ئوڭ تەرەپنى ئېچىش

ھەقلىق فىلىم تەرجىمە قىلىش توغرىسدا تەكلىپ.

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
16#
isyan123 ۋاقتى: 2015-11-10 23:53:16 | ئايرىم كۆرۈش
كۆرۈشنى خالايدىغانلار ھەممە قىسىمنى ئالدىن سېتىۋالايلى ياكى ھەر بىرىمىز ئالدىن 100كوي يا 200كوي پۇل بىلەن تەرجىمانلارنىڭ قىزغىنلىقىنى قوزغايلى. باشقىلارنىڭ باھانىسىدە يەنگىلرەك توختارمىكى دەپ تۇرساق .ئۇنداق قىيىن ئەمگەك ھۇجۇتقا چىقمايدۇ.
17#
razzak ۋاقتى: 2015-11-11 01:08:13 | ئايرىم كۆرۈش
مەنچە بولغاندا .
بىرقانچە تەرقىمان بىر گۇرپپا قۇرۇپ ، مۇشۇنىڭدەك ، يىشىل ئوقيا ، چاقماق پالۋان ، تىرىك مۇردا ، ھىلىقى سۆزلەيدىغان ماشىنا « چاقماق پالۋان ئىدى كونىسىنىڭ ئىسمى ، يىڭىسى نىم بوپ كەتتى بىلمىدىم » نارۇتو دىگەندەك مۇشۇ فىلىملەرنى ھەپتىگە بولسا 3 قىسىم بولمىسا 1 قىسىم چىقىرىپ بىرەلىگەن بولسا .
ئەلۋەتە كىرىشتۈردىغان ئىش بولسا ، مۇنبەردە بۇندا ئىشنى قىلالايدىغانلار ئاز ئەمەس ، مەنمۇ قىلىپ قويمەن بىلىسىلە
تەييار قىلغىلى بولسا ، مۇشۇ ئايلىق بولامدۇ يىللىق بولامدۇ ، ياكى پەسىللىك بولامدۇ ، مۇشۇ كىنولارنى كۈرىمەن دەيدىغان ئادەمدىن 10،20 مىسى چىقسا ، « مەنچە چىقىدۇ » مۇشۇ گۇرپىدىكى تەرجىمانلارغا مۇۋاپىق ھەق بەرسەك « شۇ كىنوئنى كۈرىمىز دىگۈچىلەر ئايدا 10 سومدىن بىرەلىسە ، تەرجىمانلارمۇ ئايدا 4 قىسىم چىقىرالىسا » مۇشۇندا بولغاندا خىلى بىرگەپ بۇلۇپ قالاتتى .
يالغۇز بىر تەرجىمانغا قاراپ قالساق ، شۇ تەرجىمانغا سەل ئىغىر كىلىدۇ ، شۇڭا 2ياكى 3 تەرجىمان بىر گۇرپا بولسا ھەر جەھەتتە ياخىشى بولىدۇ .
مۇشۇندا ھىساپلىغاندا بىر ئادەم ئايدا 10 سوم چىقارسا 10 ئادەم 100 سوم ، 100 ئادەم 1000 سوم بولىدىكەن ، بۇمۇ مەنچە يامان ئەمەس .
بۈركۈتكە يىغىلغانلارنىڭ كۆپىنچىسى ، خەتلىك فىلىم ھەۋەسكارلىرى ، بەزىلىرىمىز كۈرۈشنى ياقتۇرمىز ، بەزىلىرىمىز ، ئىشتىن ، ئوقۇشتىن سىرت تەرجىمە قىلىشنى ياقتۇرمىز .
بەلكىم تەرجىمە قىلىپ كۈنۈپ قالغان تەرجىمانلىرىمىزمۇ باردۇ ، مانا مۇشۇندا تەرجىمانلار بولسا ، مۇشۇ ئۇسۇل ئارقىلىق ئانچە مۇنچە ئىخدىسادى كىرىم قىلسا ، ئۈزىگىمۇ ياخشى ، ئەلۋەتتە كۆرىمەنلەرگىمۇ ھەم ياخشى ، بىرچالمىدا ئىككى پاختەك دىگەن شۇدە .
ئاق بۈركۈتنىڭمۇ ئىناۋىتى ئوبدانلا ئۆسۈپ قالاتتى « ھازىرمۇ يەتكۈچە بار دەپ قارايمەن »
مۇشۇ ئىشنى دىلمۇراتكا ئوبدان ئويلىشىپ باقساڭلا ، قاندا بولا . مەن ئىشىنىمەنكى ، مەندەك ئايدا 10 سوم تۇلەپ مەخسۇس ھازىر چىقىۋاتقان ،«يىشىل ئوقيا ، چاقماق پالۋان ، تىرىك مۇردا ، ھىلىقى سۆزلەيدىغان ماشىنا « چاقماق پالۋان ئىدى كونىسىنىڭ ئىسمى ، يىڭىسى نىم بوپ كەتتى بىلمىدىم » نارۇتو » مۇشۇ كىنولارنى كۈرۈشنى خالايدىغانلاردىن ئاز دىگەندە 20-30 چىقىشىدا گەپ يوق .
مەن ساۋاتسىزمۇ جىنىمغا باقماي ئۆزتىلنى كۈرۈپ يۇرمەن ھەر ھەپتىدە بىر قىسىم چىقاتتى دەپ تور ماتىلاپ يۇرمەنغۇ ، مەندەك ئويلايدىغانلار خىلى بارغۇ دەيمەن .
18#
razzak ۋاقتى: 2015-11-11 01:15:14 | ئايرىم كۆرۈش
ماۋۇ ئايدا 10 سوم دىگىنىم ئەڭ تۇۋەن چىكى ھە باللا .
بولسا قانچە ككپ بولسا شۇنچە ياخشى ، 10 سوم قىلىپ قويساق ، بۈركۈت ئاھالىسى 29 مىڭدىن ئازراق ئاشىدىكەن ، مۇشۇلارنىڭ ئىچىدە ھەگە ھە بولالايدىغانلاردىن 1000 تال چىقالىسا ھىچ بولمىغاندا 100 تال چىقالىسىمۇ ھىساپ ، بۇنىڭغا يارىمايدىغانلار ، ياخشىسى كىنو كۈرمەن دىگۈچە ، باشقا بىر ئىشقىلىڭلا بى « چاقچاق ھە »  ھىچ بولمىغادا مەيدىسىگە مۇشلاپ مانا مەن كۈرەلەيمەن ، پۇلغا چىدايمەن دىگۈچىلەر بولسا
20-30 ئادەم چىقالىسا ، با مەسلىھەت بىلەن ئايدا 30 سوم بولامدۇ 50 سوم بولامدۇ ، بىر يىغىش قىلساق ،
بۇمۇ خىلى گەپ بۇلۇپ قالىدۇ .
مۇشۇ ئىشنى تەرجىمان ۋە بىكەت مەسئۇللىرى مۇندا بىر ئويلۇشۇپ باقاسىلە . بۇمۇ مەنچە يامان ئەمەس بىر ئىش بۇلۇپ قالدۇ مەنچە .
19#
نۇسرۇت ۋاقتى: 2015-11-11 01:49:44 | ئايرىم كۆرۈش
قىسىملىق فىلىم تەرجىمە قىلىش ئاسان ئىش ئەمەس . بىلىنى تازا مۇستەھكەم باغلىغان تەرجىمان چىقمىسا بىكا.... يەنە كىلىپ بۇ قىسىملىق فىلىملەرنىڭ بولسا بىرل ئاتەرجىماننىڭ قولىدىن چىققىنى ياخشى ، بولمىسا قىسىم بىلەن قىسىمنىڭ باغلىنىشىغا ۋە بەزى بىر ئانچە دېققەت قىلمايدىغان ئەمما پۈتۈن فىلىم مەزمۇنىغا تەسىر يېتىدىغان ھالقىلار بىردەكلىككە ئىگە بولماي قېلىپ كۆرۈرمەنلەردە خاتا ئۇقۇم ياكى بىزارلىق تۇيغۇسى پەيدا قىلىپ قويىدۇ ... يەنە بىر مەسىلە ، مەسىلەن بىر كۆپ قىسىملىق فىلىمنى ئىككى ياكى ئۈچ تەرجىمان تەرجىمە قىلىۋاتىدۇ دەيلى . ئۇنداقتا ئۇلار بىر قىسىمدىن تەرجىمە قىلىپ بولدى . كەينىدىن داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن ئۇلار چوقۇم شېرىك تەرجىمانلار تەرجىمە قىلغان باشقا قىسىملىرىنى تولۇق چۈشۈنىشى زۆرۈر .... بولمىسا مەزمۇن ۋە لوگىكىدا ئېغىر خاتالىق يۈز بېرىدۇ .... شۇڭا ئامال بار ۋاقتى يىتەرلىك بولغان بىر تەرجىمان قىلغىنى ياخشى .... ئۇستازلار ئالدىدا ئاتىكارچىلىق قىلىپ قويغان بولسام كەچۈرۈشىنى ئۈمىد قېلىمەن .
20#
free ۋاقتى: 2015-11-11 05:53:20 | ئايرىم كۆرۈش
ناھايتى ياخشى گەپ  مەنمۇ  بەك  كۆرگۈم  بار  شۇكىنونى  بولسا  شۇنداق  قىلايلى   كىرىشتۈرۈش  كەلسەك  سۈپەتلىك  كىرىشتۈرۈش  كە  مەن ھەرقاچان  تەيييار  
21#
ساددا ۋاقتى: 2015-11-11 10:31:59 | ئايرىم كۆرۈش
مەزكۇر فىلىمنى مىنىڭمۇ شۇنداق كۆرگۈم بار  
مەنچە بولغاندا مەزكۇر فىلىمنىڭ ھەربىر قىسمىنى 500 دوللاردىن 800دوللارغىچە تەرجىمە قىلىپ بەسە مەن سېتۋىلىپ ئاق بۈبۈركۈت تۇرىدا  تارقاتساممۇ بۇلاتتى
22#
kokqin ۋاقتى: 2015-11-11 11:11:53 | ئايرىم كۆرۈش
مەنمۇ قۇشۇلىمەن  ئايدا  كۈرىدىغانلار مۇقۇم 20 كويدىن تۈلىسەكمۇ بۇلىدۇ  
23#
نامسىز01 ۋاقتى: 2015-11-11 13:09:13 | ئايرىم كۆرۈش
شۇڭقار يوللىغان ۋاقتى  2015-11-10 23:20
بۇ تېلېۋىزىيە تىياتىرى تولۇق ئاياغلاشتىمۇ ياكى يەنە د ...

داۋامى چىقۋاتىدۇ 4-بۆلۈمنى 23 قىسىم دەپتى 5-قىسمىغىچە چىقىپ بولدى ھەپتىدە بەزىدە 15 كۈندە بىر قىسىمى چىقۋاتىدۇ
24#
سىرداش375 ۋاقتى: 2015-11-11 14:52:38 | ئايرىم كۆرۈش
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   سىرداش375 تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2015-11-11 14:53  

مەندە بۇ فىلىمىنىڭ 1-بۆلۇمنىڭ 1-قىسىمىدىن 4- قىسىمىغچە ئۇيغۇرچە خەت ھۆججىتى باردەك قىلغان. ئايشەم تۇرى تەرجىمە قىلغان خەت ھۆججىتى، مەن بىر ئىزدەپ باقاي،  فىلىمىنىڭ 1-بۆلۇمنىڭ 1-2 - قىسمى باركەن ئۇيغۇرچە خەتلىك
25#
del ۋاقتى: 2015-11-11 16:27:56 | ئايرىم كۆرۈش
razzak يوللىغان ۋاقتى  2015-11-11 01:08
مەنچە بولغاندا .
بىرقانچە تەرقىمان بىر گۇرپپا قۇرۇپ ، م ...

مەن راززاق بۇرادەرنىڭ پىكىرىنى قوللايمەن ، ئوغۇل بالدەك گەپ قىلدى . ئەگەر نارۇتونى تەرجىمە قىپ قالساڭلار ، پۇلدا چاتاق يوق ؟  باشقا فىلىملەرگىمۇ ئەلۋەتتە قولۇمدىن كىلىشىچە ياردمنى ئايىمايمەن .
26#
arkan2010 ۋاقتى: 2015-11-11 18:25:38 | ئايرىم كۆرۈش
ھەممىڭلار تەۋسىيە قىلغۇدەك شۇنچە ياخشى فىلىممىدۇ ئۇ يېشىل ئوقيا دېگەن...
مەن ھازىرغىچە كۆرۈپ باقماپتىكەنمەن!
27#
jhangir008 ۋاقتى: 2015-11-11 19:57:21 | ئايرىم كۆرۈش
ئاۋال  يېشىل ئوقيا تەرجىمە قىلىنسا بولاتتى
28#
كۇلمەس ۋاقتى: 2015-11-11 20:48:46 | ئايرىم كۆرۈش
تولۇق تەرجىمە قىلىدىغان ئىش بولسا مەن ھازىرچە 300سوم ئ‍اتىدىم
29#
 ئىگىسى| QENDEL159 ۋاقتى: 2015-11-11 21:17:24 | ئايرىم كۆرۈش
arkan2010 يوللىغان ۋاقتى  2015-11-11 18:25
ھەممىڭلار تەۋسىيە قىلغۇدەك شۇنچە ياخشى فىلىممىدۇ ئۇ ي ...

باشتىكى ئۇچ قىسمىنىلا كۆردۇم راستىنلا ياخشىكەن .
30#
razzak ۋاقتى: 2015-11-12 01:00:44 | ئايرىم كۆرۈش
arkan2010 يوللىغان ۋاقتى  2015-11-11 18:25
ھەممىڭلار تەۋسىيە قىلغۇدەك شۇنچە ياخشى فىلىممىدۇ ئۇ ي ...

مىنىڭ ھىس قىلىشىمچە بۇ فىلىم شەپەرەڭ پالۋانغا ئوخشاپ قالدىغان فىلىم بۇلۇپ .
بىر پۇلدار بايۋەتچى ، ئاتا ئانىسىنىڭ بايلىقىدىن ھۇزۇرلىنىۋاتقان كۈنلەرنىڭ بىرىدە ، ئاتىسى بىلەن ساياھەتكە چىقىدۇ .
ۋە ساياھەت جەريانىدا باشقىلارنىڭ قەسلىشىگە ئۇچۇراپ ، ئاتىسى شۇ سەۋەپلىك قازا قىلىدۇ ، ئۈزى بولسا يالغۇز بىر ئارالغا چىقىپ قالىدۇ ۋە بىر جۇڭگولۇق تىن ئوقيا ئېتىشنى ۋە جامبازلىقىنى ئۈگۈنىدۇ .
كىيىن بىر بىلىقچى كىمىسى ئارقىلىق قۇتۇلۇپ قىلىپ ئۈزىنىڭ ئائىلىسىگە قايتىدۇ ، ئائىلىسىگە قايتقادىن كىيىن ، ئاتىسىدىن قالغان بىر كىچىك خاتىردىكى ئىسىملىك ئارقىلىق ئۆز جەمەتىدىكى بىرقىسىم كىشىلەرنىڭ يامان نىيىتىنى سىزىپ قالدۇدە ۋە ئۆزى مەخپىي ھالدا بۇ ئىشنى ئىنىقلاشقا كىرشىدۇ .
دەل شۇ سەۋەپلىك سالاھىتى يۇشۇرۇش ئۇچۇن يىشىل ئوقيا نامدا بىر سىرلىق پالۋاننى ۋۇجۇتقا كەلتۇرىدۇ .
بۇنىڭدىن كىيىنكى تەپسىلاتلار ، باشقا سىرلىق قەھىرمانلار بىلەن ئوخشاش ، شۇ نامىنى يۇشۇرغان ئاساستا جىنايەتچىلەرگە زەربە بىرىدۇ .
بۇ يىشىل ئوقيا بىلەن شەپەرەڭ پالۋاننىڭ ئىككىلىسى 2-ئەۋلاد مىلىيادىرلار ۋە ئۆز سالاھىتىنى يۇشۇرۇپ باشقىلارغا ياردەم برىدۇ . ھەم ھەر ئىككىلىسى ئادەتتىكى كىشىلەر ئۆز بايلىقى ۋە تىرىشچانلىقى ئارقىلىق ، پالۋانلارغا ئايلانغان « مانا بۇ فىلىمنىڭ ماڭا بەرگەن تەسىرى »  فىلىم ئانچە مۇنچە چاتما فىلىم بۇلۇپ ھازىرغىچە 4بۈلۈم ئىشلىنىپ بولدى ، 4-بۇلۇم تىخى ئاياغلاشمىدى ، تىخى ئارلىقتا چاقماق پالۋان بىلەن ھەركارلىشىپ قويدىغان قىسىم لىرىمۇ بار ، ئەركان كا مۇمكىن بولسا بىرەر بۇلۇم كۈرۈپ بىقىڭ ، خىلى بۇلۇپ قالدىغان فىلىم بۇ ، باشقا ئايىغى چىقماس فىلىملەردىن ياخشى ، ھەم بىرقەدەر ساغلام ۋە بەك مۇبالىغە قىلىنمىغان تۇرمۇشقا يىقىن فىلىم ، مۇمكىن بولسا يىقىندا چىقىۋاتقان تىخى كۆپ قىسىمى چىقىپ بولمىغان .
خاسىيەتلىك قىز ، چاقماق پالۋان ، يەنە كىد 2008« گەپ قىلدىغان بىر ماشىنا بارغۇ يىڭىسى » شۇنى تەرجىمە قىلغان بولساڭلار ، خاسىيەتلىك ئايال 3قىسىم چىقتى .
چاقماق پالۋان 2-بۈلۈمگە قەدەم قويدى ، ھىلىقى گىد 2008 ، ماشىنىنىڭ كىنوسىنى نەچچە يىل ئىلگىرى كۆرگەن ئۇنى ئىنىق بىلمەيدىكەنمەن ، مۇشۇ كىنولارنى تەرجىمە قىلساڭلار فىلىمگە يىتىشىۋالغىلى بولاتتى .
ھازىر تىرىك مۇردىلارنىڭ 6-بۈلۈم 5-قىسمىغىچە چىقىپ بولدى .
ئالدىنقى 4بۈلۈم ئۇيغۇرچە ، بۇنى تەرجىمە قىلىشنى ئويلاسساڭلار ، مەن ئالدىنقى 4بۈلۈمنى 720پىكسىل ۋە 1080 پىكسىللىقىغا كىرىشتۈرۈپ قويغان ، شۇنى ئاق بۈركۈتكە يوللاپ قويسام بولىدۇ .
نارۇنتوغا كەلسەك ، ما كارتۇننى تەرجىمە قىلىپ تارقىتىدىغان بولساڭلار مەستانىسى ئاز ئەمەس ، قۇتياردا 110 قىسىم تەرجىمە قىلىپ بولغان ، كىيىنكى قىسىملىرىنى قاچان چىقىردۇ بۇنىسى ئىنىق ئەمەس ، يەنە كىلىپ كۆپ باللا بۇ فىلىمنى كۈرەي دىسە كۈرەلمەيدۇ ، شۇڭلاشقا مىنىڭ تەۋسىيەرىم مۇشۇ كارتۇننى قولقولچە تەرجىمە قىلسالار بەك بەلەن بولىتى .
قالغىنى سىلەردەك ئاكىلىرىمىزغا قاراشلىق قالدى ، مۇشۇندا ياخشى كىنولارنى ئىتىبارسىز قالمىسا دىگەن ئۈمۈدۈم بار .
قاتناشقانلار سانى 1دوللار +10 يىغىش سەۋەبى
QENDEL159 + 10 ئوغۇل بالا ! سىزگە كۆپ .

باھا خاتىرىسىجەمئىي : دوللار +10

كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى


0ئەگەشكىنى

0پىنتوزىلىرى

1تېمىسى

تېما يوللاش

QQ- يانغۇن نۇسخىسى-قاماقخانا- ئاق بۈركۈت ئۇيغۇرچە خەتلىك فىلىم تورى  

مۇقىملىقنى قوغداپ ئىناق جەمئىيەت بەرپا قىلايلى!

Powered by Discuz! X3.3© 2001-2013 Comsenz Inc.  ئاق بۈركۈت تورى  新ICP备16001784号-1