۇلاھىزىلىرىمنى ئايرىم يازسام دەرۋەقە ياخشى بولاتتى.ئەمما بۇ تېما ئارقىلىق دېمەكچى بولغانلىرىم دەل تىلكومغا توغرىلانغان بولغاچقا ، مانا شۇنداق يېزىشقا توغرا كەلدى. شۇنىڭدىمۇ قالغان قىسمىنى 3 كە بۆلۈپ ئايرىم - ئايرىم ئېلان قىلىشنى زۆرۈر تاپتىم.
بەزى مەسىلىلەرنىڭ پەيدا بولىشى ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى بىلەن بىۋاستە مۇناسىۋەتلىك بولغاچقا ، جاۋاپكارلىغىمۇ ئۇ كىشىگە ئائىت . شۇڭا مەسىلىلەرنى شۇنداق بايان قىلماي بولمايدۇ. ئەگەر مەۋجۇت مەسىلىلەرنىلا ئوتتۇرىغا قويۇش بىلەن ئۆتۈپ كەتسەك، تۈزۈتۈشكە كىم مەسئۇل بولىدۇ؟
مەن بۇ كىشىگە ئالاقىدار پىكىرلىرىمنى دەرۋەقە ئۆزى بىلەن پىكىرلىشىپ بىر ياقلىق قىلىش نىيىتىدە ئىدىم. بۇ ھەقتە بەزى ئوقۇغۇچىلىرىمۇ ئۇ كىشى بىلەن كۆرۈشتۈرۈشكە ۋەدىمۇ قىلغان ئىدى. بەزىلەر ھەتتا مۇشۇ مۇنبەردە ئىپادە بىلدۈرۈپ ئۆتۈشكە دەۋەت قىلىدىغانلىغىنىمۇ ئېيتقان ئىدى. ئەگەر شۇنداق بولغان بولسا مەنمۇ شەخسەن دەرس ئالغان بولاتتىم.  ئەمما بۇ كىشى ئۆزىنى ھەقىقىتەن كاتتا ئەرباپ ، ئالىي پروفېسسور ھېساپلاپ باشقىلارنىڭ پىكىرىگە نەزەر - كۆزىنى سالمايدىغان تەكەببۇرلۇق كېسىلى بولغاچقا كۆرۈشۈشنى ۋە مۇنبەرگە چىقىشنى رەت قىلدى......
قازاقلاردا: «تىلى بىلەن تىكەن تېرىغان ئادەم ، شۇ تىكەننى ئۆز تىلى بىلەن ئورماي مۇمكىن ئەمەس»دەيدىغان ماقالە بار ئىكەن. شۇڭا ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى  سوغۇققانلىق بىلەن ئوتتۇرىغا چىقىشى كېرەك ، دەپ قارايمەن(؟)
ئاخرىدا سىزنىڭ ئىنكاسىڭىزدىمۇ بەزى ئىملا خاتالىغى بارئىكەن.
مەسىلەن:

ئىما خاتالىغى ، ئاغىز ئاچماق ، تېىخى ، نائىنىق ... دېگەندەك.

ئۇلارنى ئەسلىدە:  ئىملا خاتالىغى ، ئېغىز ئاچماق ، تېخى ، نا ئېنىق ، دەپ يېزىش كېرەك ئىدى (؟)

خەير، ئاللاھقا ئامانەت بولۇڭ.

ihlasmen 2010-12-27 04:30
نەقىل
بۇ 1قەۋەتتىكىsrwaz يوللىغان 2010-12-26 00:07 غا قارتىلغان :
ئۈستاز . بۇ گەپنىڭ ئورننى يەنىمۇ دەڭسەپ دىيىش مۈمكىنمۇ ؟ تەكلىماكانىنىىڭ ئورنىدا سىز بولسڭىز قانداق قىلاتتڭىز ؟ ئادەمنى يا ئالدىغا يا كەينىگە ماڭالمايدىغان گەپلەرنى ئويلاپ دىسڭىزلار ئىكەن . چۈنكى سىلەر جاھان كۆرگەن . لىكىن جەميەتنى چۇشىنىپ تۇرۇپ يەنە ئادەمنى مەجبۇر قىلىدىغان گەپ سۆزنى قىلىدىكەنسىلەر .


ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم ھۆرمەتلىك قېرىندىشىم srwaz !
قىممەتلىك ئىنكاسىڭىز ئۈچۈن كۆپ رەھمەت!
ئەگەر مەن تەكلىماكاننىڭ ئورنىدا بولسام خاتىرجەم ھالدا ئۆز قاراشلىرىمنى ئوتتۇرىغا قويۇپ تاكى گەپ - سۆزلەرنىڭ توغرىسى مۇقىملاشقىچە مۇنازىرىلەشكەن بولاتتىم . چۈنكى ئىلىم ھەرگىزمۇ قاتمال نەرسە ئەمەس. ئۆز نۆۋىتىدە مەشھۇر تىلشۇناس ، شائىر ناۋايى: « ئۈچ نەرسە ئۈچ نەرسىسىسز مۇقىم بولماس :  سىياسەتسىز دۆلەت مۇقىم بولماس، سودىسىز مال مۇقىم بولماس، تالاشسىز ئىلم» دېگەن ئىكەن.
ئەگەر بۇ يەردە دېيەلمەيدىغان گەپلىرىڭىز بولسا ئۇچۇر كۆزنىگى ئارقىلىق بولسىمۇ يوللىۋېتىڭ. مەن كىشىلەرنىڭ خاتىرجەملىگىنى ئۆزۈمنىڭ خاتىرجەملىگىدىن نەچچە ھەسسە ئەلا بىلىمەن.
خەير، ئاللاھقا ئامانەت بولۇڭ!

tunji 2010-12-27 22:40
ئەھمەد يۈكنەكى ئۇيغۇر تىلىنى «قەشقەرىيە تىلى» دەپ ئاتىغان، چۈنكى ئەڭ ساپ تىل شۇ يەردە ئىدى، ھازىرمۇ شۇ يەردە.

تىلىنىڭ ساپلىقىنى قوغداش ئەقىدە مەسلىىسى...

ihlasmen 2010-12-28 07:28
نەقىل
بۇ 9قەۋەتتىكىelpida يوللىغان 2010-12-27 00:26 غا قارتىلغان :
ئاخىرىنى تېزراق كۆرۈپ باقايلى....


مەنمۇ ئالدىراپ تۇرىۋاتىمەن ۋە داۋامىنى 3 كە بۆلۈپ ئايرىم يوللاشنى ئويلۇنۇپ 2 - بۆلۈمىنى يوللىغان ئىدىم. ئەمما تېخىچە كۆرۈنمەيۋاتىدۇ. قارىغاندا باشقۇرغۇچىلار ئالدىراش بولسا كېرەك، سەل سەۋر قىلايلى ، دېگۈم بار.

iltabir 2010-12-28 14:32
خەتكۈچ

@qawandaz@ 2010-12-28 15:01
نەقىل
بۇ 10قەۋەتتىكىihlasmen يوللىغان 2010-12-27 02:31 غا قارتىلغان :


ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم !
ھۆرمەتلىك چەۋەنداز ئەپەندىم!
ئىنكاس يازغانلىقىڭىزغا رەھمەت ئېيتىمەن.
.......



مەن مۇئەييەنلەشتۈرىدىغان تەرەپنى مۇئەييەنلەشتۈرۈپ ئۆتتۈم، ئومۇمى خەلق قوبۇل قىلالمايدىغان تەرەپنىمۇ ھەم كۆرسىتىپ ئۆتتۈم، ئەر-خوتۇننىڭ بۇ تېما بىلەن نېمە مۇناسىۋېتى؟

سىزنىڭ باشقا گەپلەرگە ئەمەس ئەشۇ ئىچكى-تاشقى سەۋەب، ۋە تارىخى شارائىتنى ئويلىشىپ ئەينى ۋاقىتتا سوۋىتتە چىقىرىلغان قاراردىن بىر قۇسۇر تېپىپ چىقىڭە. بۇ يەردە ئاندىن دىئالىكىتنى سۆزلىشەيلى، نىمىشقا قەشقەرنىڭ، غۇلجىنىڭ،خوتەننىڭ،تۇرپاننىڭكىنى قىلماي ئۈرۈمچىنىڭكىنى قىلغاندۇ؟ سىز مەن يازغان ئىنكاسقا دەل ئىنكاسىمدا كۆرسۈتۈپ ئۆتۈلگەن ئۇسۇلدا جاۋاپ بېرىپسىز ئەپەندىم. سىزنىڭ سوغۇققان بولۇپ يەنە بىر مۇلاھىزە قىلىپ بېقىشىڭىزنى ئۈمۈد قىلىمەن.

yasiman 2010-12-28 18:15
ئاجايىپ ئىنسانلار باركى نەچچە يىلدىن بۇيان خەلق تەرىپىدىن شاللىنىپ ،تاللىنىپ ،ئۇمۇملىشىپ بولغان نەرسىنى ئۆزىنىڭ پىكىرى بويىچە ئۇمۇملاشتۇرۇشنى ئويلايدىغان .
ئىنكاس يازغۇچىلار، تېما ئىگىسىنى ئۇنى بۇنى دېمەي (بەك جىق يېزىپسىز،تەكلىپ دېگەن ئاز بۇلىدۇ،دېگەنلەر ) بۇ بىر توي تەكىلىپى ئەمەس ئاساس ،بىلىم بىلەن گەپ قىلمىسا بولمايدۇ،، ياخشى ئويلىنىپ باقايلى ،،.ئەمدى بولغاندا يېزىق ئىنغىلابى قىلىمىز دېسەك ماقۇل قىلىڭ ، شۇ ئىنقىلابنىڭ نەتىجىسى نېمە بولار؟ بىردەملىك نەتىجە پىلانلىرىڭىزنى ئويلىماي مەكتەپتىكى ئوقۇۋاتقان بالىلارنى ،ما ئانا تىلىم نەدىن نەگە كېتىپ بارىدۇ ؟ دېگەنلەرنى ئويلاڭ ،، بولدىلا جىق گەپ قىلماي ،، ئىنقىلاپ قىلىڭلار بولسا كېيىن ۋاي ئىسىت دېمىسەڭلار ... بۇرنۇڭلارنىڭ ئۇچىنى كۆرمەي يىراقنى ئويلاڭلار ،،،

ihlasmen 2010-12-28 23:24
نەقىل
بۇ 16قەۋەتتىكى@qawandaz@ يوللىغان 2010-12-28 15:01 غا قارتىلغان :




مەن مۇئەييەنلەشتۈرىدىغان تەرەپنى مۇئەييەنلەشتۈرۈپ ئۆتتۈم، ئومۇمى خەلق قوبۇل قىلالمايدىغان تەرەپنىمۇ ھەم كۆرسىتىپ ئۆتتۈم، ئەر-خوتۇننىڭ بۇ تېما بىلەن نېمە مۇناسىۋېتى؟

.......

مەن  سىزنىڭ مۇئەييەنلەشتۈرگەنلىرىڭىزنى قوبۇل قىلمايمەن. چۈنكى، ئىچكى - تاشقى ۋەزىيەتنى ئەينى زاماندىكى زىيالىلىرىمىز توغرا ئانالىز قىلالمىغان، كەلگۈسىنى كۆرەلمىگەن . ئۇنداق بولمىسا ئىدى، ئۇيغۇرنى شانلىق ئەسەرلىرى بىلەن دۇنياغا تۇنۇتقان ، دۇنيانى زىلزىلىگە سالغان ئەنە ئۇ مەھمۇت قەشقەرى، يۈسۈپ خاس ھاجىپ، ئابدۇلقادىر داموللامدەك مەشھۇر ئىلىم ئەرباپلىرىمىزنى پىر - ئۇستاز تۇتۇپ، ئۇلارنىڭ تەلىم - نەسىھەتلىرىنى بايراق قىلىشقا ، شۇ ئاساستا ئانا تىلىمىزنىڭ بۈگۈنكىدەك چەكلىنىش - يەكلىنىش فاجىئەسىدىن ساقلىنىپ قالغان ئاساستا ئىلىم - مەرىپەتتە ئۇچقاندەك ئىلگىرلىشىمىزگە ئەركىن - ئازادە يول ئېچىلغان بولاتتى!!!
مۇشۇنداق ئۇلۇقلىرىمىز ئۆسۈپ - چوڭ بولغان ماكان ئەھلىنى قارا- قويۇق «سېىسىق» دېسىڭىز ، مەن «سېسىق» لىقنىڭ نىمىلىگىنى ئەر -خۇتۇنغا باغلاپ بولسىمۇ چۈشەندۈرمىسەم قانداق بولىدۇ؟ زادى تەكرار سوراپ باقاي، سېسىغى يوق كىم بار؟ زادى ھەممىنى بىر تاياقتا ھەيدىسەك توغرا بولامدۇ؟ ياكى سىزنىڭ يۇرتتىكىلەرنىڭ ھەممىسىلا « ئىپار - زەپەر پۇرايدىغان ھۆر پەرىلەر» مۇ ؟ چىراقنىڭ تۈۋىمۇ قاراڭغۇغۇ؟ قازاننىڭ قۇڭىمۇ قارا. ئەمما تاشلىۋەتمەي ئەتۋالاپ تۇتۇپ تاماق ئىتىپ يەيمىزغۇ؟
قاتتىق ئاغرىتىپ تۇرۇپ ئېيتىپ ئۆتەيكى، مۇشۇ «لىق ، لىك » دېگەن قوشۇمچىلارنى يۇرتقا باغلاپ پىكىر قىلسىڭىز قەتئىي توغرا بولمايدۇ، ئۇ ، ــــ پارچىلىنىش، بۆلۈنۈش ۋە ۋەيران بولۇشنىڭ كاتالىزاتورلىرى!.......
ئەسلىدىغۇ مەن بۇ قەدەر سۆزلەپ كەتمىسەممۇ بولاتتى. ئەمما سىز تەپەككۈر يۈرگۈزۈپراق پىكىر قىلىشنى ئويلىمايدىكەنسىز . ئەگەر مېنىڭ يېنىمدا بولغان بولسىڭىز مۇشۇ قېتىملىق ئىنكاسىڭىزدىكى بەزى گەپلىرىڭىز ئۈچۈن سىزنىڭ ئېغىز - بۇرنىڭىزنى قان قىلىپ تۇرۇپ ھۇشىڭىزنى تاپقۇزاتتىم! سىز كاللىڭىزنى ئوبدانراق ئىشلىتىپ ، سەگەكلىك بىلەن  پىكىر بايان قىلىشقا ئەھمىيەت بەرگەيسىز !........  

srwaz 2010-12-29 02:25
ئۇستاز . سىز چۇشەنمەيسىز ئەمەس . ئەمەلگە بولغان مۇھەببەت . شۆھرەتكە بولغان ھىرىسىمەنلىك قانداق پاجىئەلەرنى بارلىققا كەلتۇرمەيدۇ . بىرسى ئابرۇينى دەپ ھەممىدىن كېچىدۇ . بىرى ئەمەلنى دەپ . مۇشۇ پىنسىيىگە چىقىپ بارىدىغان يىرى يوق ئىشىك ئالدىدا ئولتۇرغان بىچارە ئەمەلدارلارنى . ئۆزىنى ئىزدەپ كىلىدىغان شاگىرىتى يوق بىچارە ئالىملارنى كۆرسەم يىغلىغۇم كىلىپ كىتىدۇ . ئۇلار ئىش قىلىدىغان . گىپى ئۆتىدىغان چاغدا قىلمايدۇ . لىكىن ھەممىدىن مەھرۇم قالغاندا بولسا بىر بىچارىگە ئايلىنىپ ھەسرەت چىكىدۇ . بۇنداق تارىخ قاچانغىچە داۋام   ئىتەر . سىزنىڭ تەكلىپلىرىڭىز ئۇلارنىڭ يىنىدىن ئۆتۈپ كىتىدۇكى ئۇلارنىڭ سىزدەك ئەستايىدىللىق بىلەن پىكىر يۇگۈزىشىدە ئۆمىت يوق .  بىچارىلەر ھەي بىچارىلەر .............

ihlasmen 2010-12-29 15:09
نەقىل
بۇ 19قەۋەتتىكىsrwaz يوللىغان 2010-12-29 02:25 غا قارتىلغان :
ئۇستاز . سىز چۇشەنمەيسىز ئەمەس . ئەمەلگە بولغان مۇھەببەت . شۆھرەتكە بولغان ھىرىسىمەنلىك قانداق پاجىئەلەرنى بارلىققا كەلتۇرمەيدۇ . بىرسى ئابرۇينى دەپ ھەممىدىن كېچىدۇ . بىرى ئەمەلنى دەپ . مۇشۇ پىنسىيىگە چىقىپ بارىدىغان يىرى يوق ئىشىك ئالدىدا ئولتۇرغان بىچارە ئەمەلدارلارنى . ئۆزىنى ئىزدەپ كىلىدىغان شاگىرىتى يوق بىچارە ئالىملارنى كۆرسەم يىغلىغۇم كىلىپ كىتىدۇ . ئۇلار ئىش قىلىدىغان . گىپى ئۆتىدىغان چاغدا قىلمايدۇ . لىكىن ھەممىدىن مەھرۇم قالغاندا بولسا بىر بىچارىگە ئايلىنىپ ھەسرەت چىكىدۇ . بۇنداق تارىخ قاچانغىچە داۋام   ئىتەر . سىزنىڭ تەكلىپلىرىڭىز ئۇلارنىڭ يىنىدىن ئۆتۈپ كىتىدۇكى ئۇلارنىڭ سىزدەك ئەستايىدىللىق بىلەن پىكىر يۇگۈزىشىدە ئۆمىت يوق .  بىچارىلەر ھەي بىچارىلەر .............
 

ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم!
كۆپتىن - كۆپ ئېزىز ۋە ھۆرمەتلىك قېرىندىشىم srwaz !
پىنسىيىگە چىقىپ بارىدىغان يىرى يوق ئىشىك ئالدىدا ئولتۇرغان بىچارە ئەمەلدارلارنى . ئۆزىنى ئىزدەپ كىلىدىغان شاگىرىتى يوق بىچارە ئالىملارنى كۆرگىنىڭىزدە ئۇ قەدەر ئېچىنىپمۇ كەتمەڭ. چۈنكى بىزدە : «ئىززەت ئۆزدىن، كېپەز بۆزدىن» دەيدىغان گەپ بار ئەمەسمۇ؟ ئۇلار ئەمەلگە بولغان مۇھەببەت . شۆھرەتكە بولغان ھىرىسىمەنلىكتىن ۋەتنى ۋە خەلقىنىڭ ئارزۇ - ئارمانىغا جۆر بولۇشنى ئەلا بىلگەن بولسا ، دېمەك ، ئۇلار ئىش قىلىدىغان . گىپى ئۆتىدىغان چاغدا قىلماي ،ئەمەلگە بولغان مۇھەببەت . شۆھرەتكە بولغان ھىرىسىمەنلىكتىن قول ئۈزەلمىسە مۇشۇنداق كۈنگە قالماي قانداقمۇ ياخشى كۈنگە ئېرىشىدۇ، دەيسىز. ئەنە تارىخىمىزدا نى- نى باھادىر ئوغۇل - قىزلىرىمىز ياشاپ ئۆتكەن. ئەمما ئۇلارنى دائىم سېغىنىپ ئەسلەپ تۇرىۋاتىمىزغۇ؟
بۇ ھال ھەر كىمگە قاتتىق ئويلۇنۇش ، ئاچچىق ساۋاق بولىشى كېرەك، ئەلبەتتە(؟)

@qawandaz@ 2010-12-30 17:29
نەقىل
بۇ 18قەۋەتتىكىihlasmen يوللىغان 2010-12-28 23:24 غا قارتىلغان  :

مەن  سىزنىڭ مۇئەييەنلەشتۈرگەنلىرىڭىزنى قوبۇل قىلمايمەن. چۈنكى، ئىچكى - تاشقى ۋەزىيەتنى ئەينى زاماندىكى زىيالىلىرىمىز توغرا ئانالىز قىلالمىغان، كەلگۈسىنى كۆرەلمىگەن . ئۇنداق بولمىسا ئىدى، ئۇيغۇرنى شانلىق ئەسەرلىرى بىلەن دۇنياغا تۇنۇتقان ، دۇنيانى زىلزىلىگە سالغان ئەنە ئۇ مەھمۇت قەشقەرى، يۈسۈپ خاس ھاجىپ، ئابدۇلقادىر داموللامدەك مەشھۇر ئىلىم ئەرباپلىرىمىزنى پىر - ئۇستاز تۇتۇپ، ئۇلارنىڭ تەلىم - نەسىھەتلىرىنى بايراق قىلىشقا ، شۇ ئاساستا ئانا تىلىمىزنىڭ بۈگۈنكىدەك چەكلىنىش - يەكلىنىش فاجىئەسىدىن ساقلىنىپ قالغان ئاساستا ئىلىم - مەرىپەتتە ئۇچقاندەك ئىلگىرلىشىمىزگە ئەركىن - ئازادە يول ئېچىلغان بولاتتى!!!
مۇشۇنداق ئۇلۇقلىرىمىز ئۆسۈپ - چوڭ بولغان ماكان ئەھلىنى قارا- قويۇق «سېىسىق» دېسىڭىز ، مەن «سېسىق» لىقنىڭ نىمىلىگىنى ئەر -خۇتۇنغا باغلاپ بولسىمۇ چۈشەندۈرمىسەم قانداق بولىدۇ؟ زادى تەكرار سوراپ باقاي، سېسىغى يوق كىم بار؟ زادى ھەممىنى بىر تاياقتا ھەيدىسەك توغرا بولامدۇ؟ ياكى سىزنىڭ يۇرتتىكىلەرنىڭ ھەممىسىلا « ئىپار - زەپەر پۇرايدىغان ھۆر پەرىلەر» مۇ ؟ چىراقنىڭ تۈۋىمۇ قاراڭغۇغۇ؟ قازاننىڭ قۇڭىمۇ قارا. ئەمما تاشلىۋەتمەي ئەتۋالاپ تۇتۇپ تاماق ئىتىپ يەيمىزغۇ؟
قاتتىق ئاغرىتىپ تۇرۇپ ئېيتىپ ئۆتەيكى، مۇشۇ «لىق ، لىك » دېگەن قوشۇمچىلارنى يۇرتقا باغلاپ پىكىر قىلسىڭىز قەتئىي توغرا بولمايدۇ، ئۇ ، ــــ پارچىلىنىش، بۆلۈنۈش ۋە ۋەيران بولۇشنىڭ كاتالىزاتورلىرى!.......
ئەسلىدىغۇ مەن بۇ قەدەر سۆزلەپ كەتمىسەممۇ بولاتتى. ئەمما سىز تەپەككۈر يۈرگۈزۈپراق پىكىر قىلىشنى ئويلىمايدىكەنسىز . ئەگەر مېنىڭ يېنىمدا بولغان بولسىڭىز مۇشۇ قېتىملىق ئىنكاسىڭىزدىكى بەزى گەپلىرىڭىز ئۈچۈن سىزنىڭ ئېغىز - بۇرنىڭىزنى قان قىلىپ تۇرۇپ ھۇشىڭىزنى تاپقۇزاتتىم! سىز كاللىڭىزنى ئوبدانراق ئىشلىتىپ ، سەگەكلىك بىلەن  پىكىر بايان قىلىشقا ئەھمىيەت بەرگەيسىز !........  


ئەجدادلىرىمىز ئىنتايىن ياخشى كۆرۈپ كەلگەن ۋە مۇشۇ قارارنى چىقارغان. بۇ قارارنى خاتا دېيىشكە قانداق يۈزىڭىز چىدىغاندۇ؟ بىز  توغرا خاتا بەلگىسى ئۇرۇپ ئىشلەيدىغان سوئال ئىشلەۋاتقىنىمىز يوق ئەپەندىم! خاتا دېسىڭىزلا خاتا بولىدىغان ئىش يوق! مەن بۇ يەردە دەل شۇ كاتالىزاتورلۇقنى چاچمايلى دەپ ئۆزۈمنىڭ قارىشىدا چىڭ تۇرۇپ كېلىۋاتىمەن. مەن سىزدىن دىئالىكىتنى ئۆزگەرتىشنىڭ قانداق ئاساسى بارلىقىنى نېمىشقا ئەجدادلىرىمىزنىڭ تاللىشىنى خاتا دېيىشىڭىزنىڭ ئاساسىنى كۆرسۈتۈپ ئۆتۈشىڭىزنى ئۈمۈد قىلىمەن! سىز ماڭا قالايمىقان ھەيۋە قىلىپمۇ يۈرمەڭ! ئانام مېنى ئوغۇل دەپ تۇغقان!

ihlasmen 2010-12-30 20:40
نەقىل
بۇ 21قەۋەتتىكى@qawandaz@ يوللىغان 2010-12-30 17:29 غا قارتىلغان :


ئەجدادلىرىمىز ئىنتايىن ياخشى كۆرۈپ كەلگەن ۋە مۇشۇ قارارنى چىقارغان. بۇ قارارنى خاتا دېيىشكە قانداق يۈزىڭىز چىدىغاندۇ؟ بىز  توغرا خاتا بەلگىسى ئۇرۇپ ئىشلەيدىغان سوئال ئىشلەۋاتقىنىمىز يوق ئەپەندىم! خاتا دېسىڭىزلا خاتا بولىدىغان ئىش يوق! مەن بۇ يەردە دەل شۇ كاتالىزاتورلۇقنى چاچمايلى دەپ ئۆزۈمنىڭ قارىشىدا چىڭ تۇرۇپ كېلىۋاتىمەن. مەن سىزدىن دىئالىكىتنى ئۆزگەرتىشنىڭ قانداق ئاساسى بارلىقىنى نېمىشقا ئەجدادلىرىمىزنىڭ تاللىشىنى خاتا دېيىشىڭىزنىڭ ئاساسىنى كۆرسۈتۈپ ئۆتۈشىڭىزنى ئۈمۈد قىلىمەن! سىز ماڭا قالايمىقان ھەيۋە قىلىپمۇ يۈرمەڭ! ئانام مېنى ئوغۇل دەپ تۇغقان!


قارىغاندا سىزنىڭ گەپ چۈشەنگۈچىلىگىڭىز يوق ئىكەن.
ئەڭ ئەقەللىسى سىز     يېنىمدا بولغان بولسىڭىز  دېگەن مۇشۇ قىسقىلا  سۆزنىڭ نىمىشكە شۇنداق دېيىلگەنلىگىنىمۇ ئويلاپ ، چۈشۈنۈپ يىتەلمىسىڭىز ، سىزگە نىمىمۇ دەي؟
بولدى، سىز بىلەن پىكىرلىشىش قۇرۇق ئاۋارىچىلىق ئوخشايدۇ....
ئىنشا ئاللاھ ، ھەقىقىتەن بىر قىسىم گەپلىرىڭىزنىڭ توغرا قىلىنمىغانلىغىنى بىر كۈنى بولمىسۇن بىر كۈنى ھېس قىلىدىغان ۋاختىڭىزمۇ كېلەر. شۇ چاغدا ئامان بولساق كۆرىشىۋالارمىز .
مەن سىزگە ھەيۋە قىلغىنىم يوق، پەقەتلا دوستانە چاقچاق يۇسۇندا قىلىپ قويدۇم. مەن ھەرگىزمۇ كىشىنىڭ كۆڭلىنى رەنجىتىشنى خالىمايمەن.


خەير، ئاللاھقا ئامانەت بولۇڭ!



zilnur 2010-12-30 23:25
ناھايتى ياخشى تەكلىپ بوپتۇ.بىزمۇ بىر زىيالى بولۇش سۈپىتىمز بىلەن ،لاھيەدە ئوتتۇرغا قۇيۇلغان قۇلىمىزدىن كىلىدىغان ئشلارنى ئۆزىمىز قىلساق دەيمەن.مەركىزى دىيالكتىنى يۆتكەش دىگەن تۈر ئانچە مۇۋاپىق ئەمەس دەپ ئويلايمەن. لىكىن باشقا تۈرلەر ھەقىقەتەن زۈرۈر ھەل قىلىشقا تىگشلىك ئىكەن.

ihlasmen 2010-12-31 16:59
ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم ئېزىز ۋە مۆھتەرەم باشقۇرغۇچى قېرىنداشلار!
يازمىلىرىمغا يېقىندىن دىققەت قىلىپ كېلىۋاتقانلىغىڭلارغا كۆپ رەھمەت..
بۇ يەردە، بەزى يازمىلىرىمدا بەزى سەھۋەنلىكلەرنى يوق ئېيتالمايمەن. چۈنكى ئىنسان ھېچ بىر زامان نوقساندىن خالى بولالمايدۇ. 
بۇ يەردە جېك ئەپەندىنىڭ ئۆزىنى كاتتا ئىلىم ئەربابى ھېساپلاپ ، « ھەممىنى مەن بىلىمەن» دېگەندەك مەيداندا تۇرۇپ قىلغان گەپ - سۆزلىرى قاتتىق زەردەمنى قوزغىۋەتكەنلىكتىن ، ھەقىقىتەن كايىپ قالدىم. .....
خەير، سىلەرنىڭ جەھەتتىكى باشقۇرۇش تەدبىرىڭلارنى ئەلبەتتە قوبۇل قىلىمەن.
ئەمدىكى سۆزۈم، 
«تىل – يېزىق كومىتېتىغا ئالاھىدە تەكلىپنامە» نىڭ (2) سىنى يوللىغىلى 5 كۈنگە يېقىنلىشىپ قالاي دېدى، تېخىچە مۇنبەرگە چىققىنى يوق. بۇنىڭ سەۋەبى نىمە ئىكەنلىگىنى بىلمىدىم . ئۇنى ئەمدى قايتا يوللامدىمەن، ياكى كۆمۈلۈپ قالدىمۇ،. مۇمكىن بولسا بىر ئۇچۇر ئېلىشقان بولساق.

خەير، ئاللاھقا ئامانەت بولۇڭلار.
      

srwaz 2010-12-31 17:12
ھىلىقى تېمىڭىز قىنى ئەمدى  ؟ جىكنى فىزىكا ئىلمىدە ئوقۇپ تۇرۇپ يەنە بىلمەيدۇ دىسەك تىخى ئىسپاتلىغىدەك مەيدانغا چۇشمىدۇققۇ دەيمەن . سىلەر نىمە دەپ بىر شائىرنىڭ فىزىكا ئىملىدە نەتىجە ياراتقانلىغغا  تەشەككۇر ئىيتىش بىلەن مۇشۇ  ساھەدە ئىلىم ئىلىۋاتقان ياشنى چۆكتۇرسىلەر .  بۇ يەردە زىددىيەت مەۋجۇت . سىلەر زادى ئىلىمگە ھۆرمەت قىلامسىلەر سىلەر ھۆرمەت قىلدىڭلار . ( ئىلىمىنى ئەمەس قاسىم سىدىق )نى .  سىلەر ئىلىمگە ھۆرمەت قىلامسىلەر ياق قىلمايسىلەر جىكنى نىمە دەپ چەتكە قاقىسىلەر ؟ ئۇ ئەمدى ئوقۇۋاتقان ياش . قاسىم سىدىقتەك ياشقا كىرگۇچە خىلى ئىشنى قىلىدۇ تىخى . دەۋىرداشلارنى ماختاۋاتىمىز دىسەڭلار مەنمۇ شۇنداق قىلىۋاتىمەن . مەن ماختىمىدىم پەقەت جىكتا ئۆمىت بار دىمەكچى  . بىراق سىلەر نەق مۇشۇ ساھەنىڭ ئىگىسى بولمىش بىر بوغوننى بىر چەتكە يەكلەپ چىقىرىپ ئەل خەلىققە يامان  قىلىۋاتامسىلەر ؟ ياق ياق بۇ ئۇنداق ئاددى ئىش ئەمەس . بۇ يەردە بىر لا ۋاقىتتا ئىلىمگە ھۆرمەت قىلىش بىلەن قىلماسلىق . ئادەمگە ھۆرمەت قىلىش بىلەن قىلماسلىق گۇناھىنى ئۆتكۇزىۋاتىسىلەر . ئىخلاسمەن ئۈستاز ئەگەر سىز قاسىم سىدىقنى شېئىرىيەت بابىدا  قالتىس دىگەن بولسڭىز مەن ئەڭ ئاۋال ئۇنى مەدىھلەيتتىم . راس ئۇنىڭ كونا مىلتىق . ئەر تۇغۇلسا . ئىلى بويلىرى قاتارلىق شېئىرىلىرىلا ئۇنىڭ ھەيكىلىنى تىكلەشكە يىتىدۇ . لىكىن بۇ ساھەدە بىز ئەڭ ئاۋال نەتىجىسىنى تولۇق كۆرۈپ ئاندىن يەنە بىر ھەيكەل كىرەكلىگىنى ھىس قىلايلى . مەن دىدىمغۇ ماختىساقمۇ بىلىپ ماختايلى . تىللىساقمۇ بىلىپ تىللايلى دەپ .  ئەگەر ئاشەزلىك مەكتەپتە ئوقۇۋاتقان بىرى قوپوپ سىزگە تىل توغۇرسىدا گەپ قىلىپ ئىغىزىڭىزنى غىرىچلىسا ئاچچىغىڭىز كەملەي ئىغىر بىسىغىلىق بىلەن ئولتۇرۇپ ھەئە دەپ خاتا گەپ بىلەن پىكىرگە باش لىڭىشتىپ ئولتۇرماي گەپ قىلسىزغۇ دەيمەن .
ئامان بۇلۇڭ .

horiyat 2010-12-31 18:19
http://www.bilik.biz/bbs/thread-22610-1-1.html

ihlasmen 2011-01-01 00:32
نەقىل
بۇ 25قەۋەتتىكىsrwaz يوللىغان 2010-12-31 17:12 غا قارتىلغان :
ھىلىقى تېمىڭىز قىنى ئەمدى  ؟ جىكنى فىزىكا ئىلمىدە ئوقۇپ تۇرۇپ يەنە بىلمەيدۇ دىسەك تىخى ئىسپاتلىغىدەك مەيدانغا چۇشمىدۇققۇ دەيمەن . سىلەر نىمە دەپ بىر شائىرنىڭ فىزىكا ئىملىدە نەتىجە ياراتقانلىغغا  تەشەككۇر ئىيتىش بىلەن مۇشۇ  ساھەدە ئىلىم ئىلىۋاتقان ياشنى چۆكتۇرسىلەر .  بۇ يەردە زىددىيەت مەۋجۇت . سىلەر زادى ئىلىمگە ھۆرمەت قىلامسىلەر سىلەر ھۆرمەت قىلدىڭلار . ( ئىلىمىنى ئەمەس قاسىم سىدىق )نى .  سىلەر ئىلىمگە ھۆرمەت قىلامسىلەر ياق قىلمايسىلەر جىكنى نىمە دەپ چەتكە قاقىسىلەر ؟ ئۇ ئەمدى ئوقۇۋاتقان ياش . قاسىم سىدىقتەك ياشقا كىرگۇچە خىلى ئىشنى قىلىدۇ تىخى . دەۋىرداشلارنى ماختاۋاتىمىز دىسەڭلار مەنمۇ شۇنداق قىلىۋاتىمەن . مەن ماختىمىدىم پەقەت جىكتا ئۆمىت بار دىمەكچى  . بىراق سىلەر نەق مۇشۇ ساھەنىڭ ئىگىسى بولمىش بىر بوغوننى بىر چەتكە يەكلەپ چىقىرىپ ئەل خەلىققە يامان  قىلىۋاتامسىلەر ؟ ياق ياق بۇ ئۇنداق ئاددى ئىش ئەمەس . بۇ يەردە بىر لا ۋاقىتتا ئىلىمگە ھۆرمەت قىلىش بىلەن قىلماسلىق . ئادەمگە ھۆرمەت قىلىش بىلەن قىلماسلىق گۇناھىنى ئۆتكۇزىۋاتىسىلەر . ئىخلاسمەن ئۈستاز ئەگەر سىز قاسىم سىدىقنى شېئىرىيەت بابىدا  قالتىس دىگەن بولسڭىز مەن ئەڭ ئاۋال ئۇنى مەدىھلەيتتىم . راس ئۇنىڭ كونا مىلتىق . ئەر تۇغۇلسا . ئىلى بويلىرى قاتارلىق شېئىرىلىرىلا ئۇنىڭ ھەيكىلىنى تىكلەشكە يىتىدۇ . لىكىن بۇ ساھەدە بىز ئەڭ ئاۋال نەتىجىسىنى تولۇق كۆرۈپ ئاندىن يەنە بىر ھەيكەل كىرەكلىگىنى ھىس قىلايلى . مەن دىدىمغۇ ماختىساقمۇ بىلىپ ماختايلى . تىللىساقمۇ بىلىپ تىللايلى دەپ .  ئەگەر ئاشەزلىك مەكتەپتە ئوقۇۋاتقان بىرى قوپوپ سىزگە تىل توغۇرسىدا گەپ قىلىپ ئىغىزىڭىزنى غىرىچلىسا ئاچچىغىڭىز كەملەي ئىغىر بىسىغىلىق بىلەن ئولتۇرۇپ ھەئە دەپ خاتا گەپ بىلەن پىكىرگە باش لىڭىشتىپ ئولتۇرماي گەپ قىلسىزغۇ دەيمەن .
ئامان بۇلۇڭ .



مەن ھەرگىزمۇ ئۇنى (ھازىرچە شۇنداق دەي، چۈنكى ئەسلى ۋەسلى ئۇيغۇر بىرىنى باشقا نام بىلەن ئاتاشنى نومۇس كۆردۈم) چۆكۈرۈش مۇئامىلىسىدە تۇرۇپ گەپ قىلمىدىم. بەلكى، ـــ
1. قاسىم سىدىق ياشىنىپ قېلىۋاتقان بولسىمۇ جاسارىتىنى يوقاتماي ۋەتەن ۋە مىللەتكە زور شان شەرەپ قازىنىشقا تىرىشىۋاتقانلىغىغا خۇرسەنت بولۇپ ئىلھاملاندۇرۇشنىڭ ئورنىغا رەت قىلىش، سەت قىلىش مەيدانىدا تۇرۇپ پىكىر قويغانلىغىنى تەنقىدىي رەۋىشتە پىكىر قىلىپ ، ئىلىم - پەن كەشپىياتلىرىنى خاس كەسىپ ئەھلى بولمىغانلارمۇ مەيدانغا كەلتۈرەلەيدىغانلىغىنى دەلىللەپ ئۆتتۈم.
2. مەن ئۇ بالىنى ئىلگىرى تۇنۇيتتىم، ئۇنىڭ ھازىرقى ئىسمى مېنى ھەقىقىتەن بەك بىئارام قىلدى. چۈنكى ئۇ بىر ئۇيغۇر پەرزەندى ئىدى. شۇنىڭغا مۇناسىپ ھالدا ئاتا - ئانىسى ئارزۇلاپ - ئەتۋالاپ قويغان ئىسمىنى تاشلىۋېتىپ يات بىر مىللەت كىشىلىرىنىڭ ئىسمىنى قويىۋاپتۇ ئەمەسمۇ؟
زادى بىر ئالىي بىلىم يۇرتىدىكى زىيالى مۇشۇنداق قىلسا باشقا ئاۋام خەلق قانداق قىلماقچى؟ زادى مۇشۇ زىيالىلار قاتلىمىدىكىلەر ھەر جەھەتتىن ئۈلگە كۆرسىتىشى كېرەكمۇ، ياكى مىللەتنى چۆكىرىدىغان سۆز - ھەرىكەتنى ئەۋج ئالدۇرىشى كېرەكمۇ؟
ئىسىمدە قېلىشىچە ، «يىلتىز » ناملىق فىلىمدە كونتاكېنتى ئىسىملىك بىر نېگىر ئامېرىكىلىق قاراقچىلار تەرىپىدىن تۇتقۇنلۇققا ئېلىنغاندىن كېيىن ، ئىسمىنى ” توبى “ دېسە قەتئىي رەت قىلىپ تۇرىۋالىدۇ. قاراقچىلار ئۇنى قاتتىق ئۇرۇپ قان قىلىۋېتىدۇ. ئەمما ئۇ يانىلا باش ئەگمەيدۇ. ئاخىر ئۆلەر ھالەتكە كەلگەندە بىر پىشقەدەم نېگىر ، ” توبى“ دېسە دېمەمدۇ، قۇتۇلۇشنىم،ۇ ئويلىمامسەن، دەپ ئۇنى قۇتۇلدۇرۇپ قالىدۇ. كۆردىڭىزمۇ ماۋۇ نېگىرنىڭ جاسارىتىنى؟
مۇشۇنچىلىك ئېقىل نىمىشكە يوق؟
ئۇنىڭ قىلغىنى ماڭا ھەقىقىتەن قاتتىق ئېغىر كەلدى. چۈنكى ، ئىسىم - نام دېگەن بىر مىللەتنىڭ تارىخىي ، مىللىي ئۆرپ - ئادىتى ، مەدەنىيىتى ، جۇغراپىيىسى .... بىلەن زىچ مۇناسىۋەتلىك. بۇ جەھەتتە مەن «زېمبابۈۋىي يەر ناملىرىنىڭ ئۆزگەرتىلىش ئەھۋالى» ناملىق ماقالەمدە تەپسىلى توختالغان ئىدىم. خالىسىڭىز تۈۋەندىكى ئادرېسنى ئېچىپ كۆرۈپ بېقىڭ:
/read.php?tid=6048


يەنە تۈۋەندىكى ئادرېسنىمۇ ئېچىپ كۆرۈڭ
/read.php?tid=3637

مەن مۇشۇ مەسىلىدە سۆزلىسەم بەلكىم گەپ - سۆزلىرىم بەكراق قاتتىق چىقىپ كېتىدۇ. بۇ تۈپەيلى باشقۇرغۇچىلىرىمىزمۇ بىئارام بولۇپ كېتىشى مۇمكىن. شۇڭا بۇ يەردە ئارتۇق گەپ قىلمايمەن. ئەمما ئېلخەت ئادرېسىنى تېپىپ دەيدىغىنىمنى دەپ مۇشۇ مۇنبەردە ئىپادە بىلدۈرگۈزىمەن ۋە ئىسمىنى ئۇيغۇرچە قويغانلىغىنى ئاڭلايسىز..ئىنشا ئاللاھ.

oghuzkhan 2011-08-22 18:04
[font=]قۇددۇس ئەپەندىم، باشقىلارنىڭ توردىكى مەۋھۇم ئىسمىنى چىشلەپ تارتماي، ئەينى ۋاقىتتا «ئۇيغۇر تىلى دۇنيا تىلى بولىدۇ» دەپ جار سېلىپ، باشقا ئوقۇغۇچىلاردىن ئىئانە قىلىنغان پۇللارنى قانداق ئىشلەتكىنىڭىزنى دەپ بېقىڭە ؟ 
[font=]

albax 2011-08-22 20:02
نەقىل
بۇ 7قەۋەتتىكىgulen يوللىغان 2010-12-26 21:26 غا قارتىلغان  :
تېما يوللۇغۇچى قېرىنداش كۆردىڭىزمۇ، تېمىڭىز مانا مۇشۇنداق تايىنى يوق ئىنكار قىلىشلار بىلەن كۆمۈلىدۇ. تورداشلار ئەمدى تېخى تۇغۇلمىغان موزايغا قايناپ قوزۇق قېقىپ ئەقلى ۋە ۋاقتىنى ئىسراپ قىلىدۇ. تېمىڭىز "قەشقەرنىڭ سېسىق گەپلىرى" نى تىللاش تېمىسىغا ئايلىنىدۇ.
سىز مەۋجۇد مەسلىنى ئەمەس، خەقنىڭ ئاللىقاچان ئۇنتۇلۇپ كەتكەن تەكلىپىنى بۇ يەرگە كۆتۈرۈپ چىقىپ پايدىسىز مۇنازىرىگە يول ئاچتىڭىز.
ھۆرمەتلىك ئۇستاز، ھازىر بىر-بىرىمىزنىڭكىنى كوچىلايدىغان ۋاقىت ئەمەس، كونا خاماننى سورۇپ، تۇغۇلمىغان مۇزاينىڭ قوزىقىنى قااقىدىغان چاغمۇ ئەمەس. بولسا ماۋۇ تېمىڭىزنى قايتتۇرىۋېلىپ خەققە ئەمەس مەسىلىگە قارىتىلغان تەكلىپتىن بىرنى سۇنۇڭ.

    گۇلەننىڭ بۇ پىكرىگە قۇشۇلىمەن !
    يازما ئىگىسى بەزى پىكىرلىرىڭىز  خېلىلا ئورۇنلۇق !  ئىختىلاپتىن ساقلىنىش ئۈچۈن گۇلەن ئېيتقاندەك  تەكلىپنى شەخسكە ئەمەس مەسىلىگە قاراتقان بولسىڭىز  !

yaramlik 2011-08-22 22:42
رەخمەت،تەشەككۇر ئويغاق ۋىجدانىڭىزغا! ماقالىنى خىلى قايىل قىلارلىق،لوگىكىغا ئۇيغون،ئىلمى يېزىپسىز،لىكىن بۇيەنىلا يىتەرلىك ئەمەس ،مىنىڭچە ماقالىنى تىخىمۇ پىششىقلاپ ئىشلەپ،تىخىمۇ قايىل قىلارلىق ھالدا ،ھىسسى ئەمەس بەلكى ئىنتايىن لوگىكىلىق ،ئومۇمەن ماقالىڭىزدىن ئېۋەن تاپالمىغىدەك يېزىپ چېقىپ،بولسا ئىمكان بار ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى بىلەن بۇ مەسىلە توغۇرلوق سۆزلىشىپ باقسىڭىز،مېنىڭچە ئىلمى مەسىلىدە خاتالىق بولسا كەمتەرلىك بىلەن ئۈستىگە ئىلىش كىرەك.ئىلمى مەسىلىدە سۇغۇققان  ،ئىلمى بولۇش كىرەككى ھسىياتقا بىرىلىپ ئش قىلىشقا بولمايدۇ،يەنە مىرسۇلتان ئوسمانۇف ئەپەندى قاتارلىق تىل پىشۋالىرى بىلەن يەنە بەزى كومپىيۇتىر مۇتەخەسىسلىرىمىز بىلەن (ۋىجدانىلىق،يىراقنى كۆرەر)،سۆزلوشۈپ ،ئۇلارنىڭمۇ كۆزقاراشلىرىنى ئاڭلاپ باقسىڭىز،مۇشۇھەقتە تىخىمۇ ئىزدىنىپ ،قاراش-تەكلىپلىرىڭىزنى مەتبۇئات يۈزىدە ئېلان قىلسىڭىز، ئومۇمەن مىنىڭ تەكلىۋىم بۇ ھەقتە رەسمى ئىزدىنىپ ،ئىلمى ماقالا يېزىپ چىقىپ ،تىخىمۇ كۆپ كىشىلەرنىڭ بۇمەسىلىگە ئىشتىراك قىلىشىنى قولغا كەتۈرىشىڭىز كىرەك.

semerqent 2011-08-22 23:36
  مەسىلىنى ئوتتۇرىغا قويۇشتىن بۇرۇن مەسىلىنىڭ مەنىسىنى چۈشىنىش كېرەك قىرىندىشىم ! ئەتراپلىق ئويلاشماي ئىپادىلەشكە ئالدىراش ئىلىم ئەخلاقىغىمۇ ، شەخىسنىڭ ئىززەت-ھۆرمىتىگىمۇ دەخلى يەتكۈزىدۇ .
  ئەمما سىزنىمۇ ئەيىپلىمەيمىز . قېرىنداشلار، خاتالىق يۈز بەرگەن تەغدىردىمۇ ئۇنىڭغا ھاقارەت بىلەن ئىنكاس قايتۇرۇش زادى توغرىمۇ؟  يازغان ھەربىر ئىنكاسىڭىزنىڭ سىزنىڭ سەۋىيەرىڭىزدىن مەلۇمات بېرىپ  تۇرىدىغانلىقىنى ئۇنتۇپ قالمىغايسىز ! تېما ئىگىسىنى تىللاش بىلەن، مەنىسىز قورساق كۆپىكىڭىزنى چىقىرىش بىلەن ئۆزىڭىزنىڭ قانداق ئادەملىكىڭىزنى بىزگە ئاشكارلاپ قويامسىز؟
  

ruslan211 2011-08-23 12:10
ياخشى تەكلىپنى قوللايلى ! خاتا يەرلىرى بولسا ئۇنچىۋالا چالۋاجاپ كەتمەي سەمىمي پىكىرىمىزنى بىرەيلى   ئۇستاز  كۆپ ئەجىر قىلىپتۇ ، مىللىت ئۈچۈن تەر ئاققۇزۇپ ئەجىر قىلۋاتقانلارنى ھۆرمەت قىلايلى !ھېچ بىر كىشى مۇتلەق توغرا پىكىر قىلمايدىغانلىقى ئېسىمىزدە بولسۇن !

ihlasmen 2011-09-22 04:16
نەقىل
بۇ 28قەۋەتتىكىoghuzkhan يوللىغان 2011-08-22 18:04 غا قارتىلغان :
[font=]قۇددۇس ئەپەندىم، باشقىلارنىڭ توردىكى مەۋھۇم ئىسمىنى چىشلەپ تارتماي، ئەينى ۋاقىتتا «ئۇيغۇر تىلى دۇنيا تىلى بولىدۇ» دەپ جار سېلىپ، باشقا ئوقۇغۇچىلاردىن ئىئانە قىلىنغان پۇللارنى قانداق ئىشلەتكىنىڭىزنى دەپ بېقىڭە ؟ 
[font=]



سىز زادى نىمە دېمەكچى، ئۇچۇغراق گەپ قىلىڭ.
مەن «ئۇيغۇر تىلى دۇنيا تىلى بولىدۇ» دەپ جار سېلىپ بولدى قىلىپتىمەنمۇ ياكى ئاشۇ غايەم بۇيىچە جان پىدالىق بىلەن ئىزدىنىۋېتىپتىمەنمۇ، بۇنى:1
. مونۇ       http://bbs.anatuprak.com/read.php?tid=10688   ئادرېسنى ئېچىپ كۆرۈش ئارقىلىق؛2. ئاللاھ خالىسا ئالدىمىزدىكى يىلى 10-11-ئايلاردا ئېچىش نىشانلانغان «پۈتكۈل يەرشارى خارەكتىرلىك ئۇيغۇر تىلى ئىلمىي مۇھاكىمە يىغىنى» ئارقىلىق چۈشۈنۈپ قالارسىز.
خەير، ئاللاھقا ئامانەت بولۇڭ.

ihlasmen 2011-09-22 04:27
نەقىل
بۇ 29قەۋەتتىكىalbax يوللىغان 2011-08-22 20:02 غا قارتىلغان :

    گۇلەننىڭ بۇ پىكرىگە قۇشۇلىمەن !
    يازما ئىگىسى بەزى پىكىرلىرىڭىز  خېلىلا ئورۇنلۇق !  ئىختىلاپتىن ساقلىنىش ئۈچۈن گۇلەن ئېيتقاندەك  تەكلىپنى شەخسكە ئەمەس مەسىلىگە قاراتقان بولسىڭىز  !

ئەلبەتتە مېنىڭ نىشانەممۇ ئىختىلاپ پەيدا قىلىش ئەمەس. مەسىلىنى ئىلمىي يۇسۇندا ھەل قىلىش. ئەمما مەن ئوتتۇرىغا قويغان پىكىرلەر ئاساسسىزلا پەيدا بولغان ئەمەس ، دېمەككى ئوبيېكتى بار بولغاچقا ۋە ئۇ پىكىرلەرگە شۇ تەرەپنىڭ كۆزقارىشى تەلەپ قىلىنىدىغان بولغاچقا، مەن پىكىر -چۈشەنچىلىرىمنى شۇنداق ئوتتۇرىغا قويۇشقا مەجبۇر بولدۇم. ...

ihlasmen 2011-09-22 04:43
نەقىل
بۇ 30قەۋەتتىكىyaramlik يوللىغان 2011-08-22 22:42 غا قارتىلغان :
رەخمەت،تەشەككۇر ئويغاق ۋىجدانىڭىزغا! ماقالىنى خىلى قايىل قىلارلىق،لوگىكىغا ئۇيغون،ئىلمى يېزىپسىز،لىكىن بۇيەنىلا يىتەرلىك ئەمەس ،مىنىڭچە ماقالىنى تىخىمۇ پىششىقلاپ ئىشلەپ،تىخىمۇ قايىل قىلارلىق ھالدا ،ھىسسى ئەمەس بەلكى ئىنتايىن لوگىكىلىق ،ئومۇمەن ماقالىڭىزدىن ئېۋەن تاپالمىغىدەك يېزىپ چېقىپ،بولسا ئىمكان بار ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندى بىلەن بۇ مەسىلە توغۇرلوق سۆزلىشىپ باقسىڭىز،مېنىڭچە ئىلمى مەسىلىدە خاتالىق بولسا كەمتەرلىك بىلەن ئۈستىگە ئىلىش كىرەك.ئىلمى مەسىلىدە سۇغۇققان  ،ئىلمى بولۇش كىرەككى ھسىياتقا بىرىلىپ ئش قىلىشقا بولمايدۇ،يەنە مىرسۇلتان ئوسمانۇف ئەپەندى قاتارلىق تىل پىشۋالىرى بىلەن يەنە بەزى كومپىيۇتىر مۇتەخەسىسلىرىمىز بىلەن (ۋىجدانىلىق،يىراقنى كۆرەر)،سۆزلوشۈپ ،ئۇلارنىڭمۇ كۆزقاراشلىرىنى ئاڭلاپ باقسىڭىز،مۇشۇھەقتە تىخىمۇ ئىزدىنىپ ،قاراش-تەكلىپلىرىڭىزنى مەتبۇئات يۈزىدە ئېلان قىلسىڭىز، ئومۇمەن مىنىڭ تەكلىۋىم بۇ ھەقتە رەسمى ئىزدىنىپ ،ئىلمى ماقالا يېزىپ چىقىپ ،تىخىمۇ كۆپ كىشىلەرنىڭ بۇمەسىلىگە ئىشتىراك قىلىشىنى قولغا كەتۈرىشىڭىز كىرەك.

پىكىرىڭىزگە تامامەن قوشىلىمەن.
ئەلبەتتە بىزنىڭ تالاش-تارتىش قىلىۋاتقىنىمىز ئىلىم ئىشى. شۇڭا قانچىلىك ئىلمىي بولساق شۇنچە ياخشى.
ھەرھالدا مەن مۇتلەق توغرا سۆزلىگەن، دېيەلمەيمەن. ئىنسان بىز. مۇتلەق توغرىلىق، قۇسۇرسۇزلۇق ئاللاھقىلا خاس سۈپەت (؟)
مەن نىمىلا بولمىسۇن تەشەببۇسكارلىق بىلەن ئابدۇرەئۇپ پولات ئەپەندىگە تەكلىپ پىكىرلەرنىمۇ بەردىم. ئەمما خېلىغىچە ئۇنچۇقمىغاندىن كېيىن ، نائىلاج سەككىز تۈرلۈك سۇئال قويۇپ مۇنبەرگە كىرىشنى تەكرار تەشەببۇس قىلدىم. بۇنى مونۇ ئادرېستىن كۆرەلەيسىز:
  /read.php?tid=5908
مەن تىل -يېزىق كومىتېتىغا ئايرىم خەتمۇ تەييارلىدىم. ئەمما تېخى يوللۇمۇدۇم. ئىنشا ئاللاھ پات يېقىندا يوللىماقچىمەن.
قىسقىسى مەن بۇ يازمىدا ئوتتۇرىغا قويغان مەسىلىلەرگە ھەممەيلەننىڭ دىققەت-ئېتىبارىنىڭ قارىتىلىشىنى، پاكىتلىق تەنقىدى بىلەن مۇئامىلە قىلىشىنى ئۈمىت قىلىمەن. ......  

ugan 2011-09-22 10:15
نەقىل
بۇ 6قەۋەتتىكىuzturk يوللىغان 2010-12-26 19:39 غا قارتىلغان  :
نېمىدىگەن تىتىقسىزلىق بۇ بىر قىسىم زىياللىرىمزنىڭ كاللىسى پىقىرغىلى تۇردىمۇ نى،نېمە ؟  قەشقەر شىۋىسىنى مەركىزى دىئالىتكا قىلىپ نېمە قىلماقچى بۇ خەق !!!!!!!!
مەركىزى شەھەر ئۈرۈمچى دىئالىتكى بىر ئوبدان كىتىپ بارمامدۇ  ھەممە كىشى چۈشىندىغان ئەدەبى تىل تۇرسا ئەمدى ئۇنىڭغا يەرلىك شىۋسى ئىنتايىن ئىغىر بولغان ، ئادەمىنىڭ قۇلىقغا مۇش ئۇرغاندەك ئاڭلىندىغان ، سىق گەپ قىلىپ ھەممە يۇرت كىشىلىرىنى بىزار قىلدىغانلارنىڭ شىۋىسىنى قۇللىنىمىزما توۋا توۋا مىڭ توۋا تۈفى بۇ گەپلەرگە نىمە دەي ئەمدى .

دوستۇم، مىنىڭچە بىر مىللەتنىڭ تىل- يېزىق ئىشلىرىدا قەدىمى تىل- ئاتالغۇلارنى قېزىپ چىقىش، شۇنداقلا مۇستەھكەملەش لازىم، شۇندىلا شۇ مىللەت ئۆزىنى تۇنۇيالايدۇ ،مەۋجۇت بۇلۇپ تۇرالايدۇۋە قۇدرەت تاپقۇزالايدۇ، ئەمما تىل- يېزىقتا يېڭلىق يارتىش مىنىڭچە قەتئى توغرائەمەس! ئەمدى ئۈرۈمچى دىئالىتكى توغرىسىدا سۆزلەپ قاپسىز، بالاڭزا، پىقىراپ كىلەيلى دىگەندەك ۋە  بىر جۈملىسىدە ئىككى ئېغىز خەنزۇچە گەپ قوشۇپ گەپ قىلغىلى تۇرساق يەنە بىر مىللەت شەكىللىنىپ قالارمۇ ئەمدى؟

erki 2011-09-22 16:47
قاۋانداز ۋە ئۇزتۈرك نامىدىكى تورداشلارنىڭ زۇۋانى ئەجەپمۇ بەدتەمكەن.  

ablimit7304 2011-09-22 18:56
سالام تورداشلار !!بۇ ئەسلى بىر ئىلمى پىكىر قىلىدىغان تىما ئىكەن .ئۇستازنىڭ بۇنىڭغا سىڭدۈرگەن ئەجرىنى، بىرەر  ئىنكاسنى قايىل قىلارلىق يازالمايۋاتقان ئۆزلىرىمىز چۇقۇم بىلەلەيمىز. ھەممەيلەننىڭ ئېسىدە ئىنىق بولسۇنكى: بۇ يەردە ئۇستاز شەخسى مىنىڭ مەسلەمنى ھەل قىلىشىپ بىرىڭلار دەۋاتقىنى يوق .بۇ پۇتكۇل ئۇيغۇر مىللىتىنىڭ (ئۇستازغا تۈكۈرىۋاتقان ، كاللىسىنى پىقىرىتىۋاتقان بىزلەرنىڭ ) كەلگۈسىگە تاقىشىدىغان ،مىللەتنىڭ جان-تۇمۇرى بولغان تىل _يېزىق مەسىلىسى ! ھەر قانچە خاتا دىگەن تەقدىردىمۇ ئاۋال داۋامىنى ساقلايلى ،ئاندىن تىللاپ كەتسەكمۇ بۇلىدۇ.بىزگە داۋاملىق كۆيدۈم،پىشتىم دەيدىغان تىمىلار كېرەك ئەمەس.بۇنچىلىك ماترىياللارنى تەييارلاپ بىر ئەسەرنى ۋۇجۇتقا چىقارماق ئاسانمۇ ؟ ئۇستاز قىلالىغاننى __قايسىمىز قىلدۇق ھەم  قىلالايمىز؟ ئۇنداق قىلىشىپ كەتمەيلى ئۇيغۇرلىرىم ! بىز ھەمكارلىشىشقا شۇنداق زاركى بىر-بىرىمىزگە يامان كۆزدە قاراشقىمۇ بولمايدۇ.....................

ئۇستاز !  بىز ئۇيغۇرلاردا ئەزەلدىن بار  ۋاختىدا قەدرىنى قىلماي كىيىن ئاھ دەيدىغان ئادەت !ئەسەرنىڭ  داۋامىغا تەشنا بۇلىۋاتقانلار  مىنڭچە يەنىلا نۇرغۇن ... ھەر بىر ئىنكاسقا ئايرىم چۈشەنچە بىرىپ ئولتۇرماي داۋامىنى يېزىۋىرىڭ ! ئىت قاۋاپ قېلىۋىرىدۇ ،كارۋان يۇلىغا مېڭىۋىرىدۇ!

baburhan 2011-09-22 19:56
      يىزىق ئۆزگەرتىمىز ،يىزىقنى ئىسلاھ قىلىمىز دەپ نىمىگە ئۈنچىلىك قايناپ كىتىدىغاندىمىز،سىلەر ئىسلاھ قىلماقچى بولغان يىزىق ئىپادىلەپ بەرمەكچى بولغان تىلنىڭ ئورنى ھازىر قەيەردە قالدى، سىلەر يىزىقنى ئۆزگەرتىپ ۋە ئىسلاھ قىلىپ تامام قىلغاندا ئۇنى يىزىقتا ئىپادىلەيدىغان تىل تاپالماي قالارسىلەرمۇ قانداق؟
     ئەشۇ بىر تۈركۈم بىچارە تىلشۇناسلار، شەكىل ئۈچۈن ۋاقتىڭلارنى ئىسراپ قىلماي تىلنىڭ نوپۇزى توغىرىسىدا ئىككى كەلمە ھەق گەپ قىلىپ باققان بولساڭلار باشقىچە ياخشى ئىنكاسقا نائىل بولاتتىڭلار.
     ئويغۇر تىلىنىڭ نوپوزى ۋە ئورنى بولماي تۇرۇپ مەيلى ئۈرۈمچى مەيلى كەلپىن،مەيلى پوسكام،ۋە مەيلى خوتەن ياكى ماۋۇ قەشقەرنىڭ شىۋىتىسنى مەركىزى دىئالىكىت قىلسۇن پوققا پايدىسى يوق.
     ئالىم ۋە تەتقىقاتچىلا مۇشۇ كەمدە تولىمۇ ئاسان ئىش تىپىۋالدى،نەدىكى تايىنى يوق مەسىللەرنى ئوتتۇرغا قويۇپ ئۆزلىرىنى مانا مەن دەپ يۈرىيدۇ. ئۇيغۇر يىزىقى ئەمەس بەلكى ئۇيغۇر تىلى توغىرىسىدا گەپ قىلساڭلار چوقۇم ئىشسىز قالىسىلەر ياكى يىللىق مۇكاپات پۇلىڭلارنى ئالالمايسىلەر.
        ئەلۋەتتە مەنمۇ بۇ يەردە مائاش ئۈچۈن ئىشلەيمەن، مائاش ئۈچۈن ئىشلەيدىغانلار شۇنچىلىك بىچارىدە.

ihlasmen 2011-09-23 23:51
ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم!
بۇ يازمىغا قارىتا ئاقكۆڭۈللۈك بىلەن پىكىر-تەشەببۇسلارنى ئوتتۇرىغا قويغان ئەزىز قېرىنداشلىرىم!
سىلەرگە كۆپ رەھمەت!
ئەلبەتتە بىز ئىلمىي مەسىلە ئۈستىدە سۆزلىشىۋاتقان ئىكەنمىز، توغرا بولماپتۇ، دەپ قارالغان كۆز قاراشلارغا مىسال كەلتۈرگەن ئاساستا زۇكۇن قويۇپ سۆزلەشكىنىمىز ياخشى.
يازمىنىڭ داۋامىنى يوللىغان ئىدىم، ئەمما نىمە ئۈچۈنكى تېخىچە مۇنبەر يۈزىگە چىقمىدى، ساقلاپ تۇرىۋاتىمەن.
مۇندىن كېيىن مۇنبەرگە كۆپ كىرەلمەسلىگىم مۇمكىن. چۈنكى:
1- ئالدىمىزدىكى يىلى 2-ئاينىڭ 21-كۈنىدىكى «دۇنيا ئانا تىل كۈنى» دە سۆزلەشكە قارىتا ماقالە تەييارلىۋاتىمەن.
2- ئالدىمىزدىكى يىلى ئېلان قىلىش، مۇھاكىمىگە قويۇش ئۈچۈن يېزىۋاتقان «قايسى تىل دۇنيا تىلى بولالايدۇ؟؟؟» ناملىق كىتاۋىمنى تېخىمۇ   چىڭ تۇرۇپ يېزىشنى داۋاملاشتۇرمىسام كۆزلىگەن ۋاختقا ئۈلگۈرمەي قېلىشى مۇمكىن.
شۇڭا توغرا چۈشۈنۈشۈڭلارنى ئۈمىت قىلىمەن.

tarimwadisi 2011-09-24 02:03
ئەسسالامۇئەيكۇم ئۇستاز! قىلغان ئەجىرىڭىزگە كۆپتىن-كۆپ رەھمەت ئېيتىمەن.سىز بىزنىڭ پەخىرىمز.ھەرقتىملىق يۇرۇتداشلار ئولتۇرۇشدا ئىسمىڭىز ئۇقۇپ ئۆتۈلۇپ، سىزنىڭ قانداق تىرشىپ ئۇگەنگەنلىكىڭز،قانداق جاپالارنى باشتىن ئۆتكۈزگەنلىكىڭز بىزلەرگە ئايان ، سىزنىڭ ئىزىڭىزنى قانداق بېسىش توغرىسدا بەس-مۇنازىرە قىلىمز.ئەلۋەتتە. ئەجىرنىڭ تىگى ئالتۇن بولىدۇ ،شۇڭا ھارمىغايسز.قايسى بىرسى ئىئانە پۇل توغرىلىق گەپ ئېچىپ قاپتۇ  شۇ ئىنكاسچىغا سەل ئاچىغىم كىلىپ قالدى.شۇئادەمگە دەيدىغىنم،بەلكىم سەنمۇ پۇل ئىئانە قىلغاندەك تۇرىسەن،بەرسەڭ غەرەز ئۇقۇپ مىللەت ئۈچۈن دەپ بەرگەن بولغۇيتىڭ دىمەك ساۋاپتىن بىرسى كەتتى.قۇلىقىڭنى دىڭ تۇتۇپ ئاڭلا گەرچە كەلپىن نامرات دەپ ئاتالسمۇ ،كشلىرنىڭ مەنۋى بايلىقى يېتەرلىك بار.ئەلمساقتىىن بۇ يۇرۇتتىن دىۋانە چىققپ باققان ئەمەس.مەھەللەڭنى بىر ئايلىنىپ چىقپ ئىنكاس ياز.

xahturk 2011-09-24 02:22
يوللىغان تېمىدا مەسىلە ئېنىق ئوتتۇرىغا قويۇلسا، پاكىتلىق بولسا، بىردەم ئادەمنى ئاتقا، بىردەم ئاتنى ئادەمگە مىندۈرۈپ قويمىسا...

tarimwadisi 2011-09-24 02:38
ئادەم بىزنىڭ، ئات خەقنىڭ شۇنىڭغا ھەرگىز ئادەمگە ئات مىندۇرۇپ قويمايمىز تەخسر.شاپائەتچى جىگۇڭمۇ ئەمەس بىز.

yurtoghli 2011-09-24 06:35
ئۇستاز مەن خاتالاشمىسام 2006-يىلى ئستانبولدا سىزنى كۆرگەم ئىدىم...ئۇ ۋاقىتلاردا مىللەت ۋە ئۆزلۈك تۇيغۇسى قاراڭغۇ دىللىرىمىزدا قاپسىلىپ قالغان زامانلار ئىكەن. قارشىمدا تۇرغان سىزدەك بىر ئالىممىزنىڭ قەدرىگە يىتەلمەي،پەرۋاسىز يۇرۇپتىكەنمىز... چوڭ بولدۇق،بىلمىگەننى بىلدۇق...تىلسىزلىقنىڭ،يۇرتسىزلىقنىڭ دەردىنى يەتكۇچە تارتتۇق،بەزىلىرىمىز ئانا تىلىمىزدىن جاق تويۇپ ،نۇمۇس قىلىپ يۇرۋاتقان بولسا بىز 2 ئىغىز ئاناتىلىمىزنى بىلىدىغان بىرەر مۇڭداش ئۇچۇن زار بولوپ يۇرۇپتىمىز....كاشكى شۇ زامانلاردا ........ دىگۈم كىلىۋاتىدۇ.... گەرچە مەندە مۇنازىرىغا قاتنىشىپ ھەممىڭلارنى ياكى قىسمەنىڭلارنى قايىل قىلغۇدەك ناتىقلىق بولمىسىۇ ئۇلۇغ ئاللاھدىن سىزگە ۈە سىزگە ئوخشاش مىلىتىمىزنىڭ غەم قايغۇسى ئۇچۇن باش قاتتۇرۋاتقانلارغا  ئامانلىق تىلەش بىلەن بىرگە بەزى( بىلىمسىز،چۈپرەندە تور قۇرتلىرىنىڭ)بىمەنە،قارا قورساقلىق بىلەن يازغان ئىنكاسلىرىغا قەتتى نەزەر سالماسلىقىڭىزنى ۋە ئەپۇ قىلىشىڭىزنى ئۇمۇت قىلىمەن ۈە ئىشىنىمەن. ئىسىلزادىلەر ھامىنى ئەپۇچان كىلىدۇ...
قىلغان ئەمگكىڭىز نەتىجە بەرسۇن ياكى بەرمىسۇن بۇ مۇيۇم ئەمەس بىزگە مۇھىمى سىزگە ئوخشاش مىللەت ئۇچۇن ئەجىر قىلىش خىسلىتى...بۇ مەسىلىدە سىزگە ئوخشاش چۇشەنگەنلەر ئەلۋەتتە غەم يەيدۇ ئازاپلىنىدۇ،يەنە قانچىلىرىمىز ساۋاتسىز،قانچىلىغان يازمىلىرمىز ئىگىسىز قالمىسۇن دەپ.....

(تېمىنى يۇرتۋازلاىققا بۇرمىلىغان ئىككىڭ بەك ناچار نىمەلەركەنسەن گەپنىڭ يامىنى قىلغۇم بار ئامما تېمىدا بىر قانچە بۈيۈك ۋە ھۆرمەتلىكلىرىمىز بارلىقىنىڭ يۈزىنى قىلاي...ئەمدى ئىانە مەسىلىسدە سۆز ئاچقان،ساڭا بىرلا گەپ نامەرت ئكەنسەن...سىچۇەنگە ،ئىچكىرىگە  ئىانە قىلىپ باققان بولغۇيتۇڭ...قىنى بىڭسىڭ بولسا شۇلاردىن سورۇيالامسەن{ سىلەرگە شىنجاڭدىن مانچىلىك ئىانە قىلغانتۇق نىمە ئۇچۇن.... قىلىسىلەر؟؟؟} دەپ!!!!!

oghuzkhan 2011-09-24 11:19
نەقىل
بۇ 40قەۋەتتىكىihlasmen يوللىغان 2011-09-23 23:51 غا قارتىلغان  :
2- ئالدىمىزدىكى يىلى ئېلان قىلىش، مۇھاكىمىگە قويۇش ئۈچۈن يېزىۋاتقان «قايسى تىل دۇنيا تىلى بولالايدۇ؟؟؟» ناملىق كىتاۋىمنى تېخىمۇ   چىڭ تۇرۇپ يېزىشنى داۋاملاشتۇرمىسام كۆزلىگەن ۋاختقا ئۈلگۈرمەي قېلىشى مۇمكىن. 
[font=]
[font=]
[font=]سىز نەدىكى ئاقماس دونكىخوتتەك پاراڭ قىلماي 
[font=]ئانا تىل ئوقۇتۇشى مەكتەپلىرىمىزدىن نىمە ئۈچۈن قوغلاندى قىلىندۇ، ئانا تىلنى قانداق ساقلاپ قالالايمىز دىگەن تىمىدا بىر نەرسە يېزىڭە . 
[font=]دۇنيا تىلى بولۇمىش تېخى ، ھۆ ، شۇ ئاقماس مەستانىلىقىڭىزغا .، 

oghuzkhan 2011-09-24 11:27
ئەقىلغا ئىشارەت ، نادانغا جۇۋالدۇرۇز .
ئەمىسە مەن دەي : سىز ئاشۇ ئىئانە قىلغان پۇللارنى قانداق قىلدىڭىز  ، نەگە ئىشلەتتىڭىز ؟ ئانا تىلغا بولغان ئىشتىياق سەۋەبىدىن يىغىلغان پۇلنى سىز قايسى تەرەپكە ئىشلەتتىڭىز . باشقىلارنىڭ ھەققىنى يىيىشتىن قورقمامسىز ؟
ئۇيغۇرلار  ئۇنچىلىك نادان ئەمەستى، سىز  «ئىگىزگە چىقىۋالسام ئىتتىن قورقمايمەن » دىگەندەك، چەتتە تۇرۇۋېلىپ، كۆزنى يۇمۇۋېلىپ  «ئانا تىلى دۇنيا تىلى بولىدۇ» دەپ ساراڭلارچە جار سالماڭ،
دېھقان بولغاندىكىن ، يا يەر تېرىڭ يا بولمىسا شېئىر يېزىڭ . تىلشۇناسلىق سىزگە باپ كەلمەيدۇ .
ئۇيغۇر تىلى دۇنيا تىلى بولۇشقا تىگىشلىك دەپ قوۋۇرغىمىزنى ئەگمەي،  قانداق قىلساق ساقلاپ قالالايمىز دەپ باش قاتۇرۇڭ .

mutepekkur 2011-09-24 17:17
ئۈستىدىكى سالام يوللىغانلارغا ۋە ئەلەيكۇم ئەسسالام!


ئۈستۈنكى قەۋەتتىكى  ئەدەپسىز ئىسمىنى ئوغۇزخان قويۇۋاپتىمىش تېخى!

ئۇ ئادەم خاتا قىلامدۇ ياكى توغرا قىلامدۇ، باشتىن ئاخىر ئەدەپ بىلەن سۆزلەپ كېلىۋاتىدۇ،  قاراڭ ئاۋۇ نەقىل ئالغان ئىنكاسىڭىزغا............  ئىسىت ھالىڭىزغا! 
 ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم بىلەن باشلانغان ئىنكاسنى بۆلۈپ، سالام بار يەرنى ئۆچۈرۈپ سالامغا جاۋاب بېرىشتىنمۇ باش تارتىپ باشقىلارنى ھاقارەتلەشكە چۈشۈپ كەتكىنىنى!
ئۇ ئادەمنى دېھقان دەپ كىم دېدى؟
-------------------
ئۇنىڭ ئىشلىرىغا نارازى بولسىڭىز  سىلىق سۆزلىسىڭىز بولمامدۇ؟  ئاتمىش يەتمىش ياشقا بېرىپ قالغان ئادەمگە مۇشۇنداق ھۆرمەتسىزلىك قىلىش توغرىمۇ؟  "ئۇيغۇرلارنىڭ خاقانىمەن" دەپ يېزىۋالغانلىرىڭىزچۇ تېخى!

berqut 2011-09-26 21:56
ئۇستازنىڭ تۆھپىسىنى قۇتلۇقلايمەن،ھەمدە ماۋۇ بىر جۈملە گەپنى سىزگە ھەدىيە قىلاي.
ئۆز يولۇڭدا مېڭىۋەر ئۇلار ھامان سېنى ھەقىقىي كۆرۈپ يېتەلەيدۇ.
بىز سىز ئۈچۈن پەخىرلىنىمىز...

alip28 2011-09-28 00:12
  تەكلىپنىڭ ئۇزۇنلىقىدىن ئازراق ئوقۇپلا ئاخىرىنى ئوقۇپ بولالمىدىم ....
ھازىر كۆزىمىز كۆرۈۋاتقان ، قولىقىمىز ئاڭلاۋاتقان رېئاللىقنىڭ قانچىلىك رەھىمسىزلىكىنى بىلگەندىكىن " قايسى تىل دۇنيا تىلى بولالايدۇ، ئۇيغۇر تىلى دۇنيا تىلى بولالامدۇ " دېگەن بەك ھېسياتچان ئېي كىيۇ لارچە پاراڭ سالماي، ئەڭ ئەمەلىي، قولىمىزدىن كېلىدىغان ئىشلار توغرۇلۇق دېيىشسەك بولاتتى.....


رەسىمسىز مۇنازىرە: [-- ئابدۇل قۇددۇس : تىل -يېزىق كومىتېتىغا(1)........... --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.3.5 Code © 2003-08 Guldiyar
Time 0.100319 second(s),query:3 Gzip disabled

You can contact us