Www.akburkut.Com

 پارول قايتۇرىۋېلىش
 تىزىملىتىش

QQ بىلەن كىرىش

بەك قولاي، باشلاڭ

扫一扫,访问微社区

كۆرۈش: 1266|ئىنكاس: 14
بېسىپ چىقىرىش ئالدىنقى تېما كېيىنكى تېما

ھونگىرمۇ ياكى ۋىنگىرمۇ؟

[ئۇلانما كۆچۈرۈش]
مەلۇم قەۋەتكە يۆتكىلىش
تۆر
بايا ئاق يولۋاس فىلىمىنى كۆرەي دەپ ئېچىپ ئازراقلا يېرىگە كەلگەندە ۋىنگىر دېگەن ئىسىمغا كېلىپ كاللامغا بۇرۇن باشقا مەنبەلەردە ۋىنگىر ئەمەس ھونگىر دەپ ئاتىلىدىغانلىق ھەققىدىكى ماقالە ئوقىغىنىم يادىمغا كېلىپ بۇندىن كېيىنكى تەرجىمە قىلغان فىلىملىرىمىزدە مۇشۇ ئاتالغۇنى قانداق ئېلىش ھەققىدە مۇنازىرلىشىپ باقىلى دەپ بۇ تېمىنى يوللاپ ئولتۇردۇم. بەزى تارىخى ئاتالغۇلارنى توغرا ئاتىمىساق تارىخقا ھۆرمەتسىزلىك قىلغان بولۇپ قالىمىز، شۇڭا بۇندىن كېيىنكى فىلىملەردە ھونگىر ۋە ھونگىرىيە ئاتالغۇسى بويىچە ئالىمىزمۇ ياكى ۋىنگىر ۋە ۋىنگىرىيە دەپ ئالىمىزمۇ؟
تۆۋەندىكى مەنبەلەرمۇ ھونگىر دەپ ئاپتۇ
http://qamus.okyan.com/View.aspx?ID=10879
http://orxun.blogbus.com/logs/31910049.html

ئاخىرلىشىش ۋاقتى: 2012-9-2 18:31

A تەرەپنىڭ قارىشى (20)

ھونگىر

B تەرەپنىڭ قارىشى (9)

ۋىنگىر

ماھىر:1 ( قوشۇلۇش )
 
ماھىر:1 ( قوشۇلۇش )
ھەمبەھرىلەش:  QQ دوست ۋە توپQQ دوست ۋە توپ QQ ھويلىسىQQ ھويلىسى تېڭشۈن مىكروبلوگىتېڭشۈن مىكروبلوگى تېڭشۈن دوستلارتېڭشۈن دوستلار 微信微信
ساقلاشساقلاش ياخشىياخشى ناچارناچار
بىز ھون
يىكەنداز
ۋاقتى: 2012-8-26 20:33:12 | ئايرىم كۆرۈش
مەن بىر قارشىمنى سۆزلەپ باقاي، ئەسلى بىزدىمۇ مەخسۇس يېڭى سۆز ئىبارىلەرنى قېلىپلاشتۇرىدىغان ئورگانلار بولغان بولسا بۇنداق خاتالىقلاردىن ئازراق بولسىمۇ ساقلانغىلى بولۇشى مۈمكىن ئىدى..ئەمما يوق، بولغان تەقدىردىمۇ شۇ باشقا مىللەت تىلىدىكى سۆزلەر خەلق ئارىسىغا خاتا تەلەپپۇزدا كىرىپ ئومۇملىشىپ بولغاندىن كېيىن ياكى مۇتلەق كۆپ قسىم كىشىلەر شۇ سۆزلەرنى ئۆز ئىستىمالىغا ئايلاندۇرۇپ بولغاندىن كېيىن ئاندىن تۈزۈتۈشكە ئۇرۇنىدۇ لېكىن ئۇ چاغدا ئاللىقاچان كېچىككەن بولىدۇ. شۇنىڭ بىلەن كىتاپ يۈزىدە بىر خىل ئېغىزدا بىرخىل دىيىلىدىغان ئەھۋال كۆرۈلىدۇ... تۈزۈتەي دەپمۇ تۈزۈتۈپ بولغىلى بولىدۇ..تارىختىن بۇيان مۇشۇنداق...
مەسىلەن: تىلىمىزغا خېلى بۇرۇنلا كىرىپ ئومۇملاشقان ئەرەپ، پارىس سۆزلىكلىرى  مەمەت، سەمەت، داموللام دېگەن سۆزلەر بۇنداق سۆزلەر كىتابى تىلدا مۇھەممەد، سەمەد دىگەنلەر بويىچە ئەمدىلەتىن يېزىلىۋاتقان بولسىمۇ تېخى ئومۇملىشىپ بولالمىدى، داموللانىڭ توغرىسى داھ موللا (ياكى دەھموللا) دىيىش تېخى ھېچكىمنىڭ يادىدا يوق...بۇ سۆزلەر تىلىمىزغا قانداق كىرگەنلىكى، قايسى زامانلاردا كىرگەنلىكى ئېنىق ئەمەس ئەمما خەلق يەرلىك تىلىدا بۇزۇپ تەلەپپۇز قىلىنغاچقا بۇنى تۈزىتىمىز دەپمۇ تۈزۈتۈپ بولالمايمىز، بۇنىڭغا نۇرغۇنلىغان مۇرەككەپ ئامىللار يوشۇرۇنغان.. مىسالغا ئالسام ئەرەپچىكى «ا» تاۋۇشى «ئا» بىلەن «ئە» نىڭ ئوتتۇرسىدا تەلەپپۇز قىلىنىدۇ، خەلقىمىز كۆپۈنچە «ئا» بىلەن تەلەپپۇز قىلىدۇ. بۇنداق خاتالىقلارنى ئومۇميۈزلۈك تۈزۈتۈپ بولۇش مۈمكىن ئەمەس، بەلكىم سىز-بىزدىن باشلىساق بولمامدۇ دىيىشىڭىز مۈمكىن، ھەم بۇ خىل مۇنازىرە باشقا تور بەتلەردىمۇ بىر مەزگىل قاينىغان..ئەمما مۈمكىن ئەمەس تۈزۈتۈپ بولغىلى بولمايدۇ...ئەگەر ھازىرقىدەك دوپپا كەيمە، بۇرۇت ساقال قويما، ياغلىق چەگمە دىگەنگە ئوخشاش مەمۇرى بۇيرۇق ئارقىلىق مەجبۇرلىسا قانداق بولاكىن..مېنىڭچە بۇرۇنقى خاتالىقلارنى تۈزەتمىسە بولمايدىغان مەنە ئۆزگىرەپ كەتكەنلىرىنى تۈزەتسەك بولىدۇ، ئەمدىكى گەپ يېڭىدىن پەيدا بولۇۋاتقانلارنى بىر تەرەپ قىلىش مۇھىم، بۇنى سىز-بىز ئارقىلىق تۈزۈتۈپ ماڭساق بەلكىم بوپ قالار، ئەمما قوللاش بولمىسا بۇمۇ بەك تەس...
بەزى ئىلمى ئاتالغۇلار بار، ئەسلىدە مەنىسى خاتا، ئەمما ئادەت يۈزسىدىن خاتا بولسىمۇ ئىستىمال قىلىۋېرىدىغان سۆزلەر، بۇنى ئالىملارمۇ، دۇنيادىكى ئىلمى تەشكىلاتلارمۇ شۇنداق ئاتاۋېرىشنى مۇۋاپىق كۆرگەن. مەسىلەن: ئانئورگانىك، ئورگانىك، راتسىئونال، ئراتسىئونال سان دىگەندەك...مۇشۇ سۆزلەرمۇ خاتا ئەمما ئىلم-پەندىمۇ ئىشلىتېرىدۇ...ئۆزگەرتمىدى، چۈنكى ئۆزگەرتسە نۇرغۇن قالايمىقانچىلىقلارنى چىقىرىدۇ..
يەنە بىرسى چەتئەل شەھەرلىرىنىڭ ئىسىملىرى، كىشى ئىسىملىرى ئەينى چاغدا خەنزۇچە ياكى رۇسچە تەرجىمىلەر ئارقىلىق بىزگە كىرگەن، بۇنىڭ ئالدىغا 200 يىل ئاخىرىغا 60 يىل بوپ قالدى..بۇنىڭ ئىچىدە ۋىنگىر، گىتلېر دىگەندەك سۆزلەرمۇ بار..بۇ سۆزلەر ئاساسەن رۇسچە تەلەپپۇز بويىچە بىزگە ئومۇملاشقان، ئەمدى بىرسى ۋىنگىر ئەمەس ھۇنگىر(گەرچە بۇ تەلەپپۇز توغرا بولۇشى مۈمكىن بولسىمۇ) گىتلېر ئەمەس ھېتلىر ئىدى دەپ ئۆزگەرتىش كېرەك دىسە قانداق مەسلە كېپ چىقىدۇ، ئەلۋەتتە بىر ئادەمنىڭ ئىككى ئىسمى بولغاندىكىدەك پايدىسى بار، مەن گىتلېر دىگەن گېپىمنى دىسەم، يەنە بىرسى ھېتلېر دىسە باشقا بىرى ھوتلېرى دىسە باشقىلار ئاڭلاپ بۇلارنىڭ تىلى تېخى بىرلىككە كەلمەپتۇ دىمەسمۇ...بۇ ئىشتا ھېسياتقا تايانغان بىلەن بولمايدۇ...يەنىلا نوپۇزلۇق گېزىت، ژورنال، لۇغەتلەردە ئومۇملاشقىنىنى ئېلىش كېرەك...
ھۇنگېر دەپ ھەرقانچە توغرا دىسەكمۇ ھۇنگىرچە تەلەپپۇز چىقماي قېلىشى مۈمكىن..
بۇنىڭغا بىر مىسال دەي: بىر كۈنى بىر خەنزۇ خىزمەددېشىمدىن مۇنداق بىر ئىشنى سورىغانتىم..
بىزنىڭ قۇلقىمىزغا خوراز قىچقارسا «قى..قى...قىق...» دەپ ئاڭلىنىدۇ، سىلەرنىڭ قۇلقۇڭلارغا قانداق ئاڭلىنىدۇ دەپ سورىسام، ئۇ «گۇ...گۇ..گۇ...» دەپ ئاڭلىنىدۇ دىگەن ئىدى..دىمەك بىر تاۋۇشنىڭ ئاڭلىنىشىمۇ ئوخشىمايدۇ...ئۇنداق بولغانكەن ئاشۇ مىللەتچە توغرا تەلەپپۇز قىلالىساق شۇنداق ئالساق بولىدۇ، ئەلۋەتتە شۇ مىللەتنىڭ تىلىنى ئۆگەنگەنلەر شۇنداق تەلەپپۇز قىلالىسىمۇ، مەندەك قېرىلار ھەرگىز ئۇ تەلەپپۇزدا قىلالمايمىز... شۇڭا ئەڭ ياخشىسى تىلغا بۆلگۈنچىلىك سالمايلى...خەۋپ قەيەردىن كېلىدۇ...«  » بىلىسىلەر...
يۇقارقىلار مېنىڭ قاراشلىرىم، ئىش قىلىپ ئۆز پىكرىمدە قالىمەن...ۋىنگىر دەپ ئېلىش كېرەك... بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئاققىر تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-8-26 20:49  

باھا سۆز

بىزنىڭ قۇلقىمىزغا خوراز قىچقارسا «قى..قى...قىق...» دەپ ئاڭلىنىدۇ، سىلەرنىڭ قۇلقۇڭلارغا قانداق ئاڭلىنىدۇ دەپ سو  تەپسىلاتى ئىنكاس ۋاقتى: 2012-8-27 09:09
بۇ ئاتالغۇنى تارىخشۇناسلار شۇنداق ئېلىشنى تەشەببۇس قىپتىكەن، ئومۇملاشتۇرۇش ئۈچۈن ئاۋاز قوشۇپ باقتىم. مىللە  تەپسىلاتى ئىنكاس ۋاقتى: 2012-8-26 20:46

باھالاش

قاتناشقانلار سانى 1دوللار +100 يىغىش سەۋەبى
سۈرخان + 100 مانا ئىنكاس دېگەن

باھا خاتىرىسى

گېلەم
ۋاقتى: 2012-8-26 20:42:49 | ئايرىم كۆرۈش
قايسى كۈنى تور ئارلاۋېتىپ مۇنداق بىر سىننى كۆرۈپ قالدىم.. ئۈچ نەپەر ئۇيغۇر دوپپىسىنى كىيىۋالغان مۇناپىقلار مەلۇم بىر دۆلەتتە (قايسى دۆلەت ئىكەنلىكىنى بىلمىدىم، بەلكىم ۋىنگىرىيە ياكى بۇلغارىيە بولۇشى مۈمكىن) مۇنداق دەپ ئولتۇرىدۇ..ئازراق ئاڭىقىرالىدىم..بىز ئۇرۇق تۇققانلار، نەچچە مىڭ يىل ئىلگىرى سىلەر بىزنىڭ يۇرتتىن چىقىپ كەتكەن، ھازىر بىز سىلەرنى قوغلاپ كەلدۇق، ئاراڭلاغا ئالاسىلەر دىگەندەك گەپلەرنى قىلدى بولغاي ئىش قىلىپ شۇنداقراق گەپلەرنى قىلدى.. كىيىن قارىسام بىر پوپ ئۇلارنى خىرىستانچە ئادەت بىلەن ھاۋاغا كىرىست بەلگىسىنى سىزىپ بىر ئىشلارنى قىلدى..شۇنىڭ بىلەن ئايىغىنى كۆرمەي ئۆچۈرۋەتكەن ئىدىم...
كىگىز
ۋاقتى: 2012-8-26 20:44:33 | ئايرىم كۆرۈش
سۈرخان باش سۈرىتىڭىز بەك يارشىپتۇ...ئاشۇ سىزما..بولسا ماڭىمۇ بىرنى تېپىپ بەرمەمسىز.. ما رەسىمىممۇ ئەسلى چاساقال ئىدى، ئەمدى ئاقساقالغا ئۆزگىرەپ قېلىۋاتىدۇ...
ئورۇندۇق
 ئىگىسى| ۋاقتى: 2012-8-26 20:46:57 | ئايرىم كۆرۈش
ئاققىر يوللىغان ۋاقتى  2012-8-26 20:33
مەن بىر قارشىمنى سۆزلەپ باقاي، ئەسلى بىزدىمۇ مەخسۇس يې ...

بۇ ئاتالغۇنى تارىخشۇناسلار شۇنداق ئېلىشنى تەشەببۇس قىپتىكەن، ئومۇملاشتۇرۇش ئۈچۈن ئاۋاز قوشۇپ باقتىم.
مىللەت تىل-يېزىق كومېتىتى، ‹تىل ۋە تەرجىمە› ژۇرنىلىنىڭ ۋەزىپىسى دەل مۇشۇنداق ئاتالغۇلارنى بىرلىككە كەلتۈرۈش ئىدى، لېكىن ھېچكىم زىيارەت قىلمايدىغان بىر توربەتتە، مۇشتەرىلىرى ئاز، بىر ژۇرنالغا بېكىنىۋىلىپ ئاتالغۇلارنى ئېلان قىلىپ قويۇشتىن بۆلەك باشقا ھېچقانداق ئىش قىلمايۋاتىدۇ. تىلىمىزنىڭ ساپلىقىنى قوغداشتا كۈچلۈكرەك بىر ئارقا تېرەك بولمىغانلىقتىن تىلىمىز ھەرخىللىشىپ كەتتى...
داق يەر
ۋاقتى: 2012-8-27 00:02:36 | ئايرىم كۆرۈش
      بۇرۇن ۋىنگىر دەيتتۇق،كىيىنچە تارىخچىلارنىڭ تارىخى ماتىرياللارنى قىزىشى بىلەن ۋىگىرلارنىڭ ئەسلى ھۇنلارنىڭ ئەۋلادى ئىكەنلىكى ئايان بولغاندىن كىيىن مىللى ھىسداشلىق سەۋەبىدىن بولسا كېرەك ھۇنگىر دەيدىغان بولدۇق.مىنىڭچە شۇ دۆلەتتىكى خەلق دۆلەت ۋە مىللەت نامىنى نىمە دەپ ئاتىسا بىزمۇ شۇنىڭ ئاھاڭ تەرجىمىسىنى قوللانساقلا بۇلىدۇ.بىز باشقىلارنىڭ مىللەت نامىنى ئۆز خاھىشىمىز بۇيىچە ئۆزگەرتىۋالساق مىنىڭچە ئۇلارغا قىلىنغان ھۆرمەتسىزلىك.ئەڭ مۇھىمى شۇلار ھۇنگىر دەپ ئاتىسا ھېساب.
مىخ
ۋاقتى: 2012-8-27 00:43:19 | ئايرىم كۆرۈش
ئاققىر  مەن سىزنى خىلى ئۇقۇمۇشلۇق، ئادەم دەپ ھۆرمەت قىلاتتىم .. سىزىمۇ گاھى ۋاقىتتا ،ھېسياتقا بىرىلىپ كىتىدىكەنسىز ھە.. مىللەت ئۇقۇمى بىلەن دىن ئۇقمى باشقا -باشقا ئۇقۇم.  
9#
ۋاقتى: 2012-8-27 01:34:53 | ئايرىم كۆرۈش
مېنىڭ دىمەكچى بولغىنىم، مۇشۇ بېكەتتىن 20 ئادەم، يەنە بىر بىكەتتىن 20 ئادەم ھۇنگېر دىسۇن، قالغانلار يەنە نىمە دەر.. مەن مۇشۇنى دىمەكچى ماڭا نىمە دىسە بەرىبىر...ئەمما ئىسىم نەچچە خىل بولماسلىقى كېرەك يا ۋىنگىرگە ياكى ھۇنگىر ئىككىسىنىڭ بىرىگە تۇرۇش كېرەك ھۇنگىرنىڭ ئومۇملىشىشىغا نەچچە يىل ھەتتا نەچچە ئون يىل كېتىدۇ. مۇنداق بىر مىسال بار: ئەينى چاغدا مۇستاپا كامال ۋە ئۇنىڭ كىيىنكى ئىزباسارلىرى نەچچە يىل سەرپ قىلىپ، قاتتىق بۇيرۇق چۈشۈرۈپ ئاناتولىيە تىلىنى مەركىزى تىل سۈپتىدە تىلى ئاناتولىيە تىلى بولمىغان تۈركلەرنىمۇ شۇ تىلدا سۆزلىشىشكە مەجبۇر قىلغان...شۇ سەۋەپتىن نۇرغۇن جەڭگە جىدەل، ئىنقىلاپ، تالاش تارتىشلار بولۇپ خېلى ئۇزۇندا ھازىرقى تۈرك تىلى بىرلىككە كەلگەن...مۇشۇنداق مەجبۇرلاش كۈچى بۇ يەردە بولامۇ...ھازىرقى مەجبۇرلاش بولسا قوش تىللىق بولۇش...شۇڭا بۇنىڭغا ھۆكۈمەتنىڭ قەيەردىكى چولىسى...بىز بىرنەچچەيلەن مۇنبەر يۈزىدە دىسەك گەپ مۇشۇ يەردىلا قالىدۇ... ھازىر سىز ھۇنگىر دىسىڭىز مەن ۋىنگىرنى دەۋاتىدۇ دەپ چۈشىنىمەن، مەن ۋىنگىر دىسەم سىز ھۇنگىرنى دەۋاتىدۇ دەپ چۈشنىسىز...ئەمما كىيىن مۇنداق چۈشۈنىدىغان ئىش بولامۇ....شۇڭا يەنىلا ئادەت سۆز ۋىنگىر دەپ ئالغان تۈزۈك...
تارىخچىلار ۋە تىلشۇناسلارغا كەلسەك ئۇلارنىڭ تىلدىكى خاتالىقلارنى كۆرسىتىپ بېرىش مەجبۇرىيتى بار...ئەمىلىلەشتۈرۈش باشقۇرغۇچى تارماقلارنىڭ ئىشى، باشقۇرغۇچى تارماقلار ئۇنى ئەمىلىلەشتۈرسە بىزنىڭ ئىجرا قىلىش مەجبۇرىيتىمىز بار، مانا بۇ شارائىت ھازىر رايۇنىمىزدا بارمۇ؟ ئۇنداق بولغانكەن ۋىجدانىمىز بويىچە توغرىسىنى تەلەپپۇز قىلىمىز دىسەك، نەچچە ئونىمىز ماقۇل دەپ شۇنداق قىلساقمۇ، يەنە نەچچە ئونىمىز ئۆزى بىلگەن سەنەمگە دەسسەيدۇ..شۇنىڭ بىلەن بىر نەرسىنىڭ نەچچە ئىسمى پەيدا بولۇپ قالمامدۇ، بۇ ئاخىرىدا قەيەرگە ئېلىپ بارار....ھازىرچە بەزى سۆزلەرنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى بىلىپ قالماقتىن باشقا ئامالىمىز يوق....
مەن بىر ماتىماتىكا ئوقۇتقۇچىسى ماتىماتىكىدىكى راتسىئونال سان، ئراتسىئونال سان دىگەننى چۈشەندۈرگەندە بۇ سۆزلەرنىڭ مەنىسىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى ئوقۇغۇچىلىرىمغا بىر قۇر دەۋىتىمەن، ئەمما خاتا بولغانكەن ئۇنداق دىسەڭلار بولمايدۇ دەپ يەنە بىر يېڭى ئىسىم دەپ بەرمەيمەن، يەنىلا راتسىئونال سان، ئراتسىئونال سان دىگەن گەپلەرنى دەۋىرىمەن، ئوقۇغۇچىلارمۇ شۇنداق ئاتاۋۋېرىدۇ، ئەمما بۇ سۆزنىڭ مەنىسىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى ھەممىسى بىلىدۇ....بىزدىمۇ بەزى سۆزلەرگە نىسبەتەن مۇشۇنداق قىلماي ئامال يوق... ۋىنگىر دىيىلسە ھە ئۇلار ھۇنلارنىڭ ئەۋلادلىرى، بىز بىلەن ئازراق ئۇرۇق تۇققانچىلىقى بار، ۋىنگىرنىڭ ئەسلى تەلەپپۇزى ھۇنگىر دەپ چۈشەنسەك ۋە باشقىلارغا شۇنداق چۈشەندۈرۈپ قويساق بولىدۇ...يازغاندا يەنىلا ۋىنگىر دەپ يازساق بولىۋېرىدۇ، چۈنكى بۇ سۆز ئومۇملىشىپ بولغان يەنە تۈزەيمىز دىسەك بايا مەن دىگەندىكىدەك ئىش كېلىپ چىقىدۇ،  شۇنداق بولغاچقا ئۆز پىكىرنى ساقلاپ قالغان ئاساستا كونىسىنى دەۋەرگەن ياخشى چۈنكى ۋىنگىر دىگەن ئاتالغۇ سۆز تەركىپلىرىمىز، لۇغەتلىرىمىزگە  كىرىپ بولغان...
مەرداننىڭ نىمە ئۈچۈن شۇنداق دىگەنلىكىنى چۈشەنمىدىم، مېنىڭچە گەپلىرىم خېلى ئوچۇق، تۇتقان پوزتسىيەم خېلى ئېنىق بولدى...بولسا سىزمۇ قاراشلىرىڭىزنى ئوتتۇرغا قويۇپ بېقىڭ، ئېھتىمال ئۈچ ئۇيغۇرنىڭ چەتئەلدىكى ئىشلىرىنى ئوتتۇرغا قويغىنىمنى دەۋاتقان بولسىڭىز كېرەك...بۇ گەپ تىمىغا ئانچە مۇناسىۋىتى يوق ئىدى...مېنىڭ ئاچچىغىم كەلگىنى ئۆزىنى شۇ چەتئەللىكنىڭ ئۇرۇق تۇققىنى دەپ قارسىمۇ مەيلى ئۇ ئۆزىنىڭ ئىشى، ئەمما دىنىنى ئۆزگەرتىپ مەڭگۈلۈك لەنەتكە قالغانلىقىنى كۆرۈپ مۇشۇ يەردە دىگۈم كېپ قالدى... بۇ يازمىنى ئاخىرىدا   ئاققىر تەھرىرلىگەن. ۋاقتى  2012-8-27 08:15  

10#
ۋاقتى: 2012-8-27 01:38:28 | ئايرىم كۆرۈش
پاھ پاھ يەنە يىڭى نەرسىلەرنى بىلۋالدىم ما تىمىنى كۆرۈپ..
11#
ۋاقتى: 2012-8-27 02:15:49 | ئايرىم كۆرۈش
ھونگىر دىيىش توغرا
12#
ۋاقتى: 2012-8-27 09:09:50 | ئايرىم كۆرۈش
ئاققىر يوللىغان ۋاقتى  2012-8-26 20:33
مەن بىر قارشىمنى سۆزلەپ باقاي، ئەسلى بىزدىمۇ مەخسۇس يې ...

بىزنىڭ قۇلقىمىزغا خوراز قىچقارسا «قى..قى...قىق...» دەپ ئاڭلىنىدۇ، سىلەرنىڭ قۇلقۇڭلارغا قانداق ئاڭلىنىدۇ دەپ سورىسام، ئۇ «گۇ...گۇ..گۇ...» دەپ ئاڭلىنىدۇ دىگەن ئىدى..دىمەك بىر تاۋۇشنىڭ ئاڭلىنىشىمۇ ئوخشىمايدۇ...ئۇنداق بولغانكەن ئاشۇ مىللەتچە توغرا تەلەپپۇز قىلالىساق شۇنداق ئالساق بولىدۇ،


ماۋۇ گەپ ئالامەتكەندە راس شۇنداق ئاڭلنىدۇ
13#
ۋاقتى: 2012-8-27 21:04:20 | ئايرىم كۆرۈش
يەنىلا ھەممىز ئۆز قارشىمىزنى ساقلاپ قالايلى مەن ھۇنىگىر دىسەك تارىخنى ياخشىراق ئۇقۇغان باللار بىلەلەيدۇ  ۋىنگىر دىسەك جىقراق باللار بىلەلىشى مۇمكىن    سەخىسەن ئۈزۇم ھۇنگىرغا بىر بىلەت تاشلىدىم
14#
ۋاقتى: 2012-8-28 03:41:37 | ئايرىم كۆرۈش
مەنچە ھازىر بىزگە ئومۇملىشىپ بولغان بەزى جاي ناملىرىنى قايتىدىن، يېڭىدىن بېكىتىش مۇھىم ۋە تەخىرسىزدۇر.
شۇ ھامان كاللامغا كەلگەن جاي ناملىرى تۆۋەندىكىچە(ئومۇملاشقىنى، قايتا بېكىتىش زۆرۈر بولغان نامى، ئىنگىلىزچە ئاتىلىشى):
ۋىنگىرىيە - ھۇنگېرىيە - Hungary
شىزاڭ - تىبەت - Tibet
شاڭگاڭ - خوڭكوڭ - Hongkong

بىرىنچىسىگە يۇقاردىكى تورداشلارمۇ دەپتۇ.
ئىككىنچى، ئۈچۈنچى(بولۇپمۇ ئىككىنچى) نامغا بەلكىم بۇ دېگەن خەنسوچە جاي نامى دەپ سۇئال تاشلىشىڭلار مۇمكىن، ئەمما ئاشۇ جايدىن كەلگەن گۇيلاردىن ئۆزەڭنىڭ تىلىدا يۇرتۇڭنىڭ نامىنى دەپ باقە دېسە ئاشۇ جاي ناملىرىنىڭ توغرىسىنى دەپ بىرىدۇ.
15#
ۋاقتى: 2012-8-28 16:23:59 | ئايرىم كۆرۈش
ئاققىر يوللىغان ۋاقتى  2012-8-27 01:34
مېنىڭ دىمەكچى بولغىنىم، مۇشۇ بېكەتتىن 20 ئادەم، يەنە بى ...

مەنمۇ ئۆزگەرتمەسلىككە قوشۇلىمەن.  ماۋۇ تېمىدىن كەسىپدىشىمنى تېپىۋالدىم ئەمەسمۇ!؟
كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى

QQ|يانغۇن نۇسخىسى|قاماقخانا|ئاق بۈركۈت ئۇيغۇرچە خەتلىك فىلىم تورى ( 新ICP备16001784号-1

GMT+8, 2017-6-24 06:09 , Processed in 1.371506 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3(NurQut Team)

© 2001-2013 Comsenz Inc.

تېز ئىنكاس چوققىغا قايتىش سەھىپىگە قايتىش